Download for the Reader
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Vallarahvas Tegi Endale Kireva Juubelipeo
www.sakuvald.ee SAKU VALLA LEHT JUUNI 2016 Nr 6 (413) Tasuta FOOKUSES: Hüvasti Saku lasteaed, ees gümnaasium ootab kool! Laste- pidas 85. aedade sünnipäeva lõpupildid Lk 2-3 Lk 12-13 Vallarahvas tegi endale kireva juubelipeo Ilm peol 11. juunil oli sama mitmekesine kui pidulistega ühiselt vilditud valla kaart – oli päikest, tuult ja vihma. Lk 9 TÄHTSAD TELEFONID Vallavalitsuse HÄDAABINUMBER 112 (kiirabi, pääste, politsei) Kolmapäeval, 29. juunil kell 17 toimub suvine tööaeg 6. juuni – 26. august Saku valla abitelefon 1345 Saku Vallaraamatukogus (Teaduse 1) Perearsti nõuandeliin 1220 on vallavalitsus avatud E, T, N 7.30 - 16.00 SAKU KONSTAABLIPUNKT valla arengukava avalik arutelu, Piirkonnapolitseinik 612 4686 K 7.30 - 18.00 Vastuvõtuaeg K 15-17 kus tutvustatakse arengukavasse R 7.30 - 14.00 Noorsoopolitseinik 5855 7455 tehtavaid muudatusi. Kuulama ja kaasa Sellega seoses on muu- Volitatud loomaarst 504 1060 tunud kolmapäevase rääkima on oodatud kõik vallaelanikud! vastuvõtuaja kellaaeg, jälle mis on nüüd 14–18. 29. juulil 2016 Saku valla arengukavast aastateks 2012 - 2025 loe lk 4 2 FOOKUS JUUNI 2016 Saku Gümnaasiumis oli 3. juunil palju rõõmsaid kohtumisi ning äratundmis- ja jällenägemisrõõmu – kool pidas 85. sünnipäeva koos vilistlaste kokkutulekuga. 1931 Saku Tehaste Erakool, asutas Saku Heategev Selts, õpilasi 28 1934 Saku Tehaste Algkool 1946 Saku 4-klassiline Algkool Teise korruse 1956 Saku 7-klassiline kool, koridoris avati kooli õpilasi 151 tunnustatud mate- 1960 Saku 8-klassiline kool, maatikaõpetajale, ehitati internaat, rajati praegu pensioni- aiand, õpilasi 195 põlve pidavale Mati Polmanile pühenda- 1977 Saku Keskkool, õpilasi tud pink, et mate- 572, valmis uus kooli- maatikahõng kori- hoone Tallinna mnt 10 dorist ei kaoks. -
Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates. -
Hiiumaa 1 : 100
H I I U M A A 1 : 100 000 EESTI GEOLOOGILINE BAASKAART. RASKUSJÕUVÄLJA ANOMAALIAD GEOLOGICAL BASE MAP OF ESTONIA. GRAVITY ANOMALIES 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 8 9 9 0 0 1 1 2 2 3 3 4 4 5 22°0' 3 22°5' 3 22°10' 3 22°15' 4 22°20' 4 22°25' 4 22°30' 4 22°35' 4 22°40' 4 22°45' 4 22°50' 4 22°55' 4 23°0' 4 23°5' 4 23°10' LE GE N D 59°5' Lõimandi nina Isoanomaal -13,5 ,5 3 Isoanomal 6550 -13 5 6550 T a h k u-1n2, a 12 5 L e h t m a 59°5' - -11, -11 -10,5 Leh ,5 tm -9 a -10 j ,5 -8 5 , S -9 -7 ,5 u 14 11 8 5 2 -1 -4 -7 -10 -13 -16 mGal -6 u r M e e l s t e -8 ,5 j -5 ä M e e l s t e l a h t r -7 v -6 Kärrslätti neem K a u s t e VORMSI VARJUTATUD RELJEEF ("valgustatud" loodest) Kersli nina SHADED RELIEF ("lighting" from NW) 5 5 5 5 5 5 ORMSÖ 9 0 1 2 3 4 L Ä Ä N E M E R I 3 4 4 4 4 4 5 I 0, 6545 R Suursäär Kjulsnäs 6545 E (Kootsaare nina) M a n g u ,5 Kersleti jv -4 Tahkuna LKA M VORMSI Saxby neem E T a r e s t e l a h t Kjursskon K o d e s t e Tareste MKATõrvanina ORMSÖ -8 N ,5 M u d a s t e 6545 6545 Ä Kootsaare M a l v a s t e Ä poolsaar S i g a l a L T a r e s t e Vissulaid R i s t i 5,5 59°0' 6535 6535 2 Ninalaid R e i g i l a h t R e i g i R o o t s i K i d a s t e Vitberget K Ä R D L A 59°0' H a u s m a 5 , 6540 2 6540 K i r 6525 6525 i 5 5 k , , u ,5 2 4,5 5 5 l 2 5 Külalaid , a - 5, Paope LKA 5 h 6 Kadakalaid H - t P i h l a 5 , 4 Uuemererahu a P i l p a k ü l a 4 Elmrahu 5 4 Sääre nina - 6 Kukka laht r Kõrgessaare LKA K o i d m a Valgesäär i Västurvike KÕRGESSAARE 5 P a o p e l a h t T P , k (Västerviken) a ih 5 3 m l , K u k k a u 3 -
Interperformative Relationships in Ingrian Oral Poetry
Oral Tradition, 25/2 (2011): 391-427 Interperformative Relationships in Ingrian Oral Poetry Kati Kallio [Transcriptions and audio excerpts of sung materials are available at http://journal.oraltradition.org/issues/25ii/kallio] The Baltic-Finnic ethnic groups used trochaic tetrameter called Kalevala-meter in their oral poetry. These ethnic groups included the Finns, Karelians, Estonians, Izhors, Votes, and Ingrian-Finns. The present name of this poetic meter1 derives from the Finnish national epic, The Kalevala (1835), which was compiled by Elias Lönnrot on the basis of folk poems. Kalevala- metric poetry was mainly sung, though it served as a vehicle for proverbs embedded in speech and recited charms. This form was the central poetic language of these groups, used in epic, lyric, ritual, and occasional songs. The very first sources derive from the sixteenth century, while the largest corpora were collected in the nineteenth and twentieth centuries. One of the extensively documented geographical areas of Kalevala-metric oral poetry is Ingria, and in all of Ingria the majority of the sound-recordings were collected from the western districts of Soikkola and Narvusi. Beginning in 1853, many scholars traveled in West Ingria to record the predominantly female singing culture, first manually and later by using sound recording technologies. The Ingrian practices, structures, and stylistics of singing were varied, and this area is often referred as a counterpart to or a point of comparison for Karelian singing of a more male and epic character (Gröndahl 1997; Siikala 2000). In recent years, new insights have created opportunities to understand the massive archival Map 1: Ingria, Estonia, Finland, Karelia, and collections from Ingria as textualized products of Russia. -
Kõrgessaare Valla Nr
KÕRGESSAARE VALLA NR. 7 2008 REEDE 11. JUULI 2008 KÕRGESSAARE ILMUB IGA KUU KOLMANDAL12. - 20. VALLA JUULI REEDEL 2008 TASUTA PÄEVAD HÜTI KLAASIKODA Anne-Liis Leht ja Kristi Ringkjob Sündis uus vallakodanik 1628 – 1664 ANRI RAPPU näitus Klaasikunstnike näitused: Kõrgessaare vallamajas tuulest toodud Anne- Liis Leht ja Kõrgessaare vallamajas Kõrgessaare VAK-i teated Kersti Ringkjob Anne-Liis Leht ja Kristi Ringkjob on Kõrgessaare valla päevade avatud: e-r 9.00 - 17.00 noored klaasikunstnikud, kes lõpetasid kontsert, 04.07-15.08.2008 Eesti Kunstiakadeemia klaasikunsti eriala Kõrgessaare mõisa pargis laupäeval, 2007 aastal. Lauka Põhikooli saalis 12. juulil algusega 18.00 2007 aasta juulis asutasid nad ettevõtte Esinevad Kõrgessaare valla lauljad- Liisi Junolainen ehted ja Annkris-Glass ja tegutsevad aktiivselt tantsijad, külalisesinejad Jõhvi Fred Jüssi fotod klaasikunsti vallas. Samuti kuuluvad nad Kultuurikeskusest ja Tallinna Sadama avatud: e-r 11.00 - 17.00 Eesti Klaasikunstnike Ühendusse ja puhkpilliorkester 07.07-22.08.2008 võtavad osa näitustest. Peale kontserti jätkub õhtu simmaniga, Kõrgessares toimuv näitus „Tuulest kus tantsuks esineb ansambel Hands Tahkuna tuletornis toodud“ on nende esimene isiknäitus, Free Kaupo Tartu juhtimisel. Kalli ja Valev Sein millega kunstnikud soovivad tutvustada Süütame lõkkemeister Ivo Männi poolt Avatud T-P kell 10.00-18.00 iseendid läbi loodusest inspiratsiooni kujundatud tulevärgi. 10.07.08- 15.08.08 saanud tööde. Nii mõnedki tööd on oma Pakutakse suitsukala ja Hiiu leiba ! idee saanud Hiiumaal metsades ja mere Üritused: ääres käies. Looduses ringi liikudes ja 19. juulil, algusega 10.00 toimub Luidja Laupäeval, 12 juulil, kell 11 väljub avatud olles tuleb osata kinni püüda ideid, rannas järjekordne tellitud eribuss Kõrgessaare parklast mis meid ümbritsevad. -
6 DECEMBER Helsinki Music Centre at 15.00
6 DECEMBER Helsinki Music Centre at 15.00 INDEPENDENCE DAY GALA CONCERT Jukka-Pekka Saraste, conductor Kari Kriikku, clarinet Magnus Lindberg: Clarinet Concerto 25 min INTERVAL 20 min Jean Sibelius: The Oceanides, Op. 73 10 min Leevi Madetoja: Symphony No. 3 in A Major, Op. 55 32 min I Andantino – Allegretto II Adagio III Allegro non troppo IV Pesante, tempo moderato – Allegretto Interval at about 15.35. The concert ends at about 17.00. Broadcast live on Yle Radio 1, Yle Teema (latter half) and the Internet (yle.fi/klassinen). 1 MAGNUS LINDBERG stantly evolving yet always recognisa- ble, also spring straight from the tim- (b. 1958): bre and harmony. The music is, however, CLARINET CONCERTO propelled along not by themes but by eight core characters presented at the The Clarinet Concerto by Magnus beginning and reminiscent of those in a Lindberg well merits its place on the play, behaving differently as the drama gala programme for our Independence proceeds. Day concert. An Yle commission, it was The concerto is in five parts per- premiered by the FRSO at the orches- formed without a break. Beginning with tra’s 75th anniversary concert on 14 pastoral clarinet calls, its aim is dynamic September 2002 and in ten years has evolution, perpetual movement in the become a veritable contemporary clas- course of which the intensity steadily sic. It is probably second only to the rises. The slower second and third parts Sibelius Violin Concerto as the Finnish are also marked by an active ripple ef- instrumental concerto most often per- fect that provokes both musical drama formed. -
Archives Looking for Home
Archives Looking for a Home: The Cultural Heritage of the Estonian Diaspora in the Estonian Literary Museum Piret Noorhani, Merike Kiipus, Anu Korb Estonian Literary Museum The Estonian Literary Museum (Eesti Kirjandusmuuseum) – at the moment, a state research and development institution – is historically a colony of three archives: the Archival Library (Arhiivraamatukogu, AR, established in 1909), the Estonian Folklore Archives (Eesti Rahvaluule Arhiiv, ERA, 1927), and the Estonian Cultural History Archives (Eesti Kultuurilooline Arhiiv, EKLA, 1929). The archives were born within the Estonian National Museum with the aim to collect publications, folklore and cultural documents in Estonian and about Estonia. This is the task the archives have performed since their establishment – irrespective of the changing systems of government, the formal status of the institution, and the generations of its employees. As a result of continuous work, the archives of the Literary Museum have a wide and versatile collection of material on the history of the Estonian diaspora; the present article can give only a superficial survey. As to the Archival Library and the Cultural History Archives, we limit ourselves to the cultural heritage of the Estonians who fled to the West after World War II, while with the Folklore Archives we include – and concentrate on – the material of the Estonians in the East. This refers to the priorities of different archives in collecting and researching their material, but also to future considerations. The Archival Library Collection and Partners The oldest archives of the Literary Museum, the Archival Library established in 1909, includes material concerning Estonians in the East and Baltica collected since the early 20th century. -
The Ethnographic Films Made by the Estonian National Museum (1961–1989) Liivo Niglas, Eva Toulouze
Reconstructing the Past and the Present: the Ethnographic Films Made by the Estonian National Museum (1961–1989) Liivo Niglas, Eva Toulouze To cite this version: Liivo Niglas, Eva Toulouze. Reconstructing the Past and the Present: the Ethnographic Films Made by the Estonian National Museum (1961–1989): Reconstruire le passé et le présent: les films ethno- graphiques réalisés par le Musée national estonien (1961–1989). Journal of Ethnology and Folkloristics, University of Tartu, Estonian National Museum and Estonian Literary Museum., 2010, 4 (2), pp.79-96. hal-01276198 HAL Id: hal-01276198 https://hal-inalco.archives-ouvertes.fr/hal-01276198 Submitted on 19 Feb 2016 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. RECOnstruCtinG THE PAst AND THE Present: THE ETHNOGR APHIC Films MADE BY THE EstOniAN NAtiONAL Museum (1961–1989) LIIVO NIGLAS MA, Researcher Department of Ethnology Institute for Cultural Research and Fine Arts University of Tartu Ülikooli 18, 50090, Tartu, Estonia e-mail: [email protected] EVA TOULOUZE PhD Hab., Associate Professor Department of Central and Eastern Europe Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO) 2, rue de Lille, 75343 Paris, France e-mail: [email protected] ABstrACT This article* analyses the films made by the Estonian National Museum in the 1970s and the 1980s both from the point of view of the filming activity and of the content of these films. -
Facts and Figures Territory Religion Historical
TERRITORY HISTORICAL OVERVIEW INDEPENDENCE Estonia is the smallest of the three Baltic states Estonians have lived in Under Russian rule, a cultural Russification was located on the southern shore of the Baltic Sea what is today’s Estonian imposed upon Estonians until 24 February 1918 only about 50 miles across Helsinki, Finland. Its lands for 11,000 years. when Estonia proclaimed independence. This flat landscape is The common belief is they FINLAND lasted until 21 July 1940 when the Soviet Union shaped by the migrated westward from illegally incorporated Estonia into the Union of glaciers of the Gulf of Finland the Volga region near the Soviet Republics through the infamous Molotov- Baltic Continental Sea Narva Ural Mountains. Unlike Ribbentrop Pact of 1939. Russification and Ice Belt and Tallinn Tapa other branches of Finno- Old Town, Tallinn Sovietization of cultural, economic, and political life the Baltic Sea. Ugric people who migrated south to what today consisted of forced collectivization, expropriation of Historically, is Hungary, the ancestors of Estonians settled in private property, and central planning accompanied the Baltic Sea Tartu RUSSIA the northern part of Europe in today’s Estonia and by mass deportations to Siberia, mass executions, has served as a Finland. Squeezed between the Slavic nations in Gulf out-migration and low-birth rates. The outcome was trade route and a of the east and Germanic ones in the south and west, a change in demographics among ethnic Estonians, source of wealth Riga LATVIA Estonia has been invaded, Russians and Russian-speaking people. Estonia for the coastal occupied and ruled for 700 reclaimed independence on 20 August 1991. -
Uralilaisen Kantakielen Ja Nykysuomen Samankaltaisuuksista Ja Eroista
Stockholms Universitet Institutionen för Baltiska Språk, Finska och Tyska Avdelningen för Finska Uralilaisen Kantakielen ja Nykysuomen Samankaltaisuuksista ja Eroista Peter Sauli Piispanen Examensarbete för Kandidatexamen 15 högskolepoäng Handledare: Merlijn de Smit 14 december, 2008 /HT2008 Sisällysluettelo 1. Johdanto 1.1 Työn kysymykset ja menetelmä 1 1.2 Työn rajoitukset 2 1.3 Entiset tiedot 2 1.4 Viitteistä 4 1.5 Lyhennykset ja termit 5 2. Analyysi 2.1 Uralilaisen kantakielen ja nykysuomen samankaltaisuuksista 6 2.1.1 Syntaksia 6 2.1.2 Morfologia 7 2.1.3 Muut kieliopilliset samanlaisuudet ja erot 7 2.1.4 Suomen kielen erikoisuudet 8 2.1.5 Fonologia ja fonotaksia 8 2.2 Historiallis-vertaileva kielitiede käytännössä ja sen ongelmat 10 2.2.1 Käytäntö 10 2.2.2 Kulttuuritason jäljittämisestä 11 2.2.3 Ongelmia 11 2.3 Kielten ajoittamisesta 13 2.4 Tunnetut äännemuutokset suomen kielessä 16 2.4.1 Tunnetut äännemuutokset 17 2.4.2 Teoreettiset äännemuutokset 17 2.5 Uralilaisen kantakielen jäljittämisestä 19 2.5.1 Valitut kielet vertaamiseen 19 2.5.2 Analyysin lisäongelmia 19 2.5.3 Tunnetut ääntämysmuutokset sukulaiskielillä 20 2.5.4 Valitut kognaatit Swadesh-listalta 20 2.5.5 Kognaattien vertailusta 22 2.5.6 PU-sanaston jäljittäminen 22 2.5.6.1 *kun śi sanasta 23 2.5.6.2 *ükte sanasta 24 2.5.6.3 *mïkså sanasta 25 2.5.6.4 *kala sanasta 26 2.5.6.5 *kaxli sanasta 27 2.6 Kielten muutostahdista 27 2.6.1 Glottokronologia ja leksikostatistiikka 27 2.6.2 Syrjäryhmäteoria 29 2.6.3 Suomen ja uralilaisen kantakielen glottokronologiasta 29 2.6.4 Toisten uralilaisten kielten glottokronologiasta 30 2.6.5 Uralilaisten kielten muuttumisnopeudesta 32 2.6.6 Glottokronologian tulokset ja päätelmät 32 3. -
Rakvere Valla Üldplaneering
Registrikood 10171636 Riia 35, Tartu 50410 Tel 730 0310 [email protected] TÖÖ NR 2019-213 Asukoht (L-Est’97) X 6582993 Y 638119 Rakvere valla üldplaneering lähteseisukohad ETTEPANEKUTEGA ARVESTATUD Objekti aadress: LÄÄNE-VIRUMAA, RAKVERE VALD Tellija: RAKVERE VALLAVALITSUS Töö täitja: Kobras AS Juhataja: URMAS URI Projektijuht/planeerija: TEELE NIGOLA Planeerija: PIIA KIRSIMÄE Kontrollis: ENE KÕND Jaanuar 2020 TARTU Rakvere valla üldplaneeringu lähteseisukohad Üldinfo TÖÖ NIMETUS: Rakvere valla üldplaneering: lähteseisukohad OBJEKTI ASUKOHT: Lääne-Virumaa, Rakvere vald TÖÖ EESMÄRK: Üldplaneeringu koostamine Lääne-Virumaa Rakvere vallale TÖÖ LIIK: Üldplaneering TÖÖ TELLIJA: Rakvere Vallavalitsus Kooli 2, Sõmeru alevik, 44305 Lääne-Virumaa Kontaktisik: Kaire Kullik Arendus- ja planeerimisspetsialist Tel 506 9623 [email protected] TÖÖ TÄITJA: Kobras AS Registrikood 10171636 Riia 35, 50410 Tartu Tel 730 0310 http://www.kobras.ee Projektijuht: Teele Nigola - maastikuarhitekt-planeerija Tel 730 0310, 518 7602 [email protected] Töö koostaja: Piia Kirsimäe- kartograaf, planeerija Konsultandid: Urmas Uri - geoloog, keskkonnaekspert (KMH0046) Reet Lehtla - maastikuarhitekt-planeerija Noeela Kulm - keskkonnaekspert Erki Kõnd - projektijuht, projekteerija Kontrollijad: Reet Lehtla - maastikuarhitekt-planeerija Ene Kõnd - tehniline kontrollija Kobras AS töö nr 2019-213 Objekti aadress: Lääne-Virumaa, Rakvere vald 2 / 19 Rakvere valla üldplaneeringu lähteseisukohad Kobras AS litsentsid / tegevusload: 1. Keskkonnamõju hindamise tegevuslitsents: -
And Estonian Kalev
Scandinavian Kalf and Estonian Kalev HILDEGARD MUST OLD ICELANDIC SAGAStell us about several prominent :men who bore the name Kalfr, Kalfr, etc.1 The Old Swedish form was written as Kalf or Kalv2 and was a fairly common name in Viking-age Scandinavia. An older form of the same name is probably kaulfR which is found on a runic stone (the Skarby stone). On the basis of this form it is believed that the name developed from an earlier *Kaoulfr which goes back to Proto-Norse *KapwulfaR. It is then a compound as are most of old Scandinavian anthroponyms. The second ele- ment of it is the native word for "wolf," ON"ulfr, OSw. ulv (cf. OE, OS wulf, OHG wolf, Goth. wulfs, from PGmc. *wulfaz). The first component, however, is most likely a name element borrowed from Celtic, cf. Old Irish cath "battle, fight." It is contained in the Old Irish name Cathal which occurred in Iceland also, viz. as Kaoall. The native Germ.anic equivalents of OIr. cath, which go back to PGmc. hapu-, also occurred in personal names (e.g., as a mono- thematic Old Norse divine name Hr;or), and the runic HapuwulfR, ON Hr;lfr and Halfr, OE Heaouwulf, OHG Haduwolf, Hadulf are exact Germanic correspondences of the hybrid Kalfr, Kalfr < *Kaoulfr. However, counterparts of the compound containing the Old Irish stem existed also in other Germanic languages: Oeadwulf in Old English, and Kathwulf in Old High German. 3 1 For the variants see E. H. Lind, Nor8k-i8liind8ka dopnamn och fingerade namn fran medeltiden (Uppsala and Leipzig, 1905-15), e.