NAŠA ETNOLOŠKA DEDIŠČINA NA DOLINSKEM V PREKMURJU (Pregled Najpomembnejših Spomenikov Ljudske Arhitekture)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

NAŠA ETNOLOŠKA DEDIŠČINA NA DOLINSKEM V PREKMURJU (Pregled Najpomembnejših Spomenikov Ljudske Arhitekture) NAŠA ETNOLOŠKA DEDIŠČINA NA DOLINSKEM V PREKMURJU (Pregled najpomembnejših spomenikov ljudske arhitekture) Vlasta Koren Murska Sobota, Pokrajinski muzej UDK 719:728.6 (497.12 Prekmurje) OUR ETHNOLOGICAL HERITAGE IN PREKMURJE (A Survey of the Most Significant Immovable Monuments) IZVLEČEK In her account on some most significant ethnological monuments in Prekmurje the Avtorica je v svojem zapisu o nekaterih naj- authoress first states that the outlook of pomembnejših etnoloških spomenikih v villages and farmsteads is rapidly changing. Prekmurju najprej ugotovila, da se podoba Continuing and referring to the individual vasi in domačij zelo hitro spreminja. V na- villages she states the number and shape of daljevanju pa po posameznih vaseh ugotavlja the oldest preserved houses and other ob- število in obliko najstarejših ohranjenih hiš jects. She concludes her contribution stating in drugih objektov. Svoj prispevek sklepa that it is necessary to carry out, within the z ugotovitvijo, da je treba v najkrajšem času shortest possible time, at least a documenta- izvesti vsaj podrobno dokumentacijo ljudskih tion for the popular building art, as far as arhitektur, kolikor jih ni mogoče zavarovati it is not possible to protect such buildings »in situ«. »in situ.« Prekmurje, pokrajina, ki leži na skrajnem severovzhodu Slovenije, na se- veru valovit, na jugu raven svet, ki ga ločuje od širše domovine reka Mura, je znano po idiličnih, s slamo kritih domačijah, mlinih na Muri, sušilnicah lanu, po pletenih dožnjekih, štorkljah na dimnikih in lončarstvu, katerega osnova je vlažna, ilovnata prekmurska zemlja. Čas pa hiti dalje in svet ob Muri se spreminja. Spreminja se videz krajine, spreminja se življenje ljudi. Potreba po zaslužku je mnoge Prekmurce začasno izseljevala v tujino. Po nekaj letih so se vrnili in se vračajo — »cimprane« hiše pa se vse bolj umikajo novim, zidanim poslopjem. Staro orodje zamenjujejo poljedelski stroji, s ka- terimi gre delo lažje in hitreje, in tudi kolovrati in skrinje postajajo že prava redkost in dragocenost. Tuji, pa tudi domači prekupčevalci vztrajno obiskujejo kmete in jim ponujajo denar. Ljudje pa rajši prodajajo prekupčevalcem kot muzeju, zakaj razlika v plačilu je velika ... Kljub vsemu temu se je na Dolinskem ohranilo še nekaj pomembnih spome- nikov ljudske arhitekture, predvsem v vaseh: Dobrovnik (si. 1 in 5), Strehovci, Turnišče, Lipa, Brezovica, Črenšovci, Renkovci, Trnje (si. 2), Gornja Bistrica (si. 3), Dolnja Bistrica, Ižakovci, Hotiza, Gančani, Mala Polana (si. 7), Kamovci (si. 8), Lendavske (si. 6) in Strehovske gorice. Glede na zunanjo podobo hiše in to, kako so gospodarski prostori zvezani s stanovanjskimi, poznamo več oblik domov. Za obcestne vasi je tipična oblika hiše, ki ima gospodarske prostore prizidane kot podaljšek v ravni črti in je k cesti obrnjena s čelno stranjo. Lep primer tako imenovanega stegnjenega doma vidimo lahko v Dobrovniku. Hiša štev. 127, last Vereša Ludvika, je ena najstarejših domačij te vrste, saj šteje že več kot dvesto let. Zgrajena je iz lesenih podsekov. Temeljna brvna cimpra so nekoliko daljša od ostalih. Štirje podseki sestavljajo osnovni venec »cimpra«. Čeprav so iz trpežnega lesa, so jih podložili s hrastovimi panji. Na podseke so položili venec nekoliko krajših brven, ki so jih na konceh, na vogalih, vcepili in zvezali z lesenimi klini. Brvni SI. 1 Dubrovnik štev. 127: stegnjen dom, lesena ometana hiša z ločenimi vhodi v posamezne prostore z dvoriščne strani (risal I. Cerkvenik) Fig. 1 Dubrovnik No. 217: a stretched house, a wooden plastered house with separate entrances to the indi- vidual rooms from the back-yard side (Drawn by I. Cerkvenik) SI. 2 Trnje štev. 124: dom na ključ iz 1857, lesen, ometan (risal I. Cerkvenik) Fig. 2 Trnje No. 124: a »key-house« from the year 1857, wooden and plastered (Drawn by I. Cerkvenik) SI. 3 Gornja Bistrica štev. 26: domačija iz 1832, poznejše gospodarsko poslopje je že iz opeke, pokrito pa še s slamo Fig. 3 Gornja Bistrica No. 26: the farm-house from the year 1832, the later built outbuilding was made of bricks, but covered with thatch in tram segajo prek sten in nosijo zunanji rob ostrešja. Tramovi in prosnice segajo čez stene in sestavljajo kap. Streha se končuje s čopom, pod njim pa je okras cimpra, svisli, ki so lepo izrezljane. Na zunaj je lesena hiša ometana z blatom in pobeljena (si. 1). Tudi po tlorisni zasnovi uvrščamo to hišo med najstarejše oblike domačij v Prekmurju, ki so danes že prava redkost. V vse hišne prostore namreč vodijo posebni vhodi, in sicer z dvorišča: v sobo, v črno kuhinjo, pa v štalo, gumno, listnjak in ropotarnico. Hišo odlikuje še črna kuhinja s pečjo in ognjiščem. Za 19. stoletje pa je že značilno, da ima hiša osrednjo vežo, ki rabi za kuhanje, saj je tu ognjišče, obenem pa je prehodni prostor, skozi katerega pridemo na eni strani v sobo, na drugi v kamro. Soba je bivalni prostor in so v njej peč, miza in klopi, običajno pa še dve postelji. Skoraj v vsaki vasi najdemo domačijo, ki ima na stropnem tramu v sobi vrezano letnico, ko je bila hiša zgrajena. V vasi Strehovci je npr. najstarejša hiša štev. 70, last Kneževič Bare. SI. 4 Nedelica štev. 118: dom na ključ iz 1877 z zidanim gospodarskim poslopjem iz 1939; rojstna hiša na- rodnega heroja Štefana Kovača (risal Lado Klar) — str. 119—120 Fig. 4 Nedelica No. 118: a »key-house« from the year 1877, with a brich-built outbuilding from the year 1939; the native house of the national hero Štefan Kovač (Drawn by Lado Klar) — pages 119—120 V Turnišču je najstarejša hiša štev. 206, nastala leta 1818. Lastnik je Štefanec Franc. V tej kot tudi v omenjeni strehovski domačiji je tlorisna razporeditev prostorov naslednja: soba, hodnik in kuhinja, klet, »štala« in celo hlev s svinjaki. V vasi Lipa je ena najstarejših domačij stegnjeni dom Pala Ivana iz leta 1887. Se starejša je domačija iz leta 1848, katere lastnik je Zadravec Štefan, le da je gospodarsko poslopje že zidano. Domačija, ki ima gospodarske prostore prizidane k stanovanjskemu delu hiši v obliki pravega kota, tako imenovani dom na ključ, je prav gotovo ena značilnih oblik za to območje. Dopolnjujejo jo vrt, sadovnjak in polja. V vasi Brezovica se je ohranila hiša štev. 26, last Šomen Ane. Cimprana hiša je ome- tana z blatom in obeljena, ima s slamo krito streho, ornamentirano izrezljane svisli in še lesen dimnik. Poleg bivalnih prostorov ima domačija listnjak, štalo in gumno. V vasi je ohranjena še domačija iz leta 1890, last Režonja Bare. Najstarejša hiša v Črensovcih, štev. 111, last Nerada Štefana, je tlorisno enake zasnove kot tista v Brezovici štev 26, le da ima gospodarsko poslopje že zidano. Izba, »iža«, je datirana z letnico na stropnem tramu: 1893. Poleg osnov- nih bivalnih prostorov ima v gospodarskem poslopju še: »klejt«, »štalo«, »gumlo«, »parmo«, »levovje« in »kiirnjek«. Tlorisno enake zasnove je tudi najstarejša domačija v Renkovcih, štev. 63, last Korena Štefana. Stanovanjski del domačije ima bogato izrezljane svisli, gospodarsko poslopje pa je že zidano. Poleg dveh kleti sta v njem še štala in gumno. — V tej vasi je še kakih trinajst domačij prekritih s slamo. Ena najstarejših domačij — dom na ključ — je na Dolinskem prav gotovo hiša Martina Horvata, Trnje štev. 124, zgrajena 1857 (si. 2). Zgrajena je v celoti iz lesenih brven, ometana in obeljena. — V vasi je še domačija Maršič Albine iz leta 1896. V dobrem stanju je zapuščena, prazna domačija v Gornji Bistrici. Domačija štev. 26, katere lastnik je Fifonja Ferdo, ima bogato ornamentirane svisli in detajlirane tramove. Gospodarsko poslopje je zgrajeno že iz opeke, prekrito pa še s slamnato streho (si. 3). V Ižakovcih je najstarejša hiša, zgrajena 1870, last Balažic Terezije, V vasi Odranci stoji le še ena stara hiša, zgrajena pred 160 leti. Lastnik jo ima namen porušiti. Domačija ima stanovanjski del in gospodarsko poslopje s štalo, gumlo, plevnjak, parmo in drvarnico, medtem ko so »levovi« novejši. V približno tem času je nastala v Gomilicah hiša štev. 16, last Štefana Tratnjeka. V Melincih je najstarejša domačija štev. 2, zgrajena 1889. Lastnik je Nemec Franc. V Nedelici stoji rojstna hiša narodnega heroja Štefana Kovača. Lendavska kulturna skupnost predvideva v svojem srednjeročnem programu odkup, spome- niško zavarovanje in prezentacijo te hiše. Domačija ima štev. 118 in ni naj- starejša v vasi. Zgrajena je bila 1877, ima obliko doma na ključ, gospodarsko poslopje pa je že zidano (1939). Stanovanjski prostori so: »iža« (soba), »kiinja«, »mala iža«, »preklit«; v gospodarskem poslopju so: »klet«, »pojata«, »štala«, »giimna« in »parma«. Stanovanjski del hiše ima izrezljane ornamentirane svisli, jugozahodna fasada ima lesen ornamentiran in izrezljan del opaža. Domačija bo zavarovana kot spomenik NOV in ljudske arhitekture v Prekmurju (si. 4). V vasi je še enajst domačij, kritih s slamo. Val novega stavbarstva, ki ne pozna več krajevnih značilnosti, je zajel posamezne predele Prekmurja zelo različno. So npr. vasi, ki imajo še po deset cimpranih domačij, pa tudi takšne, npr. Hotiza, kjer ni niti ene hiše več, ki bi spominjala na ljudsko arhitekturo. Vse hiše so že zidane in iz novejšega obdobja. V vasi Gančani je še 17 cimpranih domačij. Najstarejša je hiša Olaja Karo- la, nastala leta 1857. Današnja podoba vasi je torej zelo pestra. S slamo prekriti cimpri počasi prepuščajo mesto zidanim iz opeke. Ena najstarejših zidanih hiš v Dobrovniku je štev. 183, last Šoš Rozalije (si. 5). Pred vhodom v vežo ima napušč na zidanih stebrih, ki naj varuje prebi- valce pred vremenskimi neprijetnostmi. Stanovanjski del je datiran z letnico SI. 5 Dobrovnik štev. 83: zidan stegnjeni dom iz 1874 brez gospodarskega poslopja (risal ZSV Maribor) Fig. 5 Dobrovnik No. 83: a brick-built stretched house from the year 1874, without an outbuilding (Drawn by ZSV Maribor) SI. 6 Lendavske gorice štev. 137: lesena zidanica z dvema prostoroma in prizidanim prostorom za živino Fig. 6 Lendavske gorice No.
Recommended publications
  • 21/2002, Uredbeni
    Stran 1642 / Št. 21 / 11. 3. 2002 Uradni list Republike Slovenije 59. 207581 LK 207572 SREDNJA ULICA V 085,âý( 1,790 LK VAŠKA HOTIZA 49 NASELJU HOTIZA MEJA CRO ULICA 207582 LK 207581 KAMENSKA ULICA V LK 207581 0,667 LK VAŠKA HOTIZA 124 NASELJU HOTIZA HOTIZA ULICA 207583 LK 207582 KAMENSKA ULICA V LK 207581 0,196 LK VAŠKA HOTIZA 108 NASELJU HOTIZA HOTIZA ULICA 207584 LK 207581 SREDNJA ULICA V G1 3 0,207 LK VAŠKA HOTIZA 147 NASELJU HOTIZA HOTIZA ULICA 60. 207590 LC 430010 /2ä,ý POTOK 0,612 LK VAŠKA +27,=$/2ä,ý V NASELJU HOTIZA LIBOVIJA ULICA 61. 207601 R2 442 ŠOLSKA ULICA V R2 442 1,099 LK VAŠKA GENTEROV. 13 NASELJU GENTEROVCI GENTEROVCI ULICA 207602 LK 207601 ŠÁROŠRÉT V NASELJU R2 442 1,694 LK VAŠKA STARA ŠOLA GENTEROVCI ULICA 207603 LK 207601 FALUVÉG V NASELJU JP 707021 1,075 LK VAŠKA HIŠA ŠT. 65/A GENTEROVCI PUSTOTA ULICA '2/ä,1$6.83$- 59,513 þOHQ Javne poti (JP) v naseljih in med naselji so: ZAP. ŠT. CESTE =$ý(7(. POTEK KONEC '2/ä,1$ NA ŠT. (ODSEKA) CESTE (ODSEKA) CESTE CESTE (ODSEKA) 92%ý,1, MEN NA NA (v km) UP. -$91(327,2%ý/(1'$9$ JP 1. 706012 JP 706050 MURSKA ŠUMA JP 706020 0,739 JP 706013 JP 706020 MURSKA ŠUMA JP 706070 1,091 JP 706014 JP 706070 MURSKA ŠUMA JP 706031 1,261 JP 2. 706020 JP 706050 MURSKA ŠUMA JP 706012 1,715 JP 3. 706031 MEJA CRO MURSKA ŠUMA MEJA CRO 2,993 JP ý51,-$5(.
    [Show full text]
  • Iz Zgodovine Lončarstva Lendavskega Območja /18
    IZ ZGODOVINE LONČARSTVA LENDAVSKEGA OBMOČJA /18. - 19. STOLETJE/ Edit Kerecsenyi 130 IZVLEČEK ABSTRACT Avtorica orisuje podobo lončarstva In her article From the history of pottery in madžarske etnične skupnosti iz pokrajine Hetes the Lendava region (18th and 19th centuries), v lendavski občini ter v sosednjih slovenskih the author outlines the features of pottery vaseh Kobilje in Eilovci v 18. in 19. stoletju. among theHungarian ethnic communities from Razčlenjuje popise imen in poklicev ter the Hetes region in Lendava and the neigh­ ugotavlja številčnost lončarjev, "lončarske bouring Slovene vilkges of Kobilje and Filovci vasi"; analizira pravni status posameznih in the 18th and 19th centuries. She analyses a mojstrov; ugotavlja vrste lončenine; piše o census of names and occupations and thus cehovski organizaciji lončarjev in navaja determines the number of potters, "pottery- ndaitere vzroke za propadanje te obrti. producing viUages", as well the legal status of individual masters. Shealso determines the type of pottery produced and describes the guild or­ ganization of potters, citing some causes for the later decline of this craft. Mo o pozornost za zgodovino lončarstva tega območja so zbudile dragocene zbirke keramike lendavskega in murskosoboškega muzeja, številne, pogosto arhaične lončene posode starih kmečkih hiš iz okolice Lendave, ki jih najdemo še danes, črni vra za galico, ki se vrstijo v vinskih kleteh, in ne nazadnje spomini ljudi in podatki iz književnosti. Balint Bellosics piše o dolnjelendavskem sejmu leta 1891 takole 2; "S Kobilja so vsi lončarji... kajti vsi prebivalci velike vasi se ukvarjajo s to geološko obrtjo. Poleti vozijo na velikih lojtrskih vozovih prek v Somogy, v zameno pa pripeljejo to, česar sami nimajo: žito.
    [Show full text]
  • Prometno Varnostni Načrt Biztonsági És Közlekedési Terv
    Dvojezična Osnovna šola II Lendava – II. Sz. Lendvai Kétnyelvű Általános Iskola Ulica Sv. Štefana 21, 9220 Lendava PROMETNO VARNOSTNI NAČRT BIZTONSÁGI ÉS KÖZLEKEDÉSI TERV Livia Horvath, ravnateljica September 2017 VSEBINA – TARTALOM: 1. Otroci v prometu 2. Šolski okoliš 3. Prevoz šolskih otrok 4. Organiziran šolski prevoz 5. Neorganiziran prevoz otrok v šolo (starši, sorodniki) 6. Ukrepi in dejavnosti za varnost učencev 7. Šolski izleti in ekskurzije 8. Varnost na poti do šolske telovadnice 9. Odgovornost 10. Zaključni del 11. Priporočila staršem pred pričetkom novega šolskega leta 12. Priloge 1. Otroci v prometu Naši otroci se dnevno vključujejo v promet. Kot udeleženci v cestnem prometu morajo biti deležni posebne pozornosti in pomoči vseh drugih udeležencev. Samostojno smejo sodelovati v cestnem prometu šele takrat, ko se starši, posvojitelji, skrbniki oziroma rejniki prepričajo, da so otroci sposobni razumeti nevarnosti v prometu in da so seznanjeni z razmerami na prometnih površinah, kjer se srečujejo s cestnim prometom. Slika 1: Spremstvo otroka v prometu Zagotovljena varna hoja za pešce poteka po površinah, ki so za šolarje najbolj varne (pločniki itd.) Skupino otrok je dovoljeno prevažati le z motornim vozilom, ki poleg splošnih pogojev, predpisanih v tem zakonu, izpolnjuje tudi druge predpisane posebne pogoje. Vozilo, s katerim se prevaža skupina otrok, mora biti predpisano označeno in opremljeno. Sliki 1 in 3: Vozila, s katerimi se lahko prevaža skupina otrok 2. Šolski okoliš Šola s prilagojenim programom šolskega okoliša nima določenega, temveč glede na določbe odloka o ustanovitvi zavoda s svojo dejavnostjo zadovoljuje potrebe po izobraževanju otrok s posebnimi potrebami z motnjami v razvoju, ki zajema celotni šolski okoliš na območju Upravne enote Lendava.
    [Show full text]
  • Report by the Republic of Slovenia on the Implementation of The
    ACFC/SR (2000) 4 REPORT SUBMITTED BY THE REPUBLIC OF SLOVENIA PURSUANT TO ARTICLE 25, PARAGRAPH 1, OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES TABLE OF CONTENTS GENERAL EXPLANATION ABOUT DRAWING UP THE REPORT __________4 PART I _____________________________________________________________6 General information______________________________________________________ 6 Brief historical outline and social arrangement _______________________________ 6 Basic Economic Indicators ________________________________________________ 6 Recent general statements _________________________________________________ 7 Status of International Law________________________________________________ 8 The Protection of National Minorities and the Romany Community ______________ 9 Basic demographic data__________________________________________________ 11 Efficient measures for achieving the general goal of the Framework Convention __ 12 PART II ___________________________________________________________13 Article 1_______________________________________________________________ 13 Article 2_______________________________________________________________ 14 Article 3_______________________________________________________________ 16 Article 4_______________________________________________________________ 18 Article 5_______________________________________________________________ 26 Article 6_______________________________________________________________ 31 Article 7_______________________________________________________________ 37 Article 8_______________________________________________________________
    [Show full text]
  • Life in Cross Border Situations in the EU - Annex III - Country Report on Slovenia ______
    DIRECTORATE-GENERAL FOR INTERNAL POLICIES POLICY DEPARTMENT FOR CITIZENS' RIGHTS AND CONSTITUTIONAL AFFAIRS LEGAL AFFAIRS Life in cross-border situations in the EU A Comparative Study on Civil Status ANNEX III - COUNTRY REPORT G SLOVENIA This Report has been prepared by Neža Kogovšek Šalamonfor Milieu Ltd, under contract to the European Parliament, Directorate-General Internal Policies, Directorate C for Citizens Rights and Constitutional Affairs (Contract No IP/C/JURI/IC/2012-019). The views expressed herein are those of the consultants alone and do not represent the official views of the European Parliament. Milieu Ltd (Belgium), 15 rue Blanche, B-1050 Brussels, tel: 32 2 506 1000; fax 32 2 514 3603. PE 474.395 EN Policy Department for Citizens’ Rights and Constitutional Affairs _________________________________________________________________________________________ CONTENTS LIST OF ABBREVIATIONS............................................................................. 3 1. GENERAL RULES ................................................................................... 4 1.1 Civil Status Registration System ........................................................ 4 1.1.1 Type of civil status registration system.......................................... 4 1.1.2 Organisation.............................................................................. 4 1.1.3 Accessibility............................................................................... 6 1.1.4 Notion of civil status ..................................................................
    [Show full text]
  • Od Soče Do Mure« Ne Bo Zapra- DO MURE SOČE OD Vil Svojega Časa
    O težki usodi primorskih beguncev v Prekmurju nisem bil neobveščen. Če me Primorci in Istrani v Prekmurju spomin ne vara, sem o njej tudi kaj že napisal. Kljub temu pa me je besedilo, ki mi ga je poslala gospa Bensa, prijetno presenetilo. Prebral sem ga na dušek in z velikim zanimanjem tudi zaradi originalne tehnike pripovedovanja, za katero so Stanko BENSA se avtorji odločili. Zgodovinsko pripoved, ki pojasnjuje razloge, zaradi katerih so bili številni Primorci prisiljeni, da se izselijo iz svojih domov, so nam reč popestri- li z zgodbo nekaj konkretnih ljudi, predvsem vinogradnika Ivana in kamnoseka Franceta, zajetih v vrtinec burnega dogajanja v času med vojnama. Besedilo se nam tako predstavlja kot nekakšna zloženka historiografskih zapisov in osebnih DO MURE spominov, kar mu daje posebno dinamiko in ga močno oplemeniti, saj ga dvigne OD SOČE skoraj na raven literarne pripovedi. Predvsem nam skozi življenjsko zgodbo teh malih/velikih ljudi nadvse zgovorno kliče v spomin eno izmed najbolj dramatič- nih obdobij dvajsetega stoletja in nam kaže, kaj vse so v njem primorski begunci pretrpeli, kako so se borili za življenje in kako so na koncu obstali. Pri branju se DO MURE nisem mogel odtegniti misli, da se soočam z zgodbo epskih razsežnosti, kakršnih je malo v naši zgodovini. Različnih postaj križevega pota, o katerem pripoveduje pričujoča knjiga, tu ne nameravam predstavljati, ker je prav, da jih bralec odkrije Pot istrskih in primorskih beguncev sam. Želim pa mu povedati, da z branjem knjige »Od Soče do Mure« ne bo zapra- SOČE OD vil svojega časa. Dr. Jože Pirjevec slovenski zgodovinar in profesor BENSA Stanko Stanko Primorci in Istrani v Prekmurju in Istrani Primorci Primorci in Istrani v Prekmurju Stanko BENSA OD SOČE DO MURE Pot istrskih in primorskih beguncev 2.
    [Show full text]
  • MIN-LANG PR 2005 4 E 2Nd Periodical Report Slovenia
    Strasbourg, 13 June 2005 MIN-LANG/PR (2005) 4 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Second Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SLOVENIA Introduction 1. The Slavic people settled on the territories of the present Slovenia and some neighbouring countries at the end of 6 th century. The Slovene people are a particular national entity within the Slavic linguistic group. Ancestors of the present day Slovene people were integrated in other states through most of the history. On the basis of the first democratic elections in April 1990 and the plebiscite in December 1990, the Republic of Slovenia declared its independence on 25 June 1991, following the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Organisation of the State: Pursuant to the Slovene Constitution, adopted on 23 December 1991, Slovenia is a parliamentary democracy. The Constitution is the highest legal act, which was adopted and can be amended by the National Assembly in a special procedure (requiring a two-third majority). Other legal instruments are (in the hierarchical order): laws adopted by the National Assembly; ordinances for the implementation of acts, adopted by the Government; regulations, directives and orders adopted by ministries for the implementation of acts and government's ordinances; regulations of local self- governing authorities on matters within their competence. The Republic of Slovenia is represented by the President of the Republic, who is also the commander-in- chief of the Slovene defence forces. President is elected in direct elections for a five-year term and may be elected for a maximum of two consecutive terms.
    [Show full text]
  • Odvajanje Komunalne in Padavinske Odpadne Vode V Občini Lendava Priloga Za Leto 2018
    PROGRAM IZVAJANJA GOSPODARSKE JAVNE SLUŽBE ODVAJANJE KOMUNALNE IN PADAVINSKE ODPADNE VODE V OBČINI LENDAVA PRILOGA ZA LETO 2018 November, 2017 Program odvajanja in čiščenja komunalne in padavinske odpadne vode – Priloga za leto 2018 1 KAZALO UVOD _____________________________________________________________________ 3 1. POROČILO O STANJU KANALIZACIJSKEGA OMREŽJA ____________________________ 3 a) Prva faza kanalizacijskega sistema _________________________________________ 3 b) Druga faza kanalizacijskega omrežja Lakoš – Kapca, ločen sistem ________________ 4 c) Tretja faza kanalizacijskega sistema Mostje – Kamovci,Pince-Pince marof-Benica ločen sistem4 d) Male čistilne naprave___________________________________________________4 2. PLAN INVESTICIJ IN INVESTICIJSKEGA VZDRŽEVANJA ___________________________ 5 3. NAČRT VZDRŽEVANJA ZA LETO 2018 ________________________________________ 6 a) Vzdrževanje in čiščenje javne kanalizacije ___________________________________ 6 b) Nadzorni sistem (način nadzora nad napakami in njihovo dokumentiranje) ________ 7 c) Ukrepi za odpravljanje napak _____________________________________________ 8 d) Načrt ukrepov za zmanjšanje količin padavinske odpadne vode, ki se odvaja v javno kanalizacijo _______________________________________________________________ 8 e) Načrt izvajanja javne službe na območjih, ki niso opremljena z javno kanalizacijo____9 f) Geo - info sistem ______________________________________________________ 9 4. OCENA EKONOMIKE POSLOVANJA ZA LETO 2018 ______________________________ 9 a) Storitve,
    [Show full text]
  • Senam Objektov Čistilnih Naprav in Prečrpališč Na Kanalizacijskem Omrežju
    Tel: 02 577 62 86 | Fax: 02 577 62 84 | [email protected] | www.eko-park.si SENAM OBJEKTOV ČISTILNIH NAPRAV IN PREČRPALIŠČ NA KANALIZACIJSKEM OMREŽJU 1 ČISTILNA NAPRAVA HOTIZA, PETROVA ULICA. BŠ LENDAVA - LENDVA 2 PREČRPALIŠČE LOŽIČ, LOŽIČ 2,HOTIZA, LENDAVA/LENDVA 3 PREČRPALIŠČE 2 HOTIZA 4 ČRPALIŠČE 07 - KANALIZACIJA *TRIMLINI 37 B *9220 LENDAVA - LENDVA 5 ČRPALIŠČE 06 - KANALIZACIJA *TRIMLINI 2 C *9220 LENDAVA - LENDVA 6 ČRPALIŠČE 10-KANALIZACIJA *TRIMLINI BŠ *9220 LENDAVA - LENDVA 7 PREČRPALIŠČE REČ 3 *KRANJČEVA ULICA 44 *9220 LENDAVA - LENDVA 8 PREČRPALIŠČE REČ 2 *KOLODVORSKA ULICA BŠ *9220 LENDAVA - LENDVA 9 PREČRPALIŠČE REČ 4 *TOMŠIČEVA ULICA 2 A *9220 LENDAVA - LENDVA 10 ČRPALIŠČE "R-ZBDV-1" *ŽUPANČIČEVA ULICA BŠ *9220 LENDAVA - LENDVA 11 ČRPALIŠČE Č-1,DOLGA VAS *DOLGA VAS-GLAVNA ULICA 184 *9220 LENDAVA - LENDVA 12 ČRPALIŠČE J-7,DOLINA PRI LENDAVI *DOLINA-LENDAVSKA CESTA 37 *9220 LENDAVA - LENDVA 13 ČRPALIŠČE Č-2,DOLGA VAS *DOLGA VAS-VAŠKA ULICA 37 *9220 LENDAVA - LENDVA 14 ČRPALIŠČE Č-4,DOLGA VAS *DOLGA VAS-GLAVNA ULICA 23 *9220 LENDAVA - LENDVA 15 ČRPALIŠČE Č-3,DOLGA VAS *DOLGA VAS-VAŠKA ULICA 71 *9220 LENDAVA - LENDVA 16 ČRPALIŠČE J-12,ČENTIBA *ČENTIBA-LENDAVSKA CESTA 19 *9220 LENDAVA - LENDVA 17 ČRPALIŠČE J-12,ČENTIBA *ČENTIBA-GLAVNA ULICA 2 *9220 LENDAVA - LENDVA 18 ČRPALIŠČE J-3 *LENDAVSKE GORICE 620 *9220 LENDAVA - LENDVA 19 ČRPALIŠČE J-14,ČENTIBA *ČENTIBA-FODORJEVA VRSTA 45 *9220 LENDAVA - LENDVA 20 ČRPALIŠČE J-13,ČENTIBA *ČENTIBA-LENDAVSKA CESTA 73 *9220 LENDAVA - LENDVA 21 ČRPALIŠČE J-43,DOLINA *DOLINA-LENDAVSKA CESTA 27
    [Show full text]
  • Priloga 1 LOKACIJE ZA PRODAJO BLAGA ZUNAJ PRODAJALN NA OBMOČJU OBČINE LENDAVA
    Stran 1296 / Št. 15 / 12. 3. 2019 Uradni list Republike Slovenije Priloga 1 LOKACIJE ZA PRODAJO BLAGA ZUNAJ PRODAJALN NA OBMOČJU OBČINE LENDAVA Št. KS/MS k.o. Parc. št. opis Kategorija 1. Kamovci Kamovci 190/1, 190/2 Pri lesenem zvoniku III. 2. Kamovci Kamovci 127, 126/3 Pokopališče Kamovci III. 3. Genterovci Genterovci 1261 Stari Mercator Genterovci I. 4. Genterovci Genterovci 1258, 1260 Kapela in pokopališče II. 5. Genterovci Genterovci 848/1, 848/2, Stara šola Genterovci II. 848/3 6. Radmožanci Radmožanci 1790, 1791 Vaški dom Radmožanci II. 7. Radmožanci Radmožanci 520, 521 Nekdaj stara šola, III. nasproti Vaškega doma 8. Radmožanci Radmožanci 581/2 Kapela Radmožanci III. 9. Mostje ‐ Mostje 575, 576 Stara šola Mostje III. Banuta 10. Mostje – Mostje 198/1 Letališče Mostje II. Banuta 11. Mostje – Mostje 198/2, 198/3 NK Mostje I. Banuta 12. Mostje ‐ Mostje 460 Zvonik Banuta III. Banuta 13. Dolga vas Dolga vas 2966/3, 2966/2, NK Dolga vas I. 2965/2, 2964/2, 2963/2, 2962/2, 2961/2 14. Dolga vas Dolga vas 3139 Zvonik Dolga vas III. 15. Dolga vas Dolga vas 1683 Romsko naselje – kapela II. 16. Dolga vas Dolga vas 3146/1, 3146/2, Vaške dom + opekarna I. 3150/1, 3150/2 17. Gorice Dolga vas 5054, 5056, 5057, Stolp Vinarium I. 5058, 5048, 5049, 5050 18. Gorice Lendava 6163/1 Kapela sv. Trojice I. 19. Lendava Lendava 3974, 3975 Cerkveni trg II. 20. Lendava Lendava 6652 Glavna ulica I. 21. Lendava Lendava 6602/8 Parkirišče Mlinska II. 22. Lendava Lendava 6488/1, 6488/2, Pokopališče ‐ novo III.
    [Show full text]
  • !Lendavamonogrknjbl Xp 23.07.2005 16:49 Page 2
    !LendavaMonogrKNJBL xp 23.07.2005 16:49 Page 2 obœinaközségcommune !LendavaMonogrKNJBL xp 23.07.2005 16:49 Page 3 !LendavaMonogrKNJBL xp 23.07.2005 16:49 Page 4 Meøœanske hiøe v starem mestnem jedru z zvonikom katoliøke cerkve svete Katarine Polgárházak a belvárosban a Szent Katalin r.k. templom barokk tornyával Bourgeois houses and the belfry of the Catholic Church of Sv. Katarina in the old town centre CIP – Kataloæni zapis o publikaciji Univerzitetna knjiænica Maribor 908(497.4 Lendava) OBŒINA Lendava = Lendva Község = Lendava commune / [uredila Franci Just, Feri Lainøœek ; prevod v madæarøœino Andreja Kovaœ, Marijana Sukiœ; prevod v angleøœino Liana Miholiœ ; fotografije Joæe Suhadolnik, Arhiv Galerije-Muzeja Lendava]. – Murska Sobota : Franc-Franc, 2005. – (Zbirka Monografije) ISBN 961-219-083-6 1. Vzp. stv. nasl. 2. Just, Franci 3. Lainøœek, Feri COBISS.SI-ID 55117057 !LendavaMonogrKNJBL xp 23.07.2005 16:49 Page 5 !LendavaMonogrKNJBL xp 23.07.2005 16:49 Page 6 !LendavaMonogrKNJBL xp 23.07.2005 16:49 Page 7 Obœina Lendava je bila ustanovljena leta 1998 z Zakonom o spremembah in dopolnitvah zakona o ustanovitvi obœin ter o doloœitvi njihovih obmoœij. Obmoœje obœine meri 123 km2 ter obsega 17 krajevnih skupnosti oziroma 23 naselij. Obœina ima status narodnostno meøane obœine, saj v njenih naseljih – razen Benice in Hotize – ob veœinskem slovenskem narodu æivi avtohtona madæarska narodnostna skupnost. Obœina ima 12.083 prebivalcev, od tega jih je pribliæno 5.300 madæarske narodnosti. Lendva községet - mint közigazgatási egységet - 1998-ban alapították a községek alapításáról és területi meghatározásáról szóló törvény módosításával. A község területe 123 km2, amely 17 helyi közösségre és 23 településre terjed ki.
    [Show full text]
  • Z 12. Seje Občinskega Sveta Občine Lendava Gospodarske Javne
    Glasilo občine Lendava • 11. letnik, 1. številka • 27. II. 2008. Lendva Község közleménye • 11. évfolyam, 1. szám • 2008. II. 27. Z 12. seje A helyi Občinskega közösségek sveta Občine 2008-as Lendava programja 2. STRAN 4. OLDAL Gospodarske A siker a javne službe v tudás, a mo- letu 2008 tiváció 5. STRAN és a kemény Uspeh munka zagotavljajo eredménye znanje, 10. OLDAL motivacija in Elismerések trdo delo a szlovén 9. STRAN kultúrünnep Priznanja ob alkalmából slovenskem 12. OLDAL kulturnem Az ÖKO- prazniku PARK 12. STRAN közhasznú Miha Horvat vállalat be- – športnik mutatása leta 2007 14. OLDAL 17. STRAN Zala György emlékéve 19. OLDAL OBČINA KÖZSÉG Z 12. seje Občinskega sveta Občine Lendava Občinski svet Občine Lendava se je Ob sprejemu proračuna občine za v Dolgi vasi. Odlok določa plačevanje 23. januarja 2008 sestal na 12. redni leto 2008 je občinski svet potrdil tudi odškodnine in nadomestila za razvre- seji: osrednja točka dnevnega reda je Program krajevnih skupnosti (KS) za dnotenje okolja ali nevarnosti za okolje bila sprejem proračuna občine za leto leti 2008-2009, s katerim bo omogo- na odlagališču nenevarnih odpadkov v 2008 skupaj s prilogami, ki jih določa čeno nadaljnje poslovanje in delo KS. Dolgi vasi. Podrobnosti so v prispevku veljavna zakonodaja. Prvo branje pro- Ob tem je občinski svet zavezal svete Gospodarske javne službe v letu 2008 računa je bilo opravljeno na 11. seji posameznih KS, da si pred sklepanjem na 5. strani. občinskega sveta 27. decembra 2007, pogodb, ki se nanašajo na najem, obre- Zaradi uskladitve občinskega pravil- ko je bil sprejet tudi terminski plan menitev ali promet z nepremičninami nika o športu z veljavno zakonodajo sprejemanja proračuna.
    [Show full text]