History of Judaic Languages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

History of Judaic Languages The Languages of Israel Fall/Spring 2015 3 hours per week New York University – Tel Aviv Instructor: Professor Benjamin Hary Office Hours: XXX and by appointment Content: Is Israel a multilingual or a monolingual country? This is a question with which many educators, linguists, politicians and laypeople have been struggling. In this course we will explore several issues of language use and practice in Israel, language ideology and language policy. We will start by learning the orthographies (spelling systems) of Hebrew and Arabic and practice them through the methodology of Linguistic Landscape. We will tour Tel Aviv-Jaffa and other places and study public signs and their use in Hebrew and Arabic as well as in other languages. We will look at signs, advertisements, instructions, buildings, streets, billboards, etc. This exercise will teach us much about the public space, who controls it and what cultutal and political messages it sends us. We will then study parts of the basic lexicon of Hebrew and Arabic and also review their grammatical structure as well as their historical background—all of this in the larger context of the Semitic language family. Furthermore, in this course we will review the language policies of Israel. Language policies refer to decisions regarding language use in education and in society in general. Some language policies are explicit, others are not; some are top down, others are bottom-up; yet, policies are always derivatives of the groups that make up political entities (e.g., majority elites, minorities, immigrants, indigenous) interacting with a variety of political, ideological, social and economic factors. We will pay a special attention to the mechanisms used to determine language policies on the ground. We will also investigate language use in Israel; the practice and ideology behind the use Hebrew as well as of the participating language Arabic (standard and colloquial varieties); the use of English, everybody’s second language in Isreal; the use of recent immigration languages, Russian and Amharic as well as previous immigrants (French, Polish, Rumanian, and more); the use and loss of hertigae Jewish languages in Israel, and much more. Course Objectives: After taking this course, you will have basic kowledge in . the orthographies (spelling systems) of Hebrew and Arabic . the basic vocabulary of Hebrew and Arabic . the grammatical structure of Hebrew and Arabic . the respective historical developments of Hebrew and Arabic . the language use in public space in Israel (Linguistic Landscape) . the use of Hebrew as a mother tongue and as an acquired language in Israel . the practice and ideology behind the use of Arabic in Israel . the use of English, everybody’s second language in Israel . the use of languages in earlier and recent immigrations . the use of Jewish languages in Israel Required Texts: • Rubin, Aaron. 2010. A Brief Introduction to the Semitic Languages. Piscataway, NJ: Gorgias Press. • Spolsky, Bernard and Elana Shohamy. 1999. The Languages of Israel: Policy, Ideology and Practice. Tonawanda, NY: The Cromwell Press Ltd. Course Requirements: No knowledge of any specific language is required. No prerequisites. Students are expected to attend class regularly and arrive in class on time. Students • must complete all assigned readings before the class meeting and be prepared to • participate actively in discussions of the readings. They are also expected to attend a few out-of-class activities, and especially two tours. There will be further readings for extra credit. Students are required to turn in all written assignments on the dates scheduled. Late work will not be accepted. • Assignments: • 1) Two short tests. 2) Three two-page reports on the readings. 3) An in-class oral presentation (using PowerPoint or the like) on the readings. 4) A final project (12–18 pages) to be determined with the instructor. Composition of Final Grade: Two-page reports & class participation 25% in-class presentation 10% writing project 40% tests 25% Attendance Policy Statement: Study abroad at Global Academic Centers is an academically intensive and immersive experience, in which students from a wide range of backgrounds exchange ideas in discussion-based seminars. Learning in such an environment depends on the active participation of all students. And since classes typically meet once or twice a week, even a single absence can cause a student to miss a significant portion of a course. To ensure the integrity of this academic experience, class attendance at the centers is mandatory, and unexcused absences will affect students' semester grades. Students are responsible for making up any work missed due to absence. Repeated absences in a course may result in failure. During the spring 2014 semester students should adhere to the attendance policy posted on course syllabi and/or student handbooks at their host Global Academic Center. Beginning Fall 2014, at all Global Academic Centers, unexcused absences will be penalized with a two percent deduction from the student’s final course grade. Cell phones must be turned off before entering the classroom. Hary/ The Languages of Israel 4 Week 1 Language practice and policy in Israel The writing systems of Hebrew and Arabic – I Readings: Spolsky and Shohamy, chapter 1, pp. 1–30; chapter 11, pp. 249–265; Daniels and Bright, pp. 3–72. Week 2 Hebrew as a mother tongue in Israel The writing systems of Hebrew and Arabic – II Readings: Spolsky and Shohamy, chapter 2, pp. 31–64; Daniels and Bright, pp. 88–107; 139–159; 487–498. Week 3 Hebrew language acquisition; Hebrew as a second language; the Ulpanim in Israel The writing systems of Hebrew and Arabic – III Readings: Spolsky and Shohamy, chapters 3–4, pp. 65–114; Rubin, chapter 1, pp. 1–21. Week 4 Arabic as a participating language in Israel The writing systems of Hebrew and Arabic – IV TOUR: Linguistic Landscape in Tel Aviv I Readings: Spolsky and Shohamy, chapter 5, pp. 115–137; Daniels and Bright, pp. 559–564; Rogers, pp. 115–144; Ben-Rafael et at, pp. 7–30; Gorter, pp. 1–6. Week 5 Ideology and practice in the teaching of Arabic as a second language in Israel The structure of Hebrew and Arabic – the lexicon I Readings: Spolsky and Shohamy, chapter 6, pp. 138–155; Suleiman, pp. 137–217; Adler and Hary 2011. Week 6 The languages of earlier immigrations to Israel The structure of Hebrew and Arabic – the lexicon II Readings: Spolsky and Shohamy, chapter 8, pp. 187–208; Harshav, pp. 81–166; Adler and Hary 2011. Week 7 The languages of recent immigrations to Israel: Amharic and Russian The structure of Hebrew and Arabic – the lexicon III Hary/ The Languages of Israel 5 Readings: Spolsky and Shohamy, chapter10, pp. 234–248; Harshav, pp. 167–221; Adler and Hary 2011. Week 8 The use of English in Israel: English as everybody’s second language The structure of Hebrew and Arabic – the verb system (root and pattern) I Readings: Spolsky and Shohamy, chapter 7, pp. 156–186; Rubin, pp. 43–56; Coffin & Bolozky, pp. 33–55. Week 9 The loss and maintenance of Jewish language varieties in Israel: Judeo-Arabic, Judeo- Spanish and Yiddish The structure of Hebrew and Arabic – the verb system (root and pattern) II Readings: Spolsky and Shohamy, chapter 9, pp. 209–233; Versteegh, pp. 9–73. Week 10 The loss and maintenance of Jewish language varieties in Israel: Jewish English and more The structure of Hebrew and Arabic – the noun system Readings: Benor 2008, pp. 1062–1080; Benor 2009, pp. 230–269; Hary 2009, chapter 1, pp. 5–27; Rubin, pp. 29–42. Week 11 The Tower of Babel: Language use in central station in South Tel Aviv TOUR: Linguistic landscape in Tel Aviv (south) II Readings: Sayer 2010 (11 pp); Backhouse (14 pp); Suleiman, pp. 1–57; 218–230; Cenoz and Gorter (13 pp). Week 12 Language policy in Israel – I The history of Hebrew and Arabic I Readings: Shohamy 2006, pp. 1–56; Sáenz-Badillos, pp. 1–49; Ferguson 1959 (15 pp); Rubin, pp. 59–83. Week 13 Language policy in Israel – II The history of Hebrew and Arabic II Readings: Versteegh, pp. 74–172; Blau, pp. 1–24. Week 14 Summary and students’ presentations Hary/ The Languages of Israel 6 Have a Productive Semester And Good Luck!!! Hary/ The Languages of Israel 7 SELECTED BIBLIOGRAPHY Abu-Rabia, Salim. 1996. “Druze Minority Students Learning Hebrew in Israel: The Relationship of Attitude, Cultural Background, and Interest of Material to Reading Comprehension in a Second Language.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 17 (6). Adler Ben-Yehuna, Ruth and Benjamin Hary. 2011. Daily Life in Israel: Listening and Viewing Comprehension. Jerusalem: The Hebrew University Academon Press. Al-Haj, Majid. 2003. “Higher Education Among the Arabs in Israel: Formal Policy between Empowerment and Control.” Higher Education Policy 16 (3). Amara, Muhammad and Abd Al-Rahman Mar'i. 2002. Language Education Policy: The Arab Minority in Israel. Dordrecht, The Netherlands: Kluwer Academic Publishers. Backhaus, Peter. 2006. “Multlingualsim in Tokyo: A Look into the Linguistic Landscape.” International Journal of Multilingualism 3 (1): 52–66. Bekerman, Zvi. 2005. “Complex Contexts and Ideologies: Bilingual Education in Conflict- Ridden Areas.” Journal of Language, Identity and Education 4 (1). Benor, Sarah. 2008. “Towards a New Understanding of Jewish Language in the Twenty- First Century.” Religion Compass 2 (6): 1062–1080. Benor, Sarah. 2009. “Do American Jews Speak a ‘Jewish Language’? A Model of Jewish Linguistic Distinctiveness.” Jewish Quarterly Review 99 (2): 230–269. Ben-Rafael, Eliezer, Elana Shohamy, Muhammad Amara, and Nira Trumper-Hecht. 2006. “Linguistic Landscape as A Symbolic Construction of the Public Space: The Case of Israel.” International Journal of Multilingualism 3 (1): 7–30. Blau, Joshua. 1981. The Renaissance of Modern Hebrew and Modern Standard Arabic: Parallels and Differences in the Revival of Two Semitic Languages.
Recommended publications
  • Language Projections: 2010 to 2020 Presented at the Federal Forecasters Conference, Washington, DC, April 21, 2011 Hyon B
    Language Projections: 2010 to 2020 Presented at the Federal Forecasters Conference, Washington, DC, April 21, 2011 Hyon B. Shin, Social, Economic, and Housing Statistics Division, U.S. Census Bureau Jennifer M. Ortman, Population Division, U.S. Census Bureau This paper is released to inform interested parties of BACKGROUND ongoing research and to encourage discussion of work in progress. Any views expressed on statistical, The United States has always been a country noted for methodological, technical, or operational issues are its linguistic diversity. Information on language use and those of the authors and not necessarily those of the proficiency collected from decennial censuses shows U.S. Census Bureau. that there have been striking changes in the linguistic landscape. These changes have been driven in large ABSTRACT part by a shift in the origins of immigration to the United States. During the late 19th and early 20th Language diversity in the United States has changed centuries, the majority of U.S. immigrants spoke either rapidly over the past three decades. The use of a English or a European language such as German, Polish, language other than English at home increased by 148 or Italian (Stevens, 1999). Beginning in the middle of percent between 1980 and 2009 and this increase was the 20th century, patterns of immigration shifted to not evenly distributed among languages. Polish, countries in Latin America, the Caribbean, and Asia German, and Italian actually had fewer speakers in 2009 (Bean and Stevens, 2005). As a result, the use of compared to 1980. Other languages, such as Spanish, Spanish and Asian or Pacific Island languages began to Vietnamese, and Russian, had considerable increases in grow.
    [Show full text]
  • Language of the Old Testament: Biblical Hebrew “The Holy Tongue”
    E-ISSN 2281-4612 Academic Journal of Interdisciplinary Studies Vol 4 No 1 ISSN 2281-3993 MCSER Publishing, Rome-Italy March 2015 Language of the Old Testament: Biblical Hebrew “The Holy Tongue” Associate Professor Luke Emeka Ugwueye Department of Religion & Human Relations, Faculty of Arts, Nnamdi Azikiwe University, PMB 5025, Awka- Anambra State, Nigeria Email: [email protected] phone - 08067674763 Doi:10.5901/ajis.2015.v4n1p129 Abstract Some kind of familiarity with the structure and thought pattern of biblical Hebrew language enhances translation and improved ways of working with the language needed by students of Old Testament. That what the authors of the Scripture say also has meaning for us today is not in doubt but they did not express themselves primarily for us or in our language, and so it requires training on our part to understand them in their own language. The features of biblical Hebrew as combined in the language’s use of imagery and picturesque description of things are of huge assistance in this training exercise for a better operational knowledge of the language and meaning of Hebrew Scripture. Keywords: Language, Old Testament, Biblical Hebrew, Holy Tongue 1. Introduction Hebrew language is the language of the culture, religion and civilization of the Jewish people since ancient times. It belongs to the northwest ancient Semitic family of languages. The word Semitic, according to Kitchen (1992) is formed from the name Shem, Noah’s eldest son (Genesis 5:32). It is an adjective derived from ‘Shem’ meaning a member of any of the group of people speaking Akkadian, Phoenician, Punic, Aramaic, and especially Hebrew, Modern Hebrew and Arabic language.
    [Show full text]
  • The Hebrew-Jewish Disconnection
    Bridgewater State University Virtual Commons - Bridgewater State University Master’s Theses and Projects College of Graduate Studies 5-2016 The eH brew-Jewish Disconnection Jacey Peers Follow this and additional works at: http://vc.bridgew.edu/theses Part of the Reading and Language Commons Recommended Citation Peers, Jacey. (2016). The eH brew-Jewish Disconnection. In BSU Master’s Theses and Projects. Item 32. Available at http://vc.bridgew.edu/theses/32 Copyright © 2016 Jacey Peers This item is available as part of Virtual Commons, the open-access institutional repository of Bridgewater State University, Bridgewater, Massachusetts. THE HEBREW-JEWISH DISCONNECTION Submitted by Jacey Peers Department of Graduate Studies In partial fulfillment of the requirements For the Degree of Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages Bridgewater State University Spring 2016 Content and Style Approved By: ___________________________________________ _______________ Dr. Joyce Rain Anderson, Chair of Thesis Committee Date ___________________________________________ _______________ Dr. Anne Doyle, Committee Member Date ___________________________________________ _______________ Dr. Julia (Yulia) Stakhnevich, Committee Member Date 1 Acknowledgements I would like to thank my mom for her support throughout all of my academic endeavors; even when she was only half listening, she was always there for me. I truly could not have done any of this without you. To my dad, who converted to Judaism at 56, thank you for showing me that being Jewish is more than having a certain blood that runs through your veins, and that there is hope for me to feel like I belong in the community I was born into, but have always felt next to.
    [Show full text]
  • The Semitic Component in Yiddish and Its Ideological Role in Yiddish Philology
    philological encounters � (�0�7) 368-387 brill.com/phen The Semitic Component in Yiddish and its Ideological Role in Yiddish Philology Tal Hever-Chybowski Paris Yiddish Center—Medem Library [email protected] Abstract The article discusses the ideological role played by the Semitic component in Yiddish in four major texts of Yiddish philology from the first half of the 20th century: Ysroel Haim Taviov’s “The Hebrew Elements of the Jargon” (1904); Ber Borochov’s “The Tasks of Yiddish Philology” (1913); Nokhem Shtif’s “The Social Differentiation of Yiddish: Hebrew Elements in the Language” (1929); and Max Weinreich’s “What Would Yiddish Have Been without Hebrew?” (1931). The article explores the ways in which these texts attribute various religious, national, psychological and class values to the Semitic com- ponent in Yiddish, while debating its ontological status and making prescriptive sug- gestions regarding its future. It argues that all four philologists set the Semitic component of Yiddish in service of their own ideological visions of Jewish linguistic, national and ethnic identity (Yiddishism, Hebraism, Soviet Socialism, etc.), thus blur- ring the boundaries between descriptive linguistics and ideologically engaged philology. Keywords Yiddish – loshn-koydesh – semitic philology – Hebraism – Yiddishism – dehebraization Yiddish, although written in the Hebrew alphabet, is predominantly Germanic in its linguistic structure and vocabulary.* It also possesses substantial Slavic * The comments of Yitskhok Niborski, Natalia Krynicka and of the anonymous reviewer have greatly improved this article, and I am deeply indebted to them for their help. © koninklijke brill nv, leiden, ���7 | doi �0.��63/�45�9�97-��Downloaded34003� from Brill.com09/23/2021 11:50:14AM via free access The Semitic Component In Yiddish 369 and Semitic elements, and shows some traces of the Romance languages.
    [Show full text]
  • The Languages of Israel : Policy Ideology and Practice Pdf, Epub, Ebook
    THE LANGUAGES OF ISRAEL : POLICY IDEOLOGY AND PRACTICE PDF, EPUB, EBOOK Bernard Spolsky | 312 pages | 25 Oct 1999 | Channel View Publications Ltd | 9781853594519 | English | Bristol, United Kingdom The Languages of Israel : Policy Ideology and Practice PDF Book Taken together, these critical perspectives and emerging emphases on ideology, ecology, and agency are indeed rich resources for moving the LPP field forward in the new millenium. Discover similar content through these related topics and regions. Urry , John. Honolulu: University Press of Hawaii. Modern Language Journal, 82, Skip to main content. Related Middle East and North Africa. Costa , James W. Fettes , p. Musk , Nigel. Language teaching and language revitalization initiatives constitute pressing real world LPP concerns on an unprecedented scale. In Arabic, and not only in Hebrew. Robert , Elen. By Muhammad Amara. Progress in Language Planning: International Perspectives. These publications have become classics in the field, providing accounts of early empirical efforts and descriptive explorations of national LPP cases. Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link. Back from the brink: The revival of endangered languages. As noted above, Cooper introduces acquisition planning as a third planning type , pp. Thanks to British colonization, English used to be one of the official languages of what would become the independent state of Israel, but this changed after Meanwhile, a series of contributions called for greater attention to the role of human agency, and in particular bottom-up agency, in LPP e. Ricento , Thomas K. Office for National Statistics. Jeffries , Lesley , and Brian Walker. Language planning and language ecology.
    [Show full text]
  • Foreign Language Teaching and Learning Aleidine Kramer Moeller University of Nebraska–Lincoln, [email protected]
    University of Nebraska - Lincoln DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln Faculty Publications: Department of Teaching, Department of Teaching, Learning and Teacher Learning and Teacher Education Education 2015 Foreign Language Teaching and Learning Aleidine Kramer Moeller University of Nebraska–Lincoln, [email protected] Theresa Catalano University of Nebraska-Lincoln, [email protected] Follow this and additional works at: http://digitalcommons.unl.edu/teachlearnfacpub Part of the Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons, Educational Methods Commons, International and Comparative Education Commons, and the Teacher Education and Professional Development Commons Moeller, Aleidine Kramer and Catalano, Theresa, "Foreign Language Teaching and Learning" (2015). Faculty Publications: Department of Teaching, Learning and Teacher Education. 196. http://digitalcommons.unl.edu/teachlearnfacpub/196 This Article is brought to you for free and open access by the Department of Teaching, Learning and Teacher Education at DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. It has been accepted for inclusion in Faculty Publications: Department of Teaching, Learning and Teacher Education by an authorized administrator of DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. Published in J.D. Wright (ed.), International Encyclopedia for Social and Behavioral Sciences 2nd Edition. Vol 9 (Oxford: Pergamon Press, 2015), pp. 327-332. doi: 10.1016/B978-0-08-097086-8.92082-8 Copyright © 2015 Elsevier Ltd. Used by permission. digitalcommons.unl.edu Foreign Language Teaching and Learning Aleidine J. Moeller and Theresa Catalano 1. Department of Teaching, Learning and Teacher Education, University of Nebraska–Lincoln, USA Abstract Foreign language teaching and learning have changed from teacher-centered to learner/learning-centered environments. Relying on language theories, research findings, and experiences, educators developed teaching strategies and learn- ing environments that engaged learners in interactive communicative language tasks.
    [Show full text]
  • The Arabic Language in Israel: Official Language, Mother Tongue, Foreign Language
    The Arabic Language in Israel: official language, mother tongue, foreign language. Teaching, dissemination and competence by Letizia Lombezzi INTRODUCTION: THE STATE OF ISRAEL, SOME DATA1 The analysis of the linguistic situation in the state of Israel cannot set aside a glance at the geography of the area, and the composition of the population. These data are presented here as such and without any interpretation. Analysis, opinion and commentary will instead be offered in the following sections and related to the Arabic language in Israel that is the focus of this article. 1 From “The World Factbook” by CIA, <https://www.cia.gov/library/publications/the-world- factbook/> (10 September 2016). The CIA original survey dates back to 2014; it has recently been updated with new data. In those cases, I indicated a different date in brackets. Saggi/Ensayos/Essais/Essays CONfini, CONtatti, CONfronti – 02/2018 248 Territory: Area: 20,770 km2. Borders with Egypt, 208 km; with the Gaza Strip, 59 km; with Jordan 307 km; with Lebanon 81 km; 83 km with Syria; with The West Bank 330 km. Coast: 273 km. Settlements in the occupied territories: 423, of which: 42 in the Golan Heights; 381 sites in the occupied Palestinian territories, among them: 212 settlements and 134 outposts in the West Bank; 35 settlements in East Jerusalem. Population: Population: 8,049,314 (data of July 2015). These include the population of the Golan, around 20,500 people and in East Jerusalem, about 640 people (data of 2014). Mean age 29.7 years (29.1 M, F 30.4, the 2016 data).
    [Show full text]
  • The Effectiveness of Early Foreign Language Learning in the Netherlands
    Studies in Second Language Learning and Teaching Department of English Studies, Faculty of Pedagogy and Fine Arts, Adam Mickiewicz University, Kalisz SSLLT 4 (3). 2014. 409-418 doi: 10.14746/ssllt.2014.4.3.2 http://www.ssllt.amu.edu.pl The effectiveness of early foreign language learning in the Netherlands Kees de Bot University of Groningen, the Netheralnds University of Pannonia, Veszprém, Hungary [email protected] Abstract This article reports on a number of projects on early English teaching in the Nether- lands. The focus of these projects has been on the impact of English on the devel- opment of the mother tongue and the development of skills in the foreign language. Overall the results show that there is no negative effect on the mother tongue and that the gains in English proficiency are substantial. Given the specific situation in the Netherlands where English is very present, in particular in the media, a real com- parison of the findings with those from other countries is problematic. Keywords: early foreign language learning, the Netherlands, English, vocabu- lary, syntax 1. Introduction In this contribution an overview of the research on early foreign language teach- ing in the Netherlands will be presented. Research on this topic started in the early 2000s with a number of small-scale projects and, more recently, a large, government-funded project was finished. The findings will be presented along 409 Kees de Bot with some ideas and related research on future developments. First, a brief his- tory of the provision of bilingual education in the Netherlands will be presented.
    [Show full text]
  • The Case Against Official Monolingualism: the Idiosyncrasies of Minority Language Rights in Israel and the United States
    THE CASE AGAINST OFFICIAL MONOLINGUALISM: THE IDIOSYNCRASIES OF MINORITY LANGUAGE RIGHTS IN ISRAEL AND THE UNITED STATES Yuval Merin * I. INTRODUCTION ....................................... 1 H. THE NATURE AND HISTORY OF LANGUAGE DIVERSITY IN ISRAEL AND THE UNITED STATES ....................... 3 III. THE LEGAL STATUS OF LANGUAGES IN ISRAEL AND THE UNITED STATES ................................... 9 A. The Status of English and the Absence of an Official Language in the United States ........................ 9 B. FormalBilingualism and the Status of Hebrew, Arabic, and English in Israel .............................. 11 1. The Legal Status of Hebrew ...................... 14 2. The Legal Status of English ...................... 15 3. The Legal Status ofArabic ...................... 15 C. Comparative Observations ......................... 18 IV. "OFFICIAL LANGUAGE:" IMPLICATIONS AND MOVEMENTS .... 20 A. The Implications of "Official Language " .............. 22 B. "Hebrew-Only" Trends in Israel in Comparisonto the "English-Only" Movement in the United States ...... 25 C. Linguistic Requirements and Practicesin the Field of Education ..................................... 30 V. LINGUISTIC MINORITIES AND LANGUAGE RIGHTS AS CONSTITUTIONAL AND HUMAN RIGHTS ................... 34 VI. CONCLUSION ........................................ 48 I. INTRODUCTION Both Israel and the United States are multi-ethnic societies with a large percentage of linguistic minorities. Hebrew and Arabic are the two official languages of Israel whereas the United States lacks an official language at the J.S.D. Candidate, New York University School of Law; LL.M., New York University School of Law, 1997; LL.B., The Hebrew University of Jerusalem School of Law, 1993. The author would like to thank Prof. Rachel Moran of Boalt Hall School of Law, University of California at Berkeley, for her insightful and helpful comments on previous drafts of this Article.
    [Show full text]
  • Studies in Semitic Vocalisation and Reading Traditions
    Cambridge Semitic Languages and Cultures Hornkohl and Khan (eds.) Studies in Semitic Vocalisation and Studies in Semitic Vocalisation Reading Traditions and Reading Traditions Aaron D. Hornkohl and Geoffrey Khan (eds.) EDITED BY AARON D. HORNKOHL AND GEOFFREY KHAN This volume brings together papers rela� ng to the pronuncia� on of Semi� c languages and the representa� on of their pronuncia� on in wri� en form. The papers focus on sources representa� ve of a period that stretches from late an� quity un� l the Middle Ages. A large propor� on of them concern reading tradi� ons of Biblical Hebrew, especially the vocalisa� on nota� on systems used to represent them. Also discussed are orthography and the wri� en representa� on of prosody. Beyond Biblical Hebrew, there are studies concerning Punic, Biblical Aramaic, Syriac, and Arabic, as well as post-biblical tradi� ons of Hebrew such as piyyuṭ and medieval Hebrew poetry. There were many parallels and interac� ons between these various language Studies in Semitic Vocalisation tradi� ons and the volume demonstrates that important insights can be gained from such a wide range of perspec� ves across diff erent historical periods. As with all Open Book publica� ons, this en� re book is available to read for free on the publisher’s website. Printed and digital edi� ons, together with supplementary digital material, can also be found here: www.openbookpublishers.com Cover image: Detail from a bilingual La� n-Punic inscrip� on at the theatre at Lepcis Magna, IRT 321 (accessed from h� ps://it.wikipedia.org/wiki/File:Inscrip� on_Theatre_Lep� s_Magna_Libya.JPG).
    [Show full text]
  • ENCYCLOPEDIA of HEBREW LANGUAGE and LINGUISTICS Volume 1 A–F
    ENCYCLOPEDIA OF HEBREW LANGUAGE AND LINGUISTICS Volume 1 A–F General Editor Geoffrey Khan Associate Editors Shmuel Bolokzy Steven E. Fassberg Gary A. Rendsburg Aaron D. Rubin Ora R. Schwarzwald Tamar Zewi LEIDEN • BOSTON 2013 © 2013 Koninklijke Brill NV ISBN 978-90-04-17642-3 Table of Contents Volume One Introduction ........................................................................................................................ vii List of Contributors ............................................................................................................ ix Transcription Tables ........................................................................................................... xiii Articles A-F ......................................................................................................................... 1 Volume Two Transcription Tables ........................................................................................................... vii Articles G-O ........................................................................................................................ 1 Volume Three Transcription Tables ........................................................................................................... vii Articles P-Z ......................................................................................................................... 1 Volume Four Transcription Tables ........................................................................................................... vii Index
    [Show full text]
  • International Journal of Instruction July 2020 Vol.13, No.3
    International Journal of Instruction July 2020 ● Vol.13, No.3 e-ISSN: 1308-1470 ● www.e-iji.net p-ISSN: 1694-609X pp. 605-616 Received: 28/01/2019 Revision: 18/02/2020 Accepted: 24/02/2020 OnlineFirst:08/05/2020 Using the Mother Tongue in Foreign-Language Learning: Secondary School Students in Kazakhstan Lyazzat Beisenbayeva L.Gumilev Eurasian National University, Department of Theory and Practice of Foreign Languages, Astana, Kazakhstan, [email protected] One of the notable behaviours of individuals during the teaching of foreign languages is the use of the first language as an integral part of the learning-teaching process. This situation can also negatively affect the learning of a foreign language. The aim of this study is to determine the reasons why secondary-school students in Kazakhstan feel the need to use their first language (Kazakh or Russian) in foreign- language classes where they are studying English. The research, based on the general screening model, was conducted in Astana, the capital of Kazakhstan, in three middle schools with a group of 296 11th grade students. The data was obtained by using an attitude scale consisting of four factors which was developed by Ocak, Kuru and Ozchalishan (2010).The scale factor-loads varied between 0.35-0.85; and reliability was found to be Alpha=0.71. According to the findings, students avoid the use of the foreign languages they study; have motivation problems; have a fear of being criticized by teachers; have a fear of being teased by classmates; tease their friends; and don't believe in themselves enough.
    [Show full text]