ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N3800 Date: 2010-10-14
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Iso/Iec Jtc1/Sc22/Wg20 N809r
ISO/IEC JTC1/SC22/WG20 N809R 2001-01-09 Internationalization International Organization for Standardization Organisation internationale de normalisation еждународнаяорганизацияпостандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Ordering the Runic script Source: Michael Everson Status: Expert Contribution Date: 2001-01-09 On 2000-12-24 Olle Järnefors published on behalf of the ISORUNES Project in Sweden a proposal for ordering the Runes in the Common Tailorable Template (CTT) of ISO/IEC 14651. In my view this ordering is unsuitable for the CTT for a number of reasons. Runic ordering in ISO/IEC 10646. The Runes are encoded at U+16A0–U+16FF, in a unified set of characters encompassing the four major traditions of Runic use: Germanic, Anglo-Frisian, Danish, and Swedish-Norwegian, and Medieval. The Runes are arranged in the code table agreed by ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 in an order based on the the traditional positions of the Runes in abecedaries, namely, the fuþark order. This order is known from hundreds of primary sources which list the Runes in sequence, often with no other text. Most scholarly texts refer to the fuþark in one way or another. Nearly all secondary texts, whether popular introductions to the Runes or New-Age esoterica, give primacy to the traditional fuþark sequence. Runic names in ISO/IEC 10646. The names given to the Runes in the UCS may be a bit clumsy, but they are intended to serve the needs of scholars and amateurs alike; not everyone is familiar with Runic transliteration practices, and not everyone is conversant with the traditional names in Germanic, English, and Scandinavian usage. -
Jtc1/Sc2/Wg2 N3645r L2/09-187R
JTC1/SC2/WG2 N3645R L2/09-187R 2009-07-28 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Международная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Proposal for encoding the Chakma script in the UCS Source: UC Berkeley Script Encoding Initiative (Universal Scripts Project) Authors: Michael Everson and Martin Hosken Status: Liaison Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Date: 2009-07-28 Replaces: N3428 1. Introduction. The Chakma people were in origin Tibeto-Burman, related to the Burmese. The language which they now speak is Indo-European, part of the Southeastern Bengali branch of Eastern Indo-Aryan. Its better-known closest relatives are Bengali, Assamese, Chittagonian, Bishnupriya, and Sylheti. It is spoken by 312,000 people in southeast Bangladesh near Chittagong City, and another 176,000 in India in Mizoram, Assam, Tripura, and Arunachal Pradesh. Literacy in Chakma script is low. The script itself is also called Ajhā pāṭh, sometimes romanized Ojhopath. There is a certain amount of glyph variation between the script as used in India and Bangladesh. Some fonts are rounder, similar to the style used in Myanmar; compare a similar variation in the Tai Tham script as used in Khün Tai. The glyphs used in this proposal are based on the Chadigang font, with some alterations toward more “generic” shapes for some characters. The Chakma script is currently being adapted for use in Tanchangya, a language which is closely related to Chakma. An effort to develop the orthography is currently underway, and it appears that there may be additional letters, vowel signs, and tone marks added to cover this script. -
The Origins, Evolution and Decline of the Khojki Script
The origins, evolution and decline of the Khojki script Juan Bruce The origins, evolution and decline of the Khojki script Juan Bruce Dissertation submitted in partial fulfilment of the requirements for the Master of Arts in Typeface Design, University of Reading, 2015. 5 Abstract The Khojki script is an Indian script whose origins are in Sindh (now southern Pakistan), a region that has witnessed the conflict between Islam and Hinduism for more than 1,200 years. After the gradual occupation of the region by Muslims from the 8th century onwards, the region underwent significant cultural changes. This dissertation reviews the history of the script and the different uses that it took on among the Khoja people since Muslim missionaries began their activities in Sindh communities in the 14th century. It questions the origins of the Khojas and exposes the impact that their transition from a Hindu merchant caste to a broader Muslim community had on the development of the script. During this process of transformation, a rich and complex creed, known as Satpanth, resulted from the blend of these cultures. The study also considers the roots of the Khojki writing system, especially the modernization that the script went through in order to suit more sophisticated means of expression. As a result, through recording the religious Satpanth literature, Khojki evolved and left behind its mercantile features, insufficient for this purpose. Through comparative analysis of printed Khojki texts, this dissertation examines the use of the script in Bombay at the beginning of the 20th century in the shape of Khoja Ismaili literature. -
Bibliography
Bibliography Many books were read and researched in the compilation of Binford, L. R, 1983, Working at Archaeology. Academic Press, The Encyclopedic Dictionary of Archaeology: New York. Binford, L. R, and Binford, S. R (eds.), 1968, New Perspectives in American Museum of Natural History, 1993, The First Humans. Archaeology. Aldine, Chicago. HarperSanFrancisco, San Francisco. Braidwood, R 1.,1960, Archaeologists and What They Do. Franklin American Museum of Natural History, 1993, People of the Stone Watts, New York. Age. HarperSanFrancisco, San Francisco. Branigan, Keith (ed.), 1982, The Atlas ofArchaeology. St. Martin's, American Museum of Natural History, 1994, New World and Pacific New York. Civilizations. HarperSanFrancisco, San Francisco. Bray, w., and Tump, D., 1972, Penguin Dictionary ofArchaeology. American Museum of Natural History, 1994, Old World Civiliza Penguin, New York. tions. HarperSanFrancisco, San Francisco. Brennan, L., 1973, Beginner's Guide to Archaeology. Stackpole Ashmore, w., and Sharer, R. J., 1988, Discovering Our Past: A Brief Books, Harrisburg, PA. Introduction to Archaeology. Mayfield, Mountain View, CA. Broderick, M., and Morton, A. A., 1924, A Concise Dictionary of Atkinson, R J. C., 1985, Field Archaeology, 2d ed. Hyperion, New Egyptian Archaeology. Ares Publishers, Chicago. York. Brothwell, D., 1963, Digging Up Bones: The Excavation, Treatment Bacon, E. (ed.), 1976, The Great Archaeologists. Bobbs-Merrill, and Study ofHuman Skeletal Remains. British Museum, London. New York. Brothwell, D., and Higgs, E. (eds.), 1969, Science in Archaeology, Bahn, P., 1993, Collins Dictionary of Archaeology. ABC-CLIO, 2d ed. Thames and Hudson, London. Santa Barbara, CA. Budge, E. A. Wallis, 1929, The Rosetta Stone. Dover, New York. Bahn, P. -
Documentation of Tai Ahom Manuscripts: Digital Archiving of Dead Language
DESIDOC Journal of Library & Information Technology, Vol. 40, No. 5, Sept 2020, pp. 286-291, DOI : 10.14429/djlit.40.5.16042 2020, DESIDOC Documentation of Tai Ahom Manuscripts: Digital Archiving of Dead Language Nilakshi Sharma Department of Library and Information Science, Mizoram University, Aizawl - 796 004, India Email: [email protected] ABSTRACT Tai Ahom language is an extinct language only practice during the cultural events or rituals of Ahom people. Endangered archives programme of British library is one of the major initiatives taken for the documentation and archiving endangered heritages of all over the world. A project, namely “Documenting, conserving and archiving the Tai Ahom manuscripts of Assam” is an initiative of British Library where total 55 manuscripts collections’ containing 474 individual manuscripts with 15088 images of Sibsagar district of Assam was digitally archived. The study describes various attributes of those collected manuscripts. Analysis of the study shows that most of the manuscripts were created during 18th century in Tai and Assamese language. Various historical, astrological, spiritual writings of our forefathers are there. Some are fortune telling manuscripts, Mantras, Religious prayers are there in the manuscripts. Keywords: Ahom dynasty; Tai language; Assamese language; Manuscripts; Digital archiving; Documentation. 1. INTRODUCTION Eastern Indo-Aryan language that is officially by more than In 1228, a group of Tai people came to the Brahmaputra 14 million people of Assam. It is believed that Assamese was valley of Assam. Some local people joined them afterwards and evolved from the middle Indo-Aryan Magadhi Prakrit before formed an ethnic group named as The Ahom or Tai- Ahom. -
I Introduction: History and Texts
Cambridge University Press 978-1-107-00866-3 - The Meroitic Language and Writing System Claude Rilly and Alex de Voogt Excerpt More information I Introduction: History and Texts A. Historical Setting The Kingdom of Meroe straddled the Nile in what is now known as Nubia from as far north as Aswan in Egypt to the present–day location of Khartoum in Sudan (see Map 1). Its principal language, Meroitic, was not just spoken but, from the third century BC until the fourth century AD, written as well. The kings and queens of this kingdom once proclaimed themselves pha- raohs of Higher and Lower Egypt and, from the end of the third millennium BC, became the last rulers in antiquity to reign on Sudanese soil. Centuries earlier the Egyptian monarchs of the Middle Kingdom had already encountered a new political entity south of the second cataract and called it “Kush.” They mentioned the region and the names of its rulers in Egyptian texts. Although the precise location of Kush is not clear from the earliest attestations, the term itself quickly became associated with the first great state in black Africa, the Kingdom of Kerma, which developed between 2450 and 1500 BC around the third cataract. The Egyptian expansion by the Eighteenth Dynasty (1550–1295 BC) colonized this area, an occupation that lasted for more than five centuries, during which the Kushites lost their independence but gained contact with a civilization that would have a last- ing influence on their culture. During the first millennium BC, in the region of the fourth cataract and around the city of Napata, a new state developed that slowly took over the Egyptian administration, which was withdrawing in this age of decline. -
WG2 M52 Minutes
ISO.IEC JTC 1/SC 2 N____ ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N3603 2009-07-08 ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) - ISO/IEC 10646 Secretariat: ANSI DOC TYPE: Meeting Minutes TITLE: Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 54 Room S206/S209, Dublin Centre University, Dublin, Ireland 2009-04-20/24 SOURCE: V.S. Umamaheswaran, Recording Secretary, and Mike Ksar, Convener PROJECT: JTC 1.02.18 – ISO/IEC 10646 STATUS: SC 2/WG 2 participants are requested to review the attached unconfirmed minutes, act on appropriate noted action items, and to send any comments or corrections to the convener as soon as possible but no later than the Due Date below. ACTION ID: ACT DUE DATE: 2009-10-12 DISTRIBUTION: SC 2/WG 2 members and Liaison organizations MEDIUM: Acrobat PDF file NO. OF PAGES: 60 (including cover sheet) Michael Y. Ksar Convener – ISO/IEC/JTC 1/SC 2/WG 2 22680 Alcalde Rd Phone: +1 408 255-1217 Cupertino, CA 95014 Email: [email protected] U.S.A. ISO International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) ISO/IEC JTC 1/SC 2 N____ ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N3603 2009-07-08 Title: Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 54 Room S206/S209, Dublin Centre University, Dublin, Ireland; 2009-04-20/24 Source: V.S. Umamaheswaran ([email protected]), Recording Secretary Mike Ksar ([email protected]), Convener Action: WG 2 members and Liaison organizations Distribution: ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 members and liaison organizations 1 Opening Input document: 3573 2nd Call Meeting # 54 in Dublin; Mike Ksar; 2009-02-16 Mr. -
N3596 Proposal to Encode the Khojki Script in ISO/IEC 10646
ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N3596 L2/09-101 2009-03-25 Proposal to Encode the Khojki Script in ISO/IEC 10646 Anshuman Pandey University of Michigan Ann Arbor, Michigan, U.S.A. [email protected] March 25, 2009 Contents Proposal Summary Form i 1 Introduction 1 2 Background 1 3 Characters Proposed 5 3.1 Character Set . 5 3.2 Basis for Character Set and Glyph Shapes . 6 3.3 Characters Not Proposed . 8 4 The Writing System 10 4.1 General Features . 10 4.2 Inadequacies of the Script . 10 4.3 Supression of Inherent Vowel . 11 4.4 Consonant-Vowel Ligatures . 11 4.5 Consonant Conjuncts . 12 4.6 Nasalization . 13 4.7 Consonant Gemination . 13 4.8 Creation of New Characters . 13 4.9 Punctuation . 14 4.10 Abbreviations . 15 4.11 Number Forms and Unit Marks . 16 4.12 Variant Forms of Characters . 16 5 Implementation 16 5.1 Encoding Model . 16 5.2 Collation . 16 5.3 Character Properties . 17 5.4 Outstanding Issues . 18 6 References 19 List of Tables 1 Glyph chart for Khojki . 2 2 Names list for Khojki . 3 3 Transliteration of Khojki characters and Sindhi-Arabic analogues . 4 List of Figures 1 Inventory of Khojki vowel letters from Grierson (1905) . 20 2 Inventory of Khojki consonant letters from Grierson (1905) . 21 3 Inventory of Khojki consonant letters from Grierson (1905) . 22 4 Inventory of Khojki independent vowel letters from Asani (1992) . 23 5 Inventory of Khojki dependent vowel signs from Asani (1992) . 24 6 Inventory of Khojki consonants (b to dy) from Asani (1992) . -
ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N2664 L2/03-393 A. Administrative B. Technical -- General
ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N2664 L2/03-393 2003-11-02 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation internationale de normalisation еждународная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Preliminary proposal to encode the Cuneiform script in the SMP of the UCS Source: Michael Everson, Karljürgen Feuerherm, Steve Tinney Status: Individual Contribution Date: 2003-11-02 A. Administrative 1. Title Preliminary proposal to encode the Cuneiform script in the SMP of the UCS. 2. Requester’s name Michael Everson, Karljürgen Feuerherm, Steve Tinney 3. Requester type (Member body/Liaison/Individual contribution) Individual contribution. 4. Submission date 2003-11-02 5. Requester’s reference (if applicable) 6. Choose one of the following: 6a. This is a complete proposal No. This is a preliminary proposal 6b. More information will be provided later Yes. B. Technical -- General 1. Choose one of the following: 1a. This proposal is for a new script (set of characters) Yes. Proposed name of script Cuneiform and Cuneiform Numbers. 1b. The proposal is for addition of character(s) to an existing block No. 1b. Name of the existing block 2. Number of characters in proposal 952. 3. Proposed category (see section II, Character Categories) Category B. 4a. Proposed Level of Implementation (1, 2 or 3) (see clause 14, ISO/IEC 10646-1: 2000) Level 1. 4b. Is a rationale provided for the choice? Yes. 4c. If YES, reference Characters are ordinary spacing characters. 5a. Is a repertoire including character names provided? Yes. 5b. If YES, are the names in accordance with the character naming guidelines in Annex L of ISO/IEC 10646-1: 2000? Yes. -
Islamic and Indian Art Including Sikh Treasures and Arts of the Punjab
Islamic and Indian Art Including Sikh Treasures and Arts of the Punjab New Bond Street, London | 23 October, 2018 Registration and Bidding Form (Attendee / Absentee / Online / Telephone Bidding) Please circle your bidding method above. Paddle number (for office use only) This sale will be conducted in accordance with 23 October 2018 Bonhams’ Conditions of Sale and bidding and buying Sale title: Sale date: at the Sale will be regulated by these Conditions. You should read the Conditions in conjunction with Sale no. Sale venue: New Bond Street the Sale Information relating to this Sale which sets out the charges payable by you on the purchases If you are not attending the sale in person, please provide details of the Lots on which you wish to bid at least 24 hours you make and other terms relating to bidding and prior to the sale. Bids will be rounded down to the nearest increment. Please refer to the Notice to Bidders in the catalogue buying at the Sale. You should ask any questions you for further information relating to Bonhams executing telephone, online or absentee bids on your behalf. Bonhams will have about the Conditions before signing this form. endeavour to execute these bids on your behalf but will not be liable for any errors or failing to execute bids. These Conditions also contain certain undertakings by bidders and buyers and limit Bonhams’ liability to General Bid Increments: bidders and buyers. £10 - 200 .....................by 10s £10,000 - 20,000 .........by 1,000s £200 - 500 ...................by 20 / 50 / 80s £20,000 -
Edward Lipiński
ROCZNIK ORIENTALISTYCZNY, T. LXIV, Z. 2, 2011, (s. 87–104) EDWARD LIPIŃSKI Meroitic (Review article)1 Abstract Meroitic is attested by written records found in the Nile valley of northern Sudan and dating from the 3rd century B.C. through the 5th century A.D. They are inscribed in a particular script, either hieroglyphic or more often cursive, which has been deciphered, although our understanding of the language is very limited. Basing himself on about fifty words, the meaning of which is relatively well established, on a few morphological features and phonetic correspondences, Claude Rilly proposes to regard Meroitic as a North-Eastern Sudanic tongue of the Nilo-Saharan language family and to classify it in the same group as Nubian (Sudan), Nara (Eritrea), Taman (Chad), and Nyima (Sudan). The examination of the fifty words in question shows instead that most of them seem to belong to the Afro-Asiatic vocabulary, in particular Semitic, with some Egyptian loanwords and lexical Cushitic analogies. The limited lexical material at our disposal and the extremely poor knowledge of the verbal system prevent us from a more precise classification of Meroitic in the Afro-Asiatic phylum. In fact, the only system of classification of languages is the genealogical one, founded on the genetic and historical connection between languages as determined by phonological and morpho-syntactic correspondences, with confirmation, wherever possible, from history, archaeology, and kindred sciences. Meroitic is believed to be the native language of ancient Nubia, attested by written records which date from the 3rd century B.C. through the 5th century A.D. -
A Step Towards Making an Effective Text to Speech Conversion System
Er.Sheilly Padda, Er. Nidhi, Ms. Rupinderdeep Kaur/ International Journal of Engineering Research and Applications (IJERA) ISSN: 2248-9622 www.ijera.com Vol. 2, Issue 2,Mar-Apr 2012, pp.1242-1244 A Step towards Making an Effective Text to speech Conversion System Er.Sheilly Padda*, Er. Nidhi**, Ms. Rupinderdeep Kaur*** *(Department of Computer Science, Swami Vivekanand Institute of Engineering & Technology, Banur) ** (Department of Computer Science, Swami Vivekanand Institute of Engineering & Technology, Banur) *** (Department of Computer Science, Thapar University, Patiala) ABSTRACT Text To Speech synthesis (TTS) is an online phoneziation, prosody generation and then the speech application to convert the text written in language synthesis using various algorithms [7]. The steps to speech. This application helps user to type text followed to convert text to speech are described in Fig- and as output it gets the speech. The text inputted 1. may be written by the operator or it may be scanned paper that is converted to speech. Though the user gets its output but still conversion of text to speech is not an easy task. It involves a great deal of work to be performed perfectly [1]. It is difficult to create database of number of phonemes, syllables, words for a particular language. And then concatenating these syllables, phonemes to produce an effective speech as output from the TTS engine. In this Paper we have discussed the text to speech conversion for Punjabi (Gurmukhi) language. The paper also discusses various issues which were Fig 1: Steps in TTS system found when converting text to speech. Various amendments can be done while converting 2.1 Tokenization/Text preprocessing: Text Gurmukhi text to speech to solve the key issues preprocessing also called text normalization.