Luogo E Memoria Fordongianus.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Margaret Caddeo LUOGO e MEMORIA Luogo e Memoria Pubblicazione finanziata da Comune di Fordongianus - Assessorato alla Cultura Ideazione progetto Margaret Caddeo Realizzazione progetto Assessorato alla Cultura Testi Margaret Caddeo Revisione testi in lingua sarda Alessandro Martometti Curatori Pubblicazione Margaret Caddeo Realizzazione interviste Margaret Caddeo, Alessandro Martometti, Giuseppe Molinu, Pietro Frongia In copertina: Antonica Pintore Coghe (1885 - 1977) mentre fila il lino, Fordongianus, 1953. Collezione Aldo Guiso. Referenze fotografiche La foto di copertina fa parte dell’archivio fotografico del sig. Aldo Guido Guiso. Tutte le fotografie storiche all’interno del libro fanno parte della collezione privata del sig. Raffaele Oppo, ad eccezione della foto del banditore nell’anno 1934, la quale fa parte della collezione di Jacopo Moggi, la fotografia fu scattata da Lidio Cipriani. Le foto degli intervistati sono di Margaret Caddeo. Indice Premessa 5 Prefazione 7 Introduzione 9 1917 11 Giovannina Caboni 15 1919 19 Giovanni Angius 21 Cladinoro Frau 25 1923 31 Annunziata Porcu 33 1924 39 Sebastiano Meloni 41 1925 45 Pietro Dessì 47 Zohra Aouichaoui 50 Luisa Frongia 53 Mario Pischedda 59 Lussoria Demartis 65 1927 69 Michelina Uda 73 Giuseppe Ghisu 79 5 1928 83 Francesco, Giuseppa e Domenica Pistis 87 1929 93 Beniamina Serra 95 1930 99 Giovanna Maria Murgia 103 Barbara e Lussoria Pintore 111 1932 117 Maria Grazia Camedda 121 Don Palmerio Fadda 127 1934 131 Giuditta Nughes 133 Antonina Murgia 139 1949 143 Lussorio Frongia 145 Bibliografia 157 Ringraziamenti 158 6 Comenti e Amministratzioni Come Amministrazione ab- eus crèfidu a sighiri custu tri- biamo scelto di realizzare que- ballu unu ca ddu carculaus im- sto lavoro perché lo riteniamo portanti e unu ca a idea nosta non solo importante ma anche non faiat prus a ddu trantziri. non più differibile. In questo In custa ora de crisi econòmi- momento di crisi economica il ca is intradas de Comunu sunt Comune si è trovato ad affron- imminguadas meda, sunt dina- tare importanti tagli finanziari, ris s’in prus chi s’istorrant de a risorse economiche che nor- pitzu de sa cultura ma a nosu malmente si tende a sottrarre cussu s’est importau sèmpiri de alla cultura ma che abbiamo no dd’amiti, intamus de cussu sempre ritenuto importante po custa faina non faiat a ibetai evitare, inoltre il presente ela- prus tempus, ca fut a boddiri is borato non poteva aspettare contus de is magioris nostus, e oltre, poiché teso a raccoglie- de chia totu fut a tretu de si podi re le testimonianze dei nostri passai contu de comenti fuaus. anziani, e di tutti coloro che Candu s’autora s’at propostu erano in grado di trasmetterci custa òpera mannu est istètidu ciò che eravamo. Quando l’au- su prègiu nostu in su de si dd’ai trice ci ha proposto il progetto arrecida, intendiaus agiumai lo abbiamo accolto con entu- su càrrigu de dda depi portai siasmo, sentendo quasi una a cumprimentu. Cantu prus responsabilità nel riuscire a ibetaiaus tempus, prus unu bu- realizzarlo. Più lasciavamo tra- coni de cussa mèmoria si fuiat, scorrere il tempo, più una par- a erriscu de non ndi dda podi te di quella memoria ci sfuggi- piscai prus. Sa mira fut a fai va, correndo il rischio di non cantu prus intervistas cun genti poterla più raccogliere. L’obiet- po depi boddiri sa memòria de tivo era quello di intervistare Fordongianus de eriseru, cud- tante più persone possibile per da istòria totu particulari chi poter raccogliere le memoria est in ònnia bidda pitica e chi della Fordongianus passata, di 7 est giustu fintzas a arregolli, a quella storia tutta particolare costoiri e, a prus totu, a passai a che ogni piccolo paese ha e che is levas noas. Su mundu e is co- è giusto conservare, custodire stumàntzias de Fordongianus e, soprattutto, trasmettere alle de eriseru chi essint a pìgiu in nuove generazioni. is 21 intervistas faint incantai e, La realtà e il modo di vita della de una manera, sunt impentza- Fordongianus passata che emer- das puru, ca parit comenti e chi ge dalle 21 interviste è affasci- siat unu mundu a illargu can- nante e, per certi versi, inaspet- du chi imbecis sa cosa torrat, a tata, sembra un mondo lontano bortas, a 40-50 annus a comu e che invece risale, in alcuni casi, non prus. soltanto a 40-50 anni fa. Si jat cuntentu mannu e Siamo molto soddisfatti ed or- orgògliu su chi eus fatu, ca ischi- gogliosi del lavoro fatto, cer- deus ca po parai fronti cantu su ti che solo quando si hanno prus beni a su tempus benidori solide radici culturali si può affrontare al meglio il doma- cherit a portai arraighinas cul- ni; in un momento storico in turalis firmas; in un’ora istòri- cui i mezzi di comunicazione ca in ui is mezus de comuni- di massa tendono ad omoge- catzioni de massa impunnant a neizzare tutto, la riscoperta di aparigiai totu cantu ddui at, a ciò che siamo è fondamenta- torrai a connoschi a nosu etotu le, conoscere bene la propria est fundamentali, a ischiri beni cultura rende più capaci del sa cultura pròpia fait a afrontai confronto con gli altri senza la a pari cun is àterus prus beni paura delle differenze. chentza timi is diferèntzias. Per questo intendiamo con- Po custu chereus a lassai custa segnare quest’opera ad ogni òpera a ònnia famìlia de Fordon- famiglia di Fordongianus, per- gianus, po chi potzat ònniunu de ché ognuno di noi possa rico- nosu connoschi a issu etotu in is noscersi fra le righe della pro- errigas de s’identidadi sua. pria identità. Fineddu Pischedda Serafino Pischedda 8 M’ant sèmpiri jau ecisu is cosas Sono sempre stato affascinato de s’antigòria, de prus e prus is da ciò che ci ha preceduto, in de su passau de bidda mia. Est modo particolare dal passato custu chi m’at acunnortau de del mio paese. Questo è ciò crei a forti in s’òpera de fai cu- che mi ha spinto a credere for- stu libru. In is librus de istòria temente in questo lavoro. Nei ddui agataus iscritu de arago- libri di storia troviamo scritto nesus, orromanus, nuràgicus su aragonesi, romani, nuragici chi nchi sunt istètidus e nudda che vi hanno abitato e nulla sul a pitzu de su passau ùrtimu recente passato. Penso che sia nostu. Jeu pentzu chi siat cosa di fondamentale importanza de càbudu mannu cantu mai su scrivere la nostra storia, come de iscriri s’istòria nosta, de s’an- si è evoluta e come siamo arri- dantza chi at tentu e de comen- vati fino ad oggi. ti seus lòmpidus fintzas a oi. Partecipare personalmente a Su de essi intrau de presèntzia queste interviste ha sicura- in custas intervistas de segu- mente arricchito il mio baga- ru m’at crèschidu su bagàlliu glio culturale, ma soprattutto culturali, ma a prus totu custa queste persone mi hanno inse- genti òminis e fèminas m’ant gnato a capire cosa voglia dire imparau a cumprendi iti cherit vivere con semplicità e umiltà narri a bivi de pagu cosa e cun guadagnandosi ogni cosa. Va- umilesa badangendi.sia ònnia lori che sono quasi scomparsi cosa. Virtudis chi sunt agiu- in quest’epoca di vizi e sfrenato mai isparèscidas in custa època consumismo. nosta de fìtzius e consumismu Con questo lavoro abbiamo isfrenau. raccolto 21 testimonianze dif- In custu triballu eus arregortu ferenti l’una dall’altra, che ci 21 contus diferentis unu de s’àte- riportano allo stile di vita e ai ru, chi si presentant sa manera lavori che si facevano a For- de bivi e is fainas comenti fut in dongianus nella prima metà Fordongianus in su primu mesu del ‘900, permettendoci di te- 9 de su ‘900, e si permitint comu nere ora custodita questa parte de tenni costoida custa parti de di memoria così importante arregordus chi sunt tropu im- da non poter essere persa. portantis po nch’andai pèrdius. Perdu Frongia Pietro Frongia 10 Introduzione Memoria e luogo, percorrere i luoghi della memoria per arriva- re alla memoria dei luoghi. Questo il presupposto del presente elaborato, costituito nella sua parte centrale dalla memoria per documentare il senso del luogo, spesso talmente radicato nella persona che non se ne ha coscienza, come un sentimento latente, pronto a risvegliarsi nel momento della rievocazione, conferen- do così ulteriore consapevolezza dell’appartenenza. La geografa inglese Gillian Rose spiega che l’espressione senso del luogo è usata da molti geografi quando vogliono mettere in risalto come i luoghi siano significativi in quanto punto focale dei sen- timenti personali. Le pagine di questo libro intendono raccon- tare Fordongianus attraverso il senso del luogo dei suoi abitanti, il loro vissuto, la loro memoria, le proprie emozioni, biografie che divengono dati storici essenziali per il dinamico processo di mantenimento e consolidamento della componente identitaria. Quando proposi questo progetto al sindaco Pischedda ne colse immediatamente il senso, lungimirante sulla tipologia del do- cumento che avremmo prodotto, e rimasi da subito colpita per la sensibilità dell’assessore Frongia, giovanissimo ma con uno sguardo ben focalizzato verso l’identità del suo luogo, tanto che da quache mese aveva già iniziato a raccogliere le testimonianze degli anziani in supporto audiovisivo, come a voler, in qualche modo, recuperare anche la memoria di quel nonno scomparso di recente e del quale non fece in tempo a registrarne i racconti. I protagonisti sono stati scelti accuratamente con l’intento di rac- cogliere una memoria di rilievo storico e, allo stesso tempo, toc- care ogni ambito lavorativo caratterizzante il borgo. Ho trovato interessante includere, fra le storie dei fordongianesi, anche la storia di una giovane donna africana ormai residente a Fordongianus, in quanto assistente di uno degli intervistati e 11 fondamentale depositaria di una parte della memoria che il pro- tagonista ha perso con il tempo.