Fourth Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fourth Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter Strasbourg, 16 September 2013 MIN-LANG (2013) PR 04 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fourth periodical report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SLOVENIA EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES THE FOURTH PERIODICAL REPORT TO THE SECRETARY GENERAL OF THE COUNCIL OF EUROPE IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 15 OF THE CHARTER THE REPUBLIC OF SLOVENIA JUNE 2013 2 TABLE OF CONTENTS Introduction 3 Part I 5 The area settled by the Italian and Hungarian-speaking community and the population census 5 Activities in the area of minority protection 6 Legislation on the implementation of the European Charter for Regional or Minority Languages and recent amendments to regulations 10 Clarifications of Recommendation of the Committee of Ministers on the application of the European Charter for Regional or Minority Languages (RecChL(2010)5 of 26 May 2010) 18 Part II 26 Clarifications of Recommendation of the Committee of Experts on the application of the European Charter for Regional or Minority Languages by Slovenia 26 Article 7 Objectives and principles 34 Part III 45 Article 8 Education 45 Article 10 Administrative authorities and public services 51 Article 11 Media 61 Article 13 Economic and social life 69 Article 14 Cross-border exchanges 73 Enclosures: 77 Enclosure 1: Co-financed cultural projects of the Serbian ethnic group in the Republic of Slovenia in the 2010-2012 period 77 Enclosure 2: Co-financed cultural projects of the Bosniak community in the Republic of Slovenia in the 2010-2012 period 87 Enclosure 3: Co-financed cultural projects of the Croatian community in the Republic of Slovenia in the 2010-2012 period 91 Enclosure 4: Co-financed cultural projects of the German-speaking ethnic group in the Republic of Slovenia in the 2010-2012 perio 94 Enclosure 5: Co-financed cultural projects of the Roma community in Slovenia in the 2010-2012 period 98 3 Introduction The Republic of Slovenia signed the European Charter for Regional or Minority Languages (hereinafter: the Charter) on 3 July 1997 and ratified it on 19 July 2000. The Charter was published in the Official Gazette of the Republic of Slovenia (Uradni list RS) on 4 August 2000. When depositing the instrument of ratification on 4 October 2000, Slovenia stated that the provisions of the Charter would apply in Slovenia as of 1 January 2001. The purpose of the Charter is to protect and promote the use of regional and minority languages in Europe as integral parts of its cultural heritage. In this context, it protects languages which have traditionally been used by members of ethnic communities in certain parts of the country. The Charter does not include dialects of the official language of the State nor the languages of immigrants. When depositing the Charter, the Republic of Slovenia informed the Secretary General of the Council of Europe that in the sense of the Charter, the Italian and Hungarian languages were regional or minority languages on the territory of the Republic of Slovenia. In accordance with Article 2, paragraph 2 of the Charter, the Republic of Slovenia applies to these two languages the following paragraphs and sub- paragraphs referred to in Part III of the Charter: From Article 8: for Italian: paragraph 1 a (i), b (i), c (i), d (i), e (iii), f (iii), g, h, i and paragraph 2 for Hungarian: paragraph 1 a (ii), b (ii), c (ii), d (ii), e (iii), f (iii), g, h, i and paragraph 2 From Article 9: for Italian and Hungarian: paragraph 1 a, b, c, d and paragraph 2 a. From Article 10: for Italian and Hungarian: paragraph 1 a (i), b, c, paragraph 2, paragraph 3 a, paragraph 4 and paragraph 5. From Article 11: for Italian and Hungarian: paragraph 1 a (i), e (i), paragraph 2 and paragraph 3. From Article 12: for Italian and Hungarian: paragraph 1 a, d, e, f, paragraph 2 and paragraph 3. From Article 13: for Italian and Hungarian: paragraph 1 and paragraph 2. From Article 14: for Italian and Hungarian: paragraphs a and b. In addition, Slovenia informed the Secretary General that the provisions of Article 7, Paragraphs 1 to 4, would apply mutatis mutandis to the Romani language. The Republic of Slovenia submitted its Initial Periodical Report according to the Charter on 14 March 2002. It was followed by the Second Periodical Report on 13 June 2005 and the Third Periodical Report on 2 June 2009. The present Fourth Periodical Report of the Republic of Slovenia was prepared on the basis of contributions from the Surveying and Mapping Authority of the Republic of Slovenia, Ministry of Labour, Family, Social Affairs and Equal Opportunities, Ministry of Finance, Ministry of Economic Development and Technology, Ministry of Education, Science, Culture and Sport, Ministry of Agriculture and the Environment, Ministry of Culture, Ministry of the Interior, Ministry of Justice, Ministry of Health, Ministry of Foreign Affairs, Statistical Office of the Republic of Slovenia, Market Inspectorate of the Republic of Slovenia and National Education Institute. The Ministry responsible for local self-government included local self-government bodies in the process of preparing contributions. The Ministry of Foreign Affairs responsible for coordinating the preparation of the report informed non-governmental organisations at a regular meeting on 12 February 2013. On this occasion, the non- governmental organisations were also informed that the draft report would be provided to all interested parties via website for examination and eventual amendments. On 20 February 2013, before the final process of inter-ministerial coordination, the draft report was published on the website of the Ministry 4 of Foreign Affairs1 with an invitation to interested individuals or groups to submit their proposals. The Ministry of Foreign Affairs received no comments or proposed amendments. In accordance with the new guidelines for presenting periodical reports (MIN-LANG (2009) 8 of 6 May 2009) the report focuses on the development and modifications made since the Third Periodical Report (MIN-LANG/PR (2009) 3 of 2 June 2009) and on the Recommendations of the Committee of Ministers (RecChl(2010) 5 of 26 May 2010), as well as questions posed by the Council of Europe (MIN-LANG (2011) 7 - Questions referred to the Government of the Republic of Slovenia with a request for information to be included in its Fourth Periodical Report of 25 May 2011). In areas in which no changes were made that would require reporting, relevant information can be found in the previous Third Periodical Report. 1 http://www.mzz.gov.si/nc/si/medijsko_sredisce/novica/article/141/31729/ 5 Part I The area settled by the Italian and Hungarian-speaking community and the population census The area settled by the Italian-speaking community comprises ethnically mixed areas of settlements (the settlements are defined in individual municipality statutes) in three coastal municipalities. Koper/Capodistria (Article 7: “Slovene and Italian are official languages in the ethnically mixed area of the Municipality where the members of the autochthonous Italian national community reside, which comprises the settlements of Ankaran/Ancarano, Barizoni/Barisoni, Bertoki/Bertocchi, Bošamarin/Bossamarino, Cerej/Cerei, Hrvatini/Crevatini, Kampel/Campel, Kolomban/Colombano, Koper/Capodistria, Prade, Premančan/Premanzano, a part of the settlement of Spodnje Škofije (Valmarin), Šalara/Salara and Škocjan/San Canziano.”2), Izola/Isola (Article 4, paragraph 3: “The Slovene and Italian languages have equal status in public and social life in the ethnically mixed area (bilingual area) which comprises the Town of 3 Izola/Isola and the settlements Dobrava pri Izoli, Jagodje, Livada and Polje pri Izoli.” Piran/Pirano (Article 3: “The status of the Italian language is equal status to that of the Slovene language in public life in the ethnically mixed area of the Municipality where members of the Italian national community reside, which comprises the settlements of Piran/Pirano, Portorož/Portorose, Lucija/Lucia, Strunjan/Strugnano, Seča/Sezza, Sečovlje/Sicciole, Parecag/Parezzago and Dragonja (bilingual area).” 4). The Hungarian-speaking community resides in five municipalities in Prekmurje, i.e. the eastern part of Slovenia along the Hungarian border: Hodoš/Hodos (Article 1: “The Municipality of Hodoš – Hodos Község is a self- governing local community established by law on the territory of the following ethnically mixed settlements: Hodoš/Hodos, Krplivnik/Kapornak.”5 Šalovci (Article 2: “A part of the area of the Municipality where members of the Hungarian national community reside is ethnically mixed. The ethnically mixed area of the Municipality comprises the settlement of Domanjševci/Domonkosfa.”.6), Moravske Toplice (Article 1, paragraph 2: “Members of the Hungarian national community reside in the settlements of Čikečka vas/Csekefa, Motvarjevci/Szentlászló, Pordašinci/Kisfalu, Prosenjakovci/Pártosfalva and Središče/Szerdahely. ”7), Dobrovnik/Dobrovnak (Article 2: “A part of the area of the Municipality where members of the Hungarian national community reside is ethnically mixed. The ethnically mixed area comprises the settlements of Dobrovnik/Dobronak and Žitkovci/Zsitkóc.”8), Lendava/Lendva (Article 1: “The Municipality of Lendava is a self-governing local community, established by law on the territory of the following settlements: Banuta/Bánuta, Benica, Čentiba/Csente, Dolga vas/Hosszúfalu, Dolgovaške gorice/Hosszúfaluhegy, Dolina pri Lendavi/Völgyifalu, Dolnji Lakoš/Alsólakos, Gaberje/Gyertyános, Genterovci/Göntérháza, Gornji Lakoš/Felsölakos, Hotiza, Kamovci/Kámaháza, Kapca/Kapca, Kot/Kót, Lendava/Lendva, Lendavske gorice/Lendvahegy, Mostje/Hidvég, Petišovci/Petesháza, Pince/Pince, Pince Marof/Pince major, Radmožanci/Radamos, Trimlini/Hármasmalom and Brezovec - del. The ethnically mixed area of the Municipality where members of the Hungarian national community also live comprises the above- named settlements, except for the settlements of Benica, Hotiza and Brezovec- del.”9). 2 Statute of the Municipality of Koper (Uradne objave Nos. 40/2000, 30/2001 and 29/2003; Ur.
Recommended publications
  • Not the Concern of the Organization? the IRO and the Overseas
    www.ssoar.info "Not the Concern of the Organization?" The IRO and the Overseas Resettlement of Ethnic Germans from Eastern Europe after World War II Panagiotidis, Jannis Veröffentlichungsversion / Published Version Zeitschriftenartikel / journal article Zur Verfügung gestellt in Kooperation mit / provided in cooperation with: GESIS - Leibniz-Institut für Sozialwissenschaften Empfohlene Zitierung / Suggested Citation: Panagiotidis, J. (2020). "Not the Concern of the Organization?" The IRO and the Overseas Resettlement of Ethnic Germans from Eastern Europe after World War II. Historical Social Research, 45(4), 173-202. https://doi.org/10.12759/ hsr.45.2020.4.173-202 Nutzungsbedingungen: Terms of use: Dieser Text wird unter einer CC BY Lizenz (Namensnennung) zur This document is made available under a CC BY Licence Verfügung gestellt. Nähere Auskünfte zu den CC-Lizenzen finden (Attribution). For more Information see: Sie hier: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.de Diese Version ist zitierbar unter / This version is citable under: https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0168-ssoar-70732-8 “Not the Concern of the Organization?” The IRO and the Overseas Resettlement of Ethnic Germans from Eastern Europe after World War II ∗ Jannis Panagiotidis Abstract: »,Not the Concern of the Organization?’ Die IRO und das Resettle- ment ethnischer Deutscher aus Osteuropa in Übersee nach dem Zweiten Welt- krieg«. This article examines the postwar trajectories of ethnic Germans (Volks- deutsche) from Slovenia, Romania, and Ukraine who had ended up in Germany and Austria due to Nazi resettlement. Their story is usually told within the con- text of German “flight and expulsion,” but is also part of the history of interna- tional refugee management.
    [Show full text]
  • I 2 Št. 028-8/92 KAMNIK 1925. ODREDBO Št. 021-2/92 LAŠKO
    I~ Stran 2434 URADNI LISTREPUBLIKE SLOVENIJE št. 38 - I. Vlil. 1992 I 1 LAŠKO Skupščina občine Idrija daje soglasje k statutu Zdrav- stvenega doma Idrija. ' 1926. Na podlagi 37. člena zakona o urejanju, naselij in 2 drugih posegov v, prostor (Uradni list SRS, št" 18184" 37/85, 29/86 in RS, št. 26/90) je Izvršni svet Skupščine Ta sklep velja z dnem sprejema na skupnem zaseda­ občine Laško na 45. seji dneZž, 7. 1992 sprejel nju zborov občinske skupščine. SKLEP 3 o javni razgrnitvi osnutka. ure~itvenega načrta za območje ljišč Sklep se objavi v Uradnem listu Republike' Slovenije. sanacije Rudnika Laško -,kmetijskih in gozdnih zem Št. 028-8/92 1 Javno se razgrne osnutek ureditvenega načrta za Idrija, dne 7. julija 1992. območje sanacije Rudnik Laško - kmetijskih in gozdnih zemljišč, ki ga je izdelal Razvojni center Planiranje, Predsednik d.o.o., Celje, pod št. proj. 100/91, maj 1992 (v nadaljeva- Skupščine občine nju: osnutek). Idrija Janez Podobnik, dr. med. l. r. II Osnutek bo razgrnjen v prostorih SO Laškov Laškem in v prostorih Zadružnega doma Sedraž v delovnem času' , Upravnih organov občineLaško oziroma trgovine v Se­ -- dražu in sicer 30 dni. Prvi' dan razgrnitve .se šteje tretji KAMNIK dan od objave tega sklepa v Uradnem listu RS. 1925. III V času razgrnitve bo Zavod za urbanistično načrtova­ člena Na podlagi 3. zakona o cenah (Uradni list RS, nje občine Laško v sodelovanju s Krajevno skupnostjo člena št. 1191) in 1. odloka o prenosu pristojnosti za Sedraž organiziral javno razpravo. "določanje cen naizvršne svete skupščin občin in posebnih družbenopolitičnih skupnosti (Uradni list RS, št.
    [Show full text]
  • Chapter 4: (1960 – 1980) Branches of Čoček
    Gundula Gruen Gundula Gruen MA Ethnomusicology MUM120: Ethnomusicology Major Project August 2018 Title: UNDERSTANDING ČOČEK – AN HISTORICAL, MUSICAL AND SOCIOLOGICAL EXPLORATION Module Tutor: Dr Laudan Nooshin Student Name: Gundula Gruen Student No: 160033648 Submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of MA in Ethnomusicology Total word count: 20,866 (including headings, excluding footnotes and references) TABLE OF CONTENTS Abstract ......................................................................................................................................... 7 Foreword: ...................................................................................................................................... 8 Acknowledgements: .................................................................................................................. 8 Definitions and Spellings .......................................................................................................... 8 Introduction: ................................................................................................................................ 11 Chapter 1: The Origins of Čoček ................................................................................................ 15 The History of Köçek in Ottoman Times ................................................................................ 16 Speculation on Older Roots of Čoček ..................................................................................... 18 Chapter 2: Čalgija
    [Show full text]
  • 70/2000, Uradne Objave
    Uradni list Republike Slovenije Uradne objave Internet: http://www.uradni-list.si e-pošta: [email protected] Št. Ljubljana, torek ISSN 1318-9182 Leto X 70 8. 8. 2000 Trgovina na debelo z mesom in mesnimi iz- metnih agencij; 64120 Kurirska dejavnost, delki; 5133 Trgovina na debelo z mlekom, razen javne pošte; 6713 Pomožne dejavno- Sodni register mleènimi izdelki, jajci, jedilnim oljem, ma- sti, povezane s finančnim posredništvom; ščobami; 5134 Trgovina na debelo z alko- 7031 Dejavnost agencij za posredništvo v holnimi in brezalkoholnimi pijaèami; 5135 prometu z nepremièninami; 7032 Upravlja- Trgovina na debelo s tobaènimi izdelki; 5136 nje z nepremièninami za plaèilo ali po pogod- Trgovina na debelo s sladkorjem, èokolado, bi; 7210 Svetovanje o računalniških napra- CELJE sladkornimi izdelki; 5137 Trgovina na debe- vah; 7220 Svetovanje in oskrba z raèunalni- lo s kavo, èajem, kakavom, zaèimbami; 5138 škimi programi; 7230 Obdelava podatkov; Trgovina na debelo z drugimi živili, tudi z 7240 Dejavnosti, povezane s podatkovnimi Rg-4192 ribami, raki, mehkužci; 5139 Nespecializira- bazami; 7250 Vzdrževanje in popravila pisar- Okrožno sodišče Celju je s sklepom Srg na trgovina na debelo z živili, pijačami, to- niških in računskih strojev ter računalniških št. 99/02985 z dne 20. 12. 1999 pod št. baènimi izdelki; 5141 Trgovina na debelo s naprav; 7260 Druge računalniške dejavno- vložka 1/07050/00 vpisalo v sodni regi- tekstilom; 5142 Trgovina na debelo z oblaèi- sti; 7412 Raèunovodske, knjigovodske in re- ster tega sodišča ustanovitev družbe z
    [Show full text]
  • Art19961.Pdf
    Surveillance and outbreak reports A five-year perspective on the situation of haemorrhagic fever with renal syndrome and status of the hantavirus reservoirs in Europe, 2005–2010 P Heyman ([email protected])1, C S Ceianu2, I Christova3, N Tordo4, M Beersma5, M João Alves6, A Lundkvist7, M Hukic8, A Papa9, A Tenorio10, H Zelená11, S Eßbauer12, I Visontai13, I Golovljova14, J Connell15, L Nicoletti16, M Van Esbroeck17, S Gjeruldsen Dudman18, S W Aberle19, T Avšić-Županc20, G Korukluoglu21, A Nowakowska22, B Klempa23, R G Ulrich24, S Bino25, O Engler26, M Opp27, A Vaheri28 1. Research Laboratory for Vector-borne Diseases and National Reference Laboratory for Hantavirus Infections, Brussels, Belgium 2. Cantacuzino Institute, Vector-Borne Diseases Laboratory, Bucharest, Romania 3. National Center for Infectious and Parasitic Diseases, Sofia, Bulgaria 4. Unit of the Biology of Emerging Viral Infections (UBIVE), Institut Pasteur, Lyon, France 5. Department of Virology, Erasmus University Hospital, Rotterdam, the Netherlands 6. Centre for Vectors and Infectious Diseases Research (CEVDI), National Institute of Applied Sciences (INSA), National Institute of Health Dr. Ricardo Jorge, Águas de Moura, Portugal 7. Swedish Institute for Communicable Disease Control (SMI), Karolinska Institute, Stockholm, Sweden 8. Clinical Centre, University of Sarajevo, Institute of Clinical Microbiology, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina 9. Aristotle University of Thessaloniki, School of Medicine, Thessaloniki, Greece 10. Arbovirus and Imported Viral Disease Unit, National Centre for Microbiology, Institute for Health Carlos III, Majadahonda, Spain 11. Institute of Public Health, Ostrava, Czech Republic 12. Department of Virology and Rickettsiology, Bundeswehr Institute for Microbiology, Munich, Germany 13. National Centre for Epidemiology, Budapest, Hungary 14.
    [Show full text]
  • Vsebina Za Tisk
    UVODNIK Naravne nesreče povzročajo škodo in prizadenejo veliko ljudi. V zadnjem desetletju so vzele na sto tisoče življenj in povzročile 1,5 bilijarde dolarjev škode, kar pomeni od 250 do 300 milijard na leto. Čeprav nas večina omenjenih pojavov osebno ne prizadene, mediji skoraj vsak dan sporočajo o naravnih nesrečah z različnih koncev sveta, pogosto tudi iz nam bližnjih dežel in Slovenije. Povsem naravno je, da se sprašujemo o vzrokih teh pojavov, ki jih dojemamo kot nepričakovano katastrofo. Kot posamezniki se le redko vprašamo o možnostih zmanjšanja posledic in prilagoditvenih ukrepih, ki bi v prihodnosti zmanjšali učinke nesreč. Za takšno ravnanje je več vzrokov, naštejmo le nekatere: – naraščajoč individualizem, ki se stopnjuje z izrekom »brigaj se zase« in pojavom »NIMBY – ne na mojem dvorišču«, – neizobraženost, ki je posledica visoke stopnje funkcionalne nepismenosti, – nesposobnost za povezavo informacij in znanja z dogajanjem v naravi, – kratek časovni spomin, ki pomeni, da se večina, približno 80 odstotkov, ljudi ne spomni dogodkov izpred desetletja, – ozek prostorski razgled, kar pomeni, da večina ljudi slabo pozna tako svojo domačo pokrajino kot druge ali drugačne predele, ki jih obiščejo na primer kot turisti, – nesposobnost strateškega in dolgoročnega razmisleka, ki bi presegel skrb in bojazen za svoj obstoj ter obstoj generacije; gre za težavo, ki jo poznamo že s področja ekologije in je povezana s podnebnimi spremembami ter – finančne, zdravstvene, socialne in druge objektivne omejitve. Zato se znanost mora ukvarjati s problemom naravnih in drugih nesreč. Raziskave presegajo omenjene vrzeli in omogočajo globlji pogled v procese. S sodobnimi metodami lahko analiziramo dolga časovna obdobja, geografski informacijski sistemi pa z množičnim zbiranjem podatkov, pametnimi telefoni in sprotnim objavljanjem podatkov časovni razsežnosti dodajajo še prostorsko.
    [Show full text]
  • 21/2002, Uredbeni
    Stran 1642 / Št. 21 / 11. 3. 2002 Uradni list Republike Slovenije 59. 207581 LK 207572 SREDNJA ULICA V 085,âý( 1,790 LK VAŠKA HOTIZA 49 NASELJU HOTIZA MEJA CRO ULICA 207582 LK 207581 KAMENSKA ULICA V LK 207581 0,667 LK VAŠKA HOTIZA 124 NASELJU HOTIZA HOTIZA ULICA 207583 LK 207582 KAMENSKA ULICA V LK 207581 0,196 LK VAŠKA HOTIZA 108 NASELJU HOTIZA HOTIZA ULICA 207584 LK 207581 SREDNJA ULICA V G1 3 0,207 LK VAŠKA HOTIZA 147 NASELJU HOTIZA HOTIZA ULICA 60. 207590 LC 430010 /2ä,ý POTOK 0,612 LK VAŠKA +27,=$/2ä,ý V NASELJU HOTIZA LIBOVIJA ULICA 61. 207601 R2 442 ŠOLSKA ULICA V R2 442 1,099 LK VAŠKA GENTEROV. 13 NASELJU GENTEROVCI GENTEROVCI ULICA 207602 LK 207601 ŠÁROŠRÉT V NASELJU R2 442 1,694 LK VAŠKA STARA ŠOLA GENTEROVCI ULICA 207603 LK 207601 FALUVÉG V NASELJU JP 707021 1,075 LK VAŠKA HIŠA ŠT. 65/A GENTEROVCI PUSTOTA ULICA '2/ä,1$6.83$- 59,513 þOHQ Javne poti (JP) v naseljih in med naselji so: ZAP. ŠT. CESTE =$ý(7(. POTEK KONEC '2/ä,1$ NA ŠT. (ODSEKA) CESTE (ODSEKA) CESTE CESTE (ODSEKA) 92%ý,1, MEN NA NA (v km) UP. -$91(327,2%ý/(1'$9$ JP 1. 706012 JP 706050 MURSKA ŠUMA JP 706020 0,739 JP 706013 JP 706020 MURSKA ŠUMA JP 706070 1,091 JP 706014 JP 706070 MURSKA ŠUMA JP 706031 1,261 JP 2. 706020 JP 706050 MURSKA ŠUMA JP 706012 1,715 JP 3. 706031 MEJA CRO MURSKA ŠUMA MEJA CRO 2,993 JP ý51,-$5(.
    [Show full text]
  • Prenos Pdf Različice Dokumenta
    Pregled dogajanja v občini Ljutomer od maja do avgusta 2018. Številka 22, avgust 2018. fotografirano med spustom po jeklenici ob odkritju spominske plošče 1 1 UVODNIK Za nami je odličen teden. Devet dni dogodkov, slovesnosti, prireditev z vseh področij življenja in gospodarstva. Vmes Prleški sejem in pravi poletni žur. Na koncu slovesna 150. obletnica 1. slovenskega tabora, trenutka v zgodovini, ko smo v Ljutomeru dali temeljni prispevek k enakopravnosti lastnega jezika in zagon na dolgi poti do samostojne države. Hvala Smo na pravi poti. V tednu občinskega praznika smo društva in občina organizirali za odličen ter izvedli odlične prireditve, ki ste jih z udeležbo oplemenitili občanke in občani. Iskrena hvala za ta doživetja, druženje, ideje in dobre želje naši skupnosti in teden! Sloveniji. Živimo v res lepi občini. Iz leta v leto postaja še bolj uspešna, znana in spoštovana. Izpolnjujejo se dane obljube, dorečene po krajevnih skupnostih. Širi se poslovna cona, podjetja rastejo in vlagajo, nastaja dodana vrednost v gospodarstvu, društvih in okolju. Ti uspehi se rojevajo, ker vabimo in slišimo nove ideje, upoštevamo predloge in sprejemamo dobronamerne kritike. Imamo posluh za stiske ljudi, na katere po najboljših močeh odgovarjamo z ukrepi in rešitvami. Čestitam ob prazniku in vse dobro v nadaljevanju poletja. Mag. Olga Karba, županja OBELEŽILI PRVI SLOVENSKI GOVORCI SPOMNILI NA TABOR NA PRAVI NAČIN POMEN 1. SLOVENSKEGA Prvo avgustovsko nedeljo, v parku pod hrasti, smo TABORA obeležili 1. slovenski tabor na pravi način. V družbi Slišali smo energične modre besede častnega občana več tisoč ljudi, kot skupnost, ki je ponosna na svoje doktorja Mirana Puconja in pogumne misli veterana okolje, jezik in državo.
    [Show full text]
  • Na Podlagi 218., 218A. Do 218D. Člena Zakona O Graditvi Objektov (Uradni List RS, Št. 102/04 ZGO-1 – UPB1, 14/05-Popr., 92/05 - ZJC-B, 93/05 - ZVMS, 111/05 – Odl
    MESTNA OBČINA KOPER COMUNE CITTA` DI CAPODISTRIA Občinski svet - Consiglio comunale Na podlagi 218., 218a. do 218d. člena Zakona o graditvi objektov (Uradni list RS, št. 102/04 ZGO-1 – UPB1, 14/05-popr., 92/05 - ZJC-B, 93/05 - ZVMS, 111/05 – Odl. US, 126/07, 108/09, 61/10 - ZRud-1, 20/11 - Odl. US, 57/12, 101/13 - ZDavNepr, 110/13 in 19/15), 179. in 180. člena Zakona o urejanju prostora (Uradni list RS, št. 110/02, 8/03 – popr., 58/03 – ZZK-1, 33/07 – ZPNačrt, 108/09 – ZGO-1C in 80/10 – ZUPUDPP), 61. člena Zakona o stavbnih zemljiščih (Uradni list SRS, št. 18/84, 32/85 – popr., 33/89, Uradni list RS, št. 24/92, Uradni list RS, št. 29/95 – ZPDF, 44/97 – ZSZ in 101/13 – ZDavNepr), 29. člena Zakona o lokalni samoupravi (Uradni list RS, št. 94/07 – ZLS-UPB2, 76/08, 79/09, 51/10, 40/12 – ZUJF in 14/15 - ZUUJFO), 17. člena Zakona o prekrških (Uradni list RS, št. 29/11 – ZP-1 – UPB8, 21/13, 111/13, 74/14 – Odl. US in 92/14 – Odl. US) in 27. člena Statuta Mestne občine Koper (Uradne objave, št. 40/00, 30/01, 29/03 in Uradni list RS, št. 90/05, 67/06 in 39/08) je Občinski svet Mestne občine Koper na seji dne 22. decembra 2015 sprejel ODLOK o nadomestilu za uporabo stavbnega zemljišča v Mestni občini Koper I. SPLOŠNE DOLOČBE 1. člen V Mestni občini Koper se za uporabo stavbnega zemljišča na območjih in pod pogoji, ki jih določa ta odlok, plačuje nadomestilo za uporabo stavbnega zemljišča (v nadaljevanju: nadomestilo).
    [Show full text]
  • SHORT REPORT Recent Increase in Prevalence of Antibodies to Dobrava-Belgrade Virus (DOBV) in Yellow-Necked Mice in Northern Italy
    Epidemiol. Infect. (2015), 143, 2241–2244. © Cambridge University Press 2014 doi:10.1017/S0950268814003525 SHORT REPORT Recent increase in prevalence of antibodies to Dobrava-Belgrade virus (DOBV) in yellow-necked mice in northern Italy A. RIZZOLI1†, V. TAGLIAPIETRA1*†,R.ROSÀ1,H.C.HAUFFE1, G. MARINI1, L. VOUTILAINEN2,3,T.SIRONEN2,C.ROSSI1,D.ARNOLDI1 3 AND H. HENTTONEN 1 Fondazione Edmund Mach – Research and Innovation Centre, San Michele all’Adige, Italy 2 Department of Virology, University of Helsinki, Helsinki, Finland 3 Finnish Forest Research Institute, Vantaa, Finland Received 3 September 2014; Final revision 17 November 2014; Accepted 21 November 2014; first published online 19 December 2014 SUMMARY Dobrava-Belgrade virus (DOBV) is the most pathogenic hantavirus in Europe with a case-fatality rate of up to 12%. To detect changes in risk for humans, the prevalence of antibodies to DOBV has been monitored in a population of Apodemus flavicollis in the province of Trento (northern Italy) since 2000, and a sudden increase was observed in 2010. In the 13-year period of this study, 2077 animals were live-trapped and mean hantavirus seroprevalence was 2·7% (S.E. = 0·3%), ranging from 0% (in 2000, 2002 and 2003) to 12·5% (in 2012). Climatic (temperature and precipitation) and host (rodent population density, rodent weight and sex, and larval tick burden) variables were analysed using Generalized Linear Models and multi-model inference to select the best model. Climatic changes (mean annual precipitation and maximum temperature) and individual body mass had a positive effect on hantavirus seroprevalence. Other possible drivers affecting the observed pattern need to be studied further.
    [Show full text]
  • Rebellion in Der Gottschee
    https://doi.org/10.11649/ch.2018.006 Colloquia Humanistica 7 (2018) Against Homogeneity. Transcultural and Trans-Lingual Strategies in Cultural Production COLLOQUIA HUMANISTICA Department of Slavistics, Faculty of Arts, DepartmentLidija of Slavistics Rezoničnik and Department of Comparative Literature and Literary Theory University of Ljubljana Ljubljana [email protected] The Image of Slovenes and Gottschee Germans in the Historical Novel Rebellion in der Gottschee Abstract Te paper surveys the literature of the Gottschee Germans, former inhabitants of the Gottschee region in Slovenia. It begins by summarizing the history and literary works of the Gottschee Germans, and secondly it deals with the historical novel Rebellion in der Gottschee by Karl Rom. Te novel was published in 1938 in German. It focuses on the great peasant revolt in Slovenia (Carniola) that took place in 1515. Te revolt was organized by the inhabitants of the Gottschee area against the violent landlord and was soon supressed. Based on image studies (imagology), the paper analyses the portrayal of the Slovenes and Gottschee Germans and discusses how Slavs (Slovenes) and Germans (Gottschee Germans) are represented in the novel. Keywords: Gottschee Germans, Rebellion in der Gottschee, Karl Rom, historical novel, great peasant revolt 1515, imagology, auto-image, hetero-image. Tis is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 3.0 PL License (creativecommons.org/licenses/by/3.0/pl/), which permits redistribution, commercial
    [Show full text]
  • Results of the First National Human Biomonitoring in Slovenia Trace
    International Journal of Hygiene and Environmental Health 222 (2019) 563–582 Contents lists available at ScienceDirect International Journal of Hygiene and Environmental Health journal homepage: www.elsevier.com/locate/ijheh Results of the first national human biomonitoring in Slovenia: Trace T elements in men and lactating women, predictors of exposure and reference values ∗ Janja Snoj Tratnika,b, , Ingrid Falnogaa, Darja Mazeja, David Kocmana, Vesna Fajona,b, Marta Jagodica,b, Anja Stajnkoa,b, Ajda Trdina,b, Zdenka Šlejkoveca, Zvonka Jerana, Joško Osredkarc, Alenka Sešek-Briškic, Mladen Krsnikc, Alfred B. Kobalc, Lijana Kononenkod, Milena Horvata,b a ‘Jožef Stefan’ Institute, Department of Environmental Sciences, Ljubljana, Slovenia b ‘Jožef Stefan’ International Postgraduate School, Ljubljana, Slovenia c University Medical Centre Ljubljana, Institute for Clinical Chemistry and Biochemistry, Slovenia d Ministry of Health, Chemicals Office of the Republic of Slovenia, Ljubljana, Slovenia ARTICLE INFO ABSTRACT Keywords: The first national human biomonitoring in Slovenia surveyed cadmium (Cd), lead (Pb), mercury (Hg), arsenic National human biomonitoring (As), manganese (Mn), selenium (Se), copper (Cu) and zinc (Zn) in a childbearing population (18–49 years) Trace elements selected from lactating primiparous women and men (N = 1084). The overall aim was to estimate trace elements' Lactating primiparous women levels and geographical variations in order to identify sources of possible exposures and set the national re- Men ference values. The study population was selected evenly from 12 study areas across Slovenia, including rural, Reference values urban and known or potentially contaminated environments. Within 6–8 weeks after delivery, venous blood, Slovenia spot urine, scalp hair and breast milk samples were collected to determine the selected elements.
    [Show full text]