THE TORONTO JAPANESE FILM FESTIVAL 2017 2017年トロント日本映画祭まもなく開催 May 2017 Vol.43 Issue 5 1 April 2017 2017年4月 Vol.43 Issue 4 5% Discount for JCCC Members

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

THE TORONTO JAPANESE FILM FESTIVAL 2017 2017年トロント日本映画祭まもなく開催 May 2017 Vol.43 Issue 5 1 April 2017 2017年4月 Vol.43 Issue 4 5% Discount for JCCC Members THE TORONTO JAPANESE FILM FESTIVAL 2017 2017年トロント日本映画祭まもなく開催 May 2017 Vol.43 Issue 5 1 April 2017 2017年4月 Vol.43 Issue 4 5% discount for JCCC members DAVID IKEDA Sales Representative 416-234-2424 www.ikedasells.com Sutton Group Old Mill Realty Inc., Brokerage For Experienced Professional Real Estate Services Beyond your Expectations Please call for a consultation - no obligation bonni maikawa sales representative www.bonnimaikawa.com 416 966 0300 2 Sutton Group Associatiates Realty Inc., Brokerage 2016 - 17 JCCC Board of Directors In This Issue... President Gary Kawaguchi Past President/Advisor Marty Kobayashi VP, Heritage Jan Nobuto 2-7 JCCC Upcoming Events VP, Management Ann Ashley Secretary Sharon Marubashi Finance Chair Chris Hope 8-9 Heritage News VP, NJCC Miki Rushton VP, Marketing/Strategic Planning Karen Kuwahara 9-11 Community News Directors Jonathan Carter Mark Hashimoto Kristin Kobayashi 11-12 Donations Keiichi Kubo Dereck Oikawa Chris Reid 13-16 日本語紙面 Cary Rothbart Ross Saito Nao Seko Peter Wakayama Bob Yamashita Tak Yoshida Calendar of Events Advisors Mackenzie Clugston May William Hatanaka Sid Ikeda Sat 6 JCCC Annual Bazaar Steve Oikawa Thu 11 The 4th Ishizue Awards Connie Sugiyama JCCC Foundation Chair Shari Hosaki PHOTOLAB II Exhibit Opening JCCC Staff Sat 13 JCCC Karaoke Club James Heron Karate Tournament Executive Director Thu 18 JCCC Movie Night [email protected] 416-441-2345 ext.224 "After the Storm" Kathy Tazumi Accounting/General Administration Manager Sat 20 JCCC Karaoke Club [email protected] 416-441-2345 ext.229 Mon 22 JCCC Closed – Victoria Day Christine Takasaki Wed 24 Origami Workshop Community Events Coordinator [email protected] 416-441-2345 ext.221 Thu 25 Seniors’ Supper Club Haruko Ishihara Sun 28 Kumihimo Workshop Community Rentals Coordinator Mon 29 Manju Workshop [email protected] 416-441-2345 ext.228 June Christine Seki Corporate Rentals/Programming and Business Development Sat 3 JCCC Karaoke Club [email protected] 416-441-2345 ext.231 Thu 8 TJFF Opening Sally Kumagawa Wed 28 TJFF Closing Donations/Memberships/Classes Database Administrator [email protected] 416-441-2345 ext.223 Sat 24 JCCC Karaoke Club Elizabeth Fujita-Kwan July Heritage and Sedai Project Mon 3 JCCC Closed [email protected] 416-441-2345 ext.303 – in lieu of Canada Day Constantin Dutescu Operations and Technical Coordinator Thu 6 Artsu Matsuri Opening [email protected] 416-460-3522 Sat 8 Natsu Matsuri and Obon Festival Maki Klotz Mon 10 Summer Kamp Kodomo Begins Newsletter/Receptionist/OfficeAssistant [email protected] 416-441-2345 ext.227 Sat 15 JCCC Karaoke Club Yuki Hipsh Nakata Sun 16 Arigato Day Volunteer Coordinator [email protected] 416-441-2345 ext.235 Thu 20 Seniors’ Supper Club Yoshie Watanabe Sat 22 JCCC Movie Night JCCC Reception Desk "Chihayafuru Part II" [email protected] 416-441-2345 ext. 222 "Midnight Diner 2" Yayoi Kawabe JCCC Website 416-441-2345 ext. 222 [email protected] SUBMISSION DEADLINE Deadline for the June/July combined issue is: Thursday May 18, 2017. 6・7月合併号の締め切りは2017年5月18日(木)です。 Japanese Canadian Cultural Centre Your news is welcome! Please contact: 6 Garamond Court, Toronto, M3C 1Z5 [email protected] tel 416-441-2345 ext.227 Ph: 416-441-2345 Fax: 416-441-2347 The Japanese Canadian Cultural Centre Newsletter www.jccc.on.ca Editors: James Heron, Kathy Tazumi, Maki Klotz Japanese Section: Maki Klotz 3 Cover Image: Collage of Toronto Japanese Film Festival JCCC Upcoming Events Last Call for the JCCC ANNUAL Natsu Matsuri and Obon Festival BAZAAR – Once again featuring Tanabata celebrations! On Saturday July 8, 2017, the traditional summer festivities Don’t miss out on our Annual Bazaar! of Natsu Matsuri and the Obon Festival will also be celebrating This shopping extravaganza will have hundreds of great Tanabata! The JCCC invites everyone to enjoy a lively deals on logoware, lawn accessories, gardening items, baked festival atmosphere with games, great food and spectacular goods, etc., plus lots of white/pink elephant treasures. And you performances. Many community organizations, including the won’t want to miss our Silent Auction with some great products NJCC and the Toronto Buddhist Temple, come together to to bid on. make this a unique event. Stop off at the bank and head on over. Most sales are cash Weather permitting the event takes place outside in the only and we don’t have an ATM on site. parking lot or in the Kobayashi Hall. Don’t let a lack of ready cash hold you We look forward to another year of this exciting JCCC and back from getting that fabulous bargain! Community tradition. We hope to see lots of new and familiar Please come and support your JCCC! faces. Mark your calendars now! Look for more details in the Date: Saturday May 6, 2017 June/July issue of the Newsletter. Time: 12:00pm - 4:00pm Admission: Free Hawaiian Hula Dance Summer 2017 May Movie Night: Summer Session 10 weeks After the Storm Class Time Schedule* Hirokazu Kore-eda’s Latest Masterpiece comes to the JCCC Intermediate II 7:00pm-8:30pm Mondays, June 19–Sep 11 Gentle and melancholy yet surprisingly amusing, the latest film (No class on Jul 3, Aug 7, and Sep 4 for holidays) by celebrated Japanese auteur Hirokazu Kore-eda (Our Little Seniors' class 7:00pm-8:30pm Sister, Like Father Like Son) focuses on Ryota (Hiroshi Abe), Mondays, June19–Sep11 a failed writer, third-rate detective and no-luck gambler who (No class on Jul 3, Aug 7, and Sep 4 for holidays) has become separated from his wife and young son. When a *Schedule may change. typhoon strikes one night, the broken family is forced to spend Fee : $75 (plus HST) the night together at the home of Ryota's mother, where the $65 for seniors' class (65 years old and over) ensuing interaction — free of melodrama or forced catharsis JCCC membership required. — is tender, bittersweet, and quietly incisive, in true Kore-eda Please register ONE WEEK PRIOR TO THE FIRST CLASS. style. A big hit at TIFF, this is one of the best films of 2016. Also Please call at 416-441-2345 or email [email protected] for starring Kirin Kiki, Yoko Maki and Satomi Kobayashi. registration and inquiries. Sushi will be on sale prior to the screening. We are not accepting new students for this session. JCCC Annual General Meeting Notice The membership of the Japanese Canadian Cultural Centre is hereby given notice of the 2017 Annual General Meeting on Monday June 26, 2017 at 7:30pm at the JCCC, 6 Garamond Court, Toronto. Applications for nomination to the JCCC Board of Directors must be received at the JCCC 30 days prior to the AGM. For more information, Date: Thursday May 18, 2017 please contact the JCCC at 416- 441-2345. Time: 7:00pm Tickets: $10 (JCCC member); $12 (General) 4 Kamp Kodomo Summer Sessions Volunteers Needed for Mark your calendars and don’t miss out on the all the summer Toronto Japanese Film Festival fun at the JCCC!!! Kamp Kodomo’s summer session has June 8-28, 2017 already started registration. Join us for a busy week filled with Requirements: sessions covering a wide range of activities including martial • All positions are only open to 19 years of age or older. arts, ikebana, origami, folklore, language, and so much more. • You have to be able to help for a minimum of 7 shifts during The camp operates from 9:00am to 4:30pm from Monday TJFF. (If you have volunteered at TJFF more than 2 times, the to Friday. Sessions will run on July 10 – 14, July 17 – 21, and July minimum is 4 shifts.) 24 – 28. Fees for this program are $220 per child for a 5-day • You are required to attend a volunteer orientation if you are session. JCCC members are just $195 per child. If you have a first time volunteer at TJFF. more than one child to register, the 2nd (or more) child from the Volunteer Schedule and Assignments: same family will receive a 5% discount. Delivery person (Starting in May) Extended camp care is available from 8:00am to 9:00am – Take posters and programs to some local restaurants, and from 4:30pm to 6:00pm with an additional cost of $35 per institutions, and stores. session. Camp fees cover all materials, two nutritious snacks per Opening Night on Thursday June 8, 2017 5pm-end* day, and a special activity each week. Campers are required to Closing Night on Wednesday June 28, 2017 6pm-end* bring a lunch and drink. • Box Office (ticket sales and ticket pick-up) Registration has already begun and is filling rapidly. The • Theatre Crew (crowd control, usher, and theatre clean up) registration deadline is Friday June 30, 2017 and Kamp • Snack booth helpers (sales at the snack booth and clean up) Kodomo’s maximum attendance is 20 children per session. • Food serving assistant (assisting to serve appetizers) Don’t be disappointed by registering too late! • Bartender (must be smart serve certified) Kamp is open to children between the ages of 6 and 12 • Photographer (experienced needed, submit a portfolio) years of age. Children should be 6 years old as of December 31, 2016. Regular Nights For more information or to register, please consult the Mon-Fri: 6pm-end* enclosed flyer, call 416-441-2345 or check the website at www. Saturday Jun 10 and Sunday Jun 11: jccc.on.ca. Shift A: 12pm-5pm, Shift B: 5:00pm-end* Saturday Jun 17 and Sunday Jun 18: Shift A: 11:30am-4:30pm, Shift B: 4:30pm-end* • Box Office (ticket sales and ticket pick-up) JCCC 2017 • Theatre Crew (crowd control, usher, and theatre clean up) • Snack booth helpers (sales at the snack booth and clean up) • Area captains (Those who have volunteered at TJFF or any JCCC events for more than three years, interview BAZAAR required) *Screening time may slightly vary.
Recommended publications
  • Notes for Chapter Re-Drafts
    Making Markets for Japanese Cinema: A Study of Distribution Practices for Japanese Films on DVD in the UK from 2008 to 2010 Jonathan Wroot PhD Thesis Submitted to the University of East Anglia For the qualification of PhD in Film Studies 2013 1 Making Markets for Japanese Cinema: A Study of Distribution Practices for Japanese Films on DVD in the UK from 2008 to 2010 2 Acknowledgements Thanks needed to be expressed to a number of people over the last three years – and I apologise if I forget anyone here. First of all, thank you to Rayna Denison and Keith Johnston for agreeing to oversee this research – which required reining in my enthusiasm as much as attempting to tease it out of me and turn it into coherent writing. Thanks to Mark Jancovich, who helped me get started with the PhD at UEA. A big thank you also to Andrew Kirkham and Adam Torel for doing what they do at 4Digital Asia, Third Window, and their other ventures – if they did not do it, this thesis would not exist. Also, a big thank you to my numerous other friends and family – whose support was invaluable, despite the distance between most of them and Norwich. And finally, the biggest thank you of all goes to Christina, for constantly being there with her support and encouragement. 3 Abstract The thesis will examine how DVD distribution can affect Japanese film dissemination in the UK. The media discourse concerning 4Digital Asia and Third Window proposes that this is the principal factor influencing their films’ presence in the UK from 2008 to 2010.
    [Show full text]
  • Kinotayo-2010
    PROGRAMME - PROGRAMME - PROGRAMME - PROGRAMME - 20 Nov 11 Déc 2010 5eme FESTIVAL DU FILM JAPONAIS CONTEMPORAIN Mascotte de Kinotayo 2010 140 projectionsAvec la participation d'Écrans - d'asie 25 villes Kinotayo2010 Yoshi OIDA, l’Acteur flottant, président du Festival Kinotayo 2010 Pour le festival Kinotayo, c’est un immense honneur que d’avoir pour président ce comédien, acteur, metteur en scène et écrivain insaisissable, animé par l’omniprésente énergie de la vie, sur scène et en dehors. Yoshi Oida est un acteur hors du commun. Né à Kobe en 1933, il a dédié sa vie aux théâtres du monde entier, en ayant pour seule ligne de conduite de renoncer à la facilité. Son apprentissage commence au Japon : il est initié au théâtre Nô par les plus grands maîtres de l’école Okura. De cette expérience, il retirera l’importance de l’harmonie entre tous les éléments qui constituent l’outil principal du comédien : son corps. Puis en 1968 Yoshi Oida est invité à Paris par Jean-Louis Barrault pour travailler avec Peter Brook. Il fonde avec ce dernier le Centre International de Recherche Théâtrale (CIRT). Au contact du « magicien du théâtre européen », il apprend que le comédien doit être « un vent léger, qui devenant de plus en plus fort, doit allumer une flamme et la faire grandir ». Aux côtés du maître, il apprend également la mise en scène, métier qui l’occupe énormément aujourd’hui. Il sillonne alors le monde à la recherche de la maîtrise théâtrale la plus complète, apprenant les jeux Africains, Indien, Persan. Il s’interroge sur la frontière entre la scène et la vie de tous les jours : « Qu’ai-je appris sur la scène qui pourrait m’aider à vivre ma vie d’homme ordinaire ? ».
    [Show full text]
  • 30Th Nov 2008 Presents
    15th Nov - 30th Nov 2008 www.hkaiff.hk Presents Kevin Wong Graphic Designed by Model: Festival BB 馮睿 2 Official Sponsor Venue Support Supported by Official Coffee Sponsor Official Carrier Website Support Media Partner Promotion Partner Supporting Organization Workshop Venue Sponsor Special Thanks 達微慈善基金 Dawei Charitable Foundation 鳴謝 Acknowledgement3 還記得十二年前我們辦第一屆影意志周年展,幾個獨立電影人自己由影視處捧着幾個三十五毫米的拷貝,走過藝術中 心,走到不同的場地發放傳單(因為一直有一個傳聞是康文處場地的職員不會每天替你添加傳單),還記得有幾個中學 生拿著單張在討論甚麼是獨立電影,好不容易等到放映那天,幾套短片的導演的工作人員和朋友,把林百欣電影院 (對,當時還是林百欣)填滿七、八成,餘下兩成便是一些大學生,有一個很支持我們的大學講師打趣地說,他教多幾 年書,便可以多開一場了。多謝他,多謝他的學生,多謝藝術中心,特別是他們還出版過幾期獨立人,很喜歡這名 字,很有態度。 接著,透過藝術發展局的資助,創造社的協力,我們的電影有機會在影藝戲院放映,發行光碟,多謝藝發局,舒琪先 生,銀都機構。 之後又和錄影太奇和康文署合作無限投射,在不同的地區放映更多的作品,讓獨立電影的觀眾層面更廣,亦讓我們接 觸更多獨立電影人,多謝錄影太奇、康文署、其他藝術團體和創作人。 02年開始,我們移師百老滙電影中心,由周年展變成“點解獨立咁過癮”,再發展到04年的香港亞洲電影節,聲勢浩 大,得到愈來愈多傳媒,觀眾甚至乎電影工作者的關注,幾年間,不少獨立人有機會晉身主流,獨立跟工業的溝通也 多了,多謝百老滙電影中心,特別要多謝的是Esther,影意志的GM,實在勞苦功高,把影意志帶到另一層次。 今年,第一屆香港亞洲獨立電影節,影意志已經有專責公司負責運片,場地選擇了和 The Grand 合作,那講師教過 的學生夠我們多開兩場,但不知道那幾個中學生弄懂了甚麼是獨立電影沒有,很難怪,因為我們曾經也不懂,無可否 認,商業成功是很誘惑,傳媒報導及影展的明星化都很能滿足大家的虛榮,但當有人譏諷獨立只會趕客,朋友會笑 問“幾十歲仲搞緊啲咁野”,普遍的人,甚至乎創作人本身都認為獨立電影是進軍主流的一個showreel時,究竟影意 志還有沒有存在的價值。年輕時態度鮮明,但理性上總是弄不懂甚麼是獨立,經歷多了,更清楚獨立電影的價值,我 們就是要用自己的方法,發出主流以外的聲音,今次電影節選影的某些電影也許會有人覺得被冒犯,也或許有人會覺 得某些片難登大雅之堂,但可有想過有些獨立人本就是想透過作品挑戰你,也從未覬覦過那大雅之堂。 就像今年的三款海報,我們笑過,憤怒過,如今更堅定,雖然是第一屆,只是一個BB,但是一個很有態度的BB,多 謝Venus,影意志的現任GM,每一個電影節的工作人員,香港藝術發展局,The Grand,支持獨立電影的觀眾,和每 一個認識或不認識的獨立人。 作為一個普通市民,我們行使著我們的權利,發表我們的聲音;作為一個導演,我們謙卑地繼續學習拍更好的作品! 崔允信 「影意志」創辦人之一 12 Years ago we held our very first film festival Ying E ChiSuperframe , and enjoyed an unforgettable experience which is still running through my mind: Hearing a flying rumour that staffs in Leisure and Cultural Services Department (LCSD) won’t go to refill the boxes after distributing all the available pamphlets, we, a couple of independent film work- ers, strode across the office of Television and Entertainment Licensing Authority, Hong Kong Arts Centre and different venues, to scatter pamphlets, not to mention all the 35mm copies were still, literally, on our hands.
    [Show full text]
  • Célia Maki Tomimatsu.Pdf
    PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO PAULO PROGRAMA DE ESTUDOS PÓS-GRADUADOS EM COMUNICAÇÃO E SEMIÓTICA O cinema que convoca os sentidos da vida Uma análise do conceito de Ikigai (razão de viver) na filmografia de Hirokazu Koreeda Tese de Doutorado apresentada à Banca Examinadora da PUC de São Paulo como parte da exigência para a obtenção do título de Doutora em Comunicação e Semiótica. Orientadora: Profa. Dra. Christine Greiner CÉLIA MAKI TOMIMATSU São Paulo 2017 2 Banca Examinadora _______________________________________________________ _______________________________________________________ _______________________________________________________ _______________________________________________________ _______________________________________________________ São Paulo, ______ de _____________________ de 2017. 3 RESUMO O objetivo desta pesquisa é analisar como o cineasta japonês Hirokazu Koreeda transforma o conceito de ikigai (生きがい) em um recurso comunicacional que afeta o público japonês e as plateias internacionais, na medida em que convoca a vida na sua singularidade cotidiana e não necessariamente a partir de grandes acontecimentos. Embora ikigai seja um termo de difícil tradução, tem sido considerado por pesquisadores de áreas diversas como razão de viver. O corpus principal da tese é composto por quatro filmes: A luz da ilusão (1995), Depois da vida (1999), Tão distante (2001) e Seguindo em frente (2008). Em todos eles, há um destaque para os questionamentos sobre a vida, a morte e, sobretudo, a memória como interação humana entre dos personagens. Isso porque, além dos diálogos, o silêncio e as imagens das lembranças expressam a razão de viver de cada um deles. No que se refere ao quadro teórico, relacionamos bibliografias sobre ikigai de Mieko Kamiya (2004a, 2004b) com os escritos do próprio Hirokazu Koreeda (2001, 2004, 2008, 2016a, 2016d), bem como suas entrevistas, nas quais o autor interpreta ikigai de um modo complexo e elucida a sua inserção no cinema japonês contemporâneo.
    [Show full text]
  • Fantasius Pan Ab 16
    biograph Titel 01-16_biograph Titel 12/09 14.12.15 13:06 Seite 1 Kultur. Kino. Düsseldorf. Januar 2016 36. Jhg. www.biograph.de NEUER TANZ Frauenberatungsstelle Düsseldorf e. V. EIN ZAUBERMÄRCHEN FÜR DIE GANZE FAMILIE FANTASIUS PAN AB 16. JANUAR 2016 IM DÜSSELDORFER MARIONETTEN-THEATER www.marionettentheater-duesseldorf.de Titelredaktion 01-16_Playtime 01/09 EA 16.12.15 21:42 Seite 1 www.biograph.de 03 20. Januar um 20 Uhr Jürgen Becker: Der Künstler ist anwesend 6. Januar um 20 Uhr Urst Becker reicht uns den Pinsel und mischt für uns die Thomas Nicolai: Welt der Kunst auf. Seine kabarettistische Kulturge- Was, mag sich der Nicht-Sachse fragen, schichte knallt uns respektlos die Kunst und den Kult ZWERGE UND RIESEN bedeutet eigentlich „Urst“? Ganz einfach: um die Ohren und gibt uns damit zugleich die Freude EINE FRAGE DER PERSPEKTIVE an beidem zurück. „Urst“ heißt … ach was! Reingehen, die Show 21. November 2015 bis 1. Mai 2016 im Neanderthal Museum sehen und ursten Spaß haben! In diesem Winter lädt das Neanderthal Museum in einer spannenden Ausstellung die Besucher dazu ein, ihre eigene Körpergröße und die anderer Menschen wahr- um 20 Uhr zunehmen. Sich vor der Promi-Fotowand mit Dirk Nowitzki und Lionel Messi ver- 10. Januar gleichen, im Ames-Raum optischen Täuschungen erliegen, auf dem Riesenstuhl Moritz Netenjakob: wie ein Zwerg fühlen, Märchen an den Hörstationen lauschen oder auch gemüt- Mit Kant-Zitaten zum Orgasmus lich im Bett liegen und lesen: interaktive Elemente für klein und groß lassen die In seinen Geschichten gelingt Netenjakob das Kunststück, 21. Januar um 20 Uhr Ausstellung zu einem Erlebnis für die ganze Familie werden.
    [Show full text]
  • JFKL Publication 11-01.Eps
    Past, Present and Future: The 30th Anniversary of the Japan Foundation, Kuala Lumpur Greetings from the Director The Japan Foundation was established in 1972 with the main goal of cultivating friendship and ties between Japan and the world through culture, language, and dialogue. The Kuala Lumpur ofice known as The Japan Foundation Kuala Lumpur Liaison Ofice was established at Wisma Nusantara, off Jalan P. Ramlee on 3 October 1989 as the third liaison ofice in SEA countries, following Jakarta and Bangkok. The liaison ofice was upgraded to Japan Cultural Centre Kuala Lumpur with Prince Takamado attending the opening ceremony on 14 February 1992. Japanese Language Centre Kuala Lumpur was then opened at Wisma Nusantara on 20 April 1995. In July 1998, the ofice moved to Menara Citibank, Jalan Ampang and then once more to our current ofice in Northpoint, Mid-Valley in September 2008. Since the establishment, the Japan Foundation, Kuala Lumpur (JFKL) has been working on various projects such as introducing Japanese arts and culture to Malaysia and vice versa. JFKL has also closely worked with the Ministry of Education to form a solid foundation of Japanese Language Education especially in Malaysian secondary schools and conducted various seminars and trainings for local Japanese teachers. We have also been supporting Japanese studies and promoting dialogues on common international issues. The past 30 years have deinitely been a long yet memorable journey in bringing the cultures of the two countries together. The cultural exchange with Malaysia has become more signiicant and crucial as Japan heads towards a multi-cultural society and there is a lot to learn from Malaysia.
    [Show full text]
  • JAPAN CUTS: Festival of New Japanese Film Announces Full Slate of NY Premieres
    Media Contacts: Emma Myers, [email protected], 917-499-3339 Shannon Jowett, [email protected], 212-715-1205 Asako Sugiyama, [email protected], 212-715-1249 JAPAN CUTS: Festival of New Japanese Film Announces Full Slate of NY Premieres Dynamic 10th Edition Bursting with Nearly 30 Features, Over 20 Shorts, Special Sections, Industry Panel and Unprecedented Number of Special Guests July 14-24, 2016, at Japan Society "No other film showcase on Earth can compete with its culture-specific authority—or the quality of its titles." –Time Out New York “[A] cinematic cornucopia.” "Interest clearly lies with the idiosyncratic, the eccentric, the experimental and the weird, a taste that Japan rewards as richly as any country, even the United States." –The New York Times “JAPAN CUTS stands apart from film festivals that pander to contemporary trends, encouraging attendees to revisit the past through an eclectic slate of both new and repertory titles.” –The Village Voice New York, NY — JAPAN CUTS, North America’s largest festival of new Japanese film, returns for its 10th anniversary edition July 14-24, offering eleven days of impossible-to- see-anywhere-else screenings of the best new movies made in and around Japan, with special guest filmmakers and stars, post-screening Q&As, parties, giveaways and much more. This year’s expansive and eclectic slate of never before seen in NYC titles boasts 29 features (1 World Premiere, 1 International, 14 North American, 2 U.S., 6 New York, 1 NYC, and 1 Special Sneak Preview), 21 shorts (4 International Premieres, 9 North American, 1 U.S., 1 East Coast, 6 New York, plus a World Premiere of approximately 12 works produced in our Animation Film Workshop), and over 20 special guests—the most in the festival’s history.
    [Show full text]
  • Movie Museum MAY 2019 COMING ATTRACTIONS THURSDAY FRIDAY SATURDAY SUNDAY MONDAY
    Movie Museum MAY 2019 COMING ATTRACTIONS THURSDAY FRIDAY SATURDAY SUNDAY MONDAY 2 Hawaii Premieres! Hawaii Premiere! ARCTIC 2 Hawaii Premieres! ARCTIC HANJIRO HONNOUJI HOTEL (2018-Iceland) SAMURAI HUSTLE (2018-Iceland) (2010-Japan) (2017-Japan) in English, in widescreen Chô kôsoku! Sankin kôtai in English, in widescreen Japanese w/Eng subtitles ws Japanese w/Eng subtitles ws with Mads Mikkelsen (2014-Japan) with Mads Mikkelsen 12:00, 4:30 & 9:00pm 11:00am, 3:45 & 8:30pm 12:00, 3:30, 5:15 & 8:45pm Japanese w/Eng subtitles ws 10:45am, 2:45 & 6:45pm ------------------------------------ --------------------------------- ---------------------------------- 12:00, 4:30 & 9:00pm ------------------------------------ MURMUR OF THE TOKYO TOWER: TORA-SAN, HIS ------------------------------------ Hawaii Premiere! HEARTS MOM AND ME, AND TENDER LOVE HANJIRO HONNOUJI HOTEL (2015-Hong Kong/Taiwan) SOMETIMES DAD (1970-Japan) (2010-Japan) (2017-Japan) Mandarin w/Eng subtitles ws (2007-Japan) Japanese w/Eng subtitles ws Japanese w/Eng subtitles ws Japanese w/Eng subtitles ws Directed by Sylvia Chang Japanese w/Eng subtitles ws with Kiyoshi Atsumi with Takaaki Enoki with Haruka Ayase 2:15 & 6:45pm 2 1:15 & 6:00pm 3 1:45 & 7:00pm 4 2:15 & 6:45pm 5 12:30, 4:30 & 8:30pm 6 TORA-SAN, HIS Hawaii Premiere! EVERYBODY KNOWS Mother's Day 2 Hawaii Premieres! TENDER LOVE SAMURAI HUSTLE (2018-Spain/France/Italy) SWEET BEAN A MAN CALLED (1970-Japan) (2014-Japan) Spanish/Eng w/Eng subs ws (2015-Japan/France/Germany) INTREPID Japanese w/Eng subtitles ws Japanese w/Eng subtitles
    [Show full text]
  • 7Th Sakura Gala Toronto Japanese Film Festival
    第7回桜ガラ 7TH SAKURA GALA トロント日本映画祭 TORONTO JAPANESE FILM FESTIVAL May 2015 2015年5月 Vol.41 Issue 5 1 2014 -15 JCCC Board of Directors In This Issue... President Gary Kawaguchi Past President/Advisor Marty Kobayashi VP, Heritage Jan Nobuto 2 JCCC Events VP, Management Ann Ashley Secretary Sharon Marubashi Treasurer Chris Reid 4 Toronto Japanese Film Festival Directors Ken Fukushima Anzu Hara 日 Chris Hope 7-8 Heritage & Sedai News Warren Kawaguchi Karen Kuwahara 系 Lorene Nagata 9 Gala News Christine Nakamura Cary Rothbart 13 Donations Ross Saito 文 Nao Seko Tak Yoshida 15-16 Moriyama Nikkei Heritage Centre Inscriptions 化 Advisors Mackenzie Clugston (Ambassador of Canada to Japan) 17-20 日本語紙面 Sid Ikeda Miki Kobayashi 会 Mickey Matsubayashi Steve Oikawa Connie Sugiyama 館 JCCC Foundation Chair Shari Hosaki Calendar of Events 役 JCCC Staff James Heron 員 May Executive Director Sat 2 Bazaar [email protected] 416-441-2345 ext.224 Sun 10 Kumihimo Workshop Kathy Tazumi 及 Mon 18 JCCC closed -Victoria Day Accounting/General Administration Manager Thu 21 Movie Night - Kanzaburo [email protected] 416-441-2345 ext.229 Sat 23 Karate Tournament Christine Takasaki び Sat 23 Karaoke Club Community Events Coordinator [email protected] 416-441-2345 ext.221 Mon 25 Manju Workshop Wed 27 Origami Workshop Haruko Ishihara ス Community Rentals Coordinator Sat 30 Sakura Gala [email protected] 416-441-2345 ext.228 Christine Seki タ Corporate Rentals/Programming and Business Development June [email protected] 416-441-2345 ext.231 Thu 11 Toronto JFF opening Sally Kumagawa
    [Show full text]
  • Policy of Cultural Affairs in Japan
    Policy of Cultural Affairs in Japan Fiscal 2016 Contents I Foundations for Cultural Administration 1 The Organization of the Agency for Cultural Affairs .......................................................................................... 1 2 Fundamental Law for the Promotion of Culture and the Arts and Basic Policy on the Promotion of Culture and the Art ...... 2 3 Council for Cultural Affairs ........................................................................................................................................................ 5 4 Brief Overview of the Budget for the Agency for Cultural Affairs for FY 2016 .......................... 6 5 Commending Artistic and Related Personnel Achievement ...................................................................... 11 6 Cultural Publicity ............................................................................................................................................................................... 12 7 Private-Sector Support for the Arts and Culture .................................................................................................. 13 Policy of Cultural Affairs 8 Cultural Programs for Tokyo 2020 Olympic and Paralympic Games .................................................. 15 9 Efforts for Cultural Programs Taking into Account Changes Surrounding Culture and Arts ... 16 in Japan II Nurturing the Dramatic Arts 1 Effective Support for the Creative Activities of Performing Arts .......................................................... 17 2
    [Show full text]
  • A Survey of Shakespearean Performances in Japan from 2001-2010
    A Survey of Shakespearean Performances in Japan from 2001-2010 Kosai Ishihara Osamu Hirokawa 1. An Overview of Shakespearean Performance in Japan We are going to survey the performances on Shakespeare in this century. The Shakespeare Institute of Komazawa University has been compiling data on Shakespeare in Japan. We would like to exhibit how widely Shakespeare has been appreciated by people in and around Tokyo on the evidence of the performance records for the ten years from 2001 to 2010, based mainly upon the data of Nihon Sheikusupia Soran ( A General Survey of Shakespeare in Japan), composed by Takashi Sasaki, a member of The Komazawa University Shakespeare Institute. *(Table 1) The annual number of performances in the 1980s came to around 20-30 but increased to about 60-70 in the 1990s. The peak year of the 1990s was 1991, when the Fifth World Shakespeare Congress was held in Tokyo; in the autumn the Japan Festival of Great Britain was held in Great Britain. A total of 93 plays was performed that year. As the graph above shows, the lower rate of the early 2000s peaked again in 2002. In the recent years more than 100 Shakespearean productions have been staged. The fi gures include all performances, varying - 1 - Kosai Ishihara, Osamu Hirokawa from small amateur groups to large professional companies, from authentic British productions to traditional Japanese productions. Most of the plays staged in Japan are performed in Japanese, sometimes highly adapted. Once Shakespeare’s plays are translated into Japanese they are no longer strictly Shakespearean, since the structural differences between English and Japanese detract from his beautiful rhyme, accent, rhythm and imagery.
    [Show full text]
  • Some Japanese Shakespeare Productions in 2014-15
    Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance Volume 14 Article 2 12-30-2016 Some Japanese Shakespeare Productions in 2014-15 Shoichiro Kawai University of Tokyo Follow this and additional works at: https://digijournals.uni.lodz.pl/multishake Recommended Citation Kawai, Shoichiro (2016) "Some Japanese Shakespeare Productions in 2014-15," Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance: Vol. 14 , Article 2. DOI: 10.1515/mstap-2016-0013 Available at: https://digijournals.uni.lodz.pl/multishake/vol14/iss29/2 This Article is brought to you for free and open access by the Arts & Humanities Journals at University of Lodz Research Online. It has been accepted for inclusion in Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance by an authorized editor of University of Lodz Research Online. For more information, please contact [email protected]. Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance vol. 14 (29), 2016; DOI: 10.1515/mstap-2016-0013 ∗ Shoichiro Kawai Some Japanese Shakespeare Productions in 2014-15 Abstract: This essay focuses on some Shakespeare productions in Japan during 2014 and 2015. One is a Bunraku version of Falstaff, for which the writer himself wrote the script. It is an amalgamation of scenes from The Merry Wives of Windsor and those from Henry IV. It was highly reputed and its stage design was awarded a 2014 Yomiuri Theatre Award. Another is a production of Much Ado about Nothing produced by the writer himself in a theatre-in-the-round in his new translation. Another is a production of Macbeth arranged and directed by Mansai Nomura the Kyogen performer. All the characters besides Macbeth and Lady Macbeth were performed by the three witches, suggesting that the whole illusion was produced by the witches.
    [Show full text]