DHARMA WORLD Prefecture
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Japanese New Religion Oomoto
UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL THE JAPANESE NEW RELIGION OOMOTO: RECONCILIATION OF NATNIST AND INTERNATIONALIST TRENDS THE SIS SUBMITTED AS PARTIAL REQUIREMENT FOR THE MASTERS OF ARTS IN RELIGIOUS STUDIES JOEL AMIS APRIL 2015 UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL Service des bibliothèques Avertissement La diffusion de ce mémoire se fait dans le respect des droits de son auteur, qui a signé le formulaire Autorisation de reproduire et de diffuser un travail de recherche de cycles supérieurs (SDU-522 - Rév.01-2006) . Cette autorisation stipule que «conformément à l'article 11 du Règlement no 8 des études de cycles supérieurs, [l 'auteur] concède à l'Université du Québec à Montréal une licence non exclusive d'utilisation et de publication de la totalité ou d'une partie importante de [son] travail de recherche pour des fins pédagogiques et non commerciales. Plus précisément, [l 'auteur] autorise l'Université du Québec à Montréal à reproduire , diffuser, prêter, distribuer ou vendre des copies de [son] travail de recherche à des fins non commerciales sur quelque support que ce soit, y compris l'Internet. Cette licence et cette autorisation n'entraînent pas une renonciation de [la] part [de l'auteur] à [ses] droits moraux ni à [ses] droits de propriété intellectuelle. Sauf entente contraire, [l 'auteur] conserve la liberté de diffuser et de commercialiser ou non ce travail dont [il] possède un exemplaire. " UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL LA NOUVELLE RELIGION JAPONAISE OOMOTO: RÉCONCILIATION DES COURANTS NATIVISTES ET INTERNATIONALISTES MÉMOIRE PRÉSENTÉE COMME EXIGENCE PARTIELLE DE LA MAÎTRISE EN SCIENCES DES RELIGIONS JOEL AMIS AVRIL 2015 ACKNOWLEDGMENTS First of all, I would like to thank the Oomoto organization rn general and the International Department ofüomoto in particular for graciously hosting us in Kameoka and other Oomoto centers and for all their eff01is to facilitate my research. -
Full Download
VOLUME 1: BORDERS 2018 Published by National Institute of Japanese Literature Tokyo EDITORIAL BOARD Chief Editor IMANISHI Yūichirō Professor Emeritus of the National Institute of Japanese 今西祐一郎 Literature; Representative Researcher Editors KOBAYASHI Kenji Professor at the National Institute of Japanese Literature 小林 健二 SAITō Maori Professor at the National Institute of Japanese Literature 齋藤真麻理 UNNO Keisuke Associate Professor at the National Institute of Japanese 海野 圭介 Literature KOIDA Tomoko Associate Professor at the National Institute of Japanese 恋田 知子 Literature Didier DAVIN Associate Professor at the National Institute of Japanese ディディエ・ダヴァン Literature Kristopher REEVES Associate Professor at the National Institute of Japanese クリストファー・リーブズ Literature ADVISORY BOARD Jean-Noël ROBERT Professor at Collège de France ジャン=ノエル・ロベール X. Jie YANG Professor at University of Calgary 楊 暁捷 SHIMAZAKI Satoko Associate Professor at University of Southern California 嶋崎 聡子 Michael WATSON Professor at Meiji Gakuin University マイケル・ワトソン ARAKI Hiroshi Professor at International Research Center for Japanese 荒木 浩 Studies Center for Collaborative Research on Pre-modern Texts, National Institute of Japanese Literature (NIJL) National Institutes for the Humanities 10-3 Midori-chō, Tachikawa City, Tokyo 190-0014, Japan Telephone: 81-50-5533-2900 Fax: 81-42-526-8883 e-mail: [email protected] Website: https//www.nijl.ac.jp Copyright 2018 by National Institute of Japanese Literature, all rights reserved. PRINTED IN JAPAN KOMIYAMA PRINTING CO., TOKYO CONTENTS -
Ômotos Mission På Esperanto
Leif Nordenstorm Ômotos mission på esperanto En japansk ny religion i förändring från kiliastisk Maitreyaförväntan till religionsdialog ÔMOTOS MISSION PÅ ESPERANTO En japansk ny religion i förändring från kiliastisk Maitreyaförväntan till religionsdialog LEIF NORDENSTORM ESPERANTOFÖRLAGET ELDONA SOCIETO ESPERANTO 1 Ômotos mission på esperanto En japansk ny religion i förändring från kiliastisk Maitreyaförväntan till religionsdialog 2 3 LEIF NORDENSTORM TL, FK, VDM, Norrl. Ômotos mission på esperanto. En japansk ny religion i förändring från kiliastisk Maitreyaförväntan till religionsdialog Avhandling för teologie doktorsexamen framlagd vid Uppsala universitet 2002 ESPERANTOFÖRLAGET ELDONA SOCIETO ESPERANTO STOCKHOLM 2002 4 Akademisk avhandling som för avläggande av teologie doktorsexamen vid Uppsala Univesitet kommer att offentligen försvaras i Universitetet sal XI, onsdagen den 29 maj 2002, kl 10 fm. Fakultetsopponent: Prof. Michael Pye, Philipps-Universität Marburg ABSTRACT Nordenstorm, L. Ômotos mission på esperanto. En japansk ny religion i för- ändring från kiliastisk Maitreyaförväntan till religionsdialog. (The Ômoto- Mission in Esperanto. A Japanese new religion changing from chiliastic Ma- itreya-awaiting to religious dialogue.) Esperantoförlaget/Eldona Societo Esperanto. 214 pp. Stockholm. The Japanese new religion Ômoto was founded in 1892 by DEGUTI Nao. In 1922 and 1923 three Bahá’í-missionaries visited the co-founder DEGUTI Onisaburô. He was very impressed by their use of the international artificial language Esperanto. After that Ômoto accepts the idea that Esperanto is the best international language, much easier to learn than other languages. From 1923 many omotoists learn Esperanto. During the period 1925-1932 Ômoto had a mission in Paris. A few mis- sionaries published the paper Oomoto Internacia and travelled around Euro- pe. -
Animagazin 5. Sz. (2012. Szeptember 10.)
Felhasznált irodalom BBC cikkek/vallások: SINTÓ // pintergreg (Pintér Gergő) Shinto A sintó szorosan kapcsolódik Japánhoz és a japán kultúrához, mond- Encyclopedia of Shinto hatni egyidős velük, a japánok azonban nem vallásként tekintenek rá, inkább Wikipédia (en, hu) Shinto, életstílusnak nevezhetnénk. Shintai, Shinto shrine, Hokora stb. cikkei Green shinto, szentélyek Bevezető Kami a világban Terebess Ázsia A sintó egy kifejezetten helyi Bár a kami szót leggyakrabban Lexikon / Sintó vallás, és most nem csak arra gon- istennek fordítják, pontosabb lenne / Shimenawa dolok, hogy egy országra korlátozódik, a ,,lélek”, ,,szellem” kifejezés, azonban még Japánon belül is az, ugyanis a semmiképpen nem keverendő össze a / Esküvő követői nem egy egységes nagy val- nyugati istenfogalommal. A kami nem láshoz köthetők, hanem egy-egy helyi mindenható, nem tökéletes, időnként szentélyhez kötődő kamihoz. hibázik (akár az ember), természetétől A shintō (神道) szót két kanji fogva nem is különbözik tőle, ráadásul alkotja. Az első ,,shin” (神), jelentése ugyanabban a világban is él, mint az ,,lélek”, ,,isten”, és a kínai shên (isten) ember. De kami lehet egy erdő, egy szóból származik, a második a ,,to” hegy, vagy egy természeti jelenség pl. (道), ami a szintén kínai ,,tao” szóból vihar vagy cunami, de akár egy ember ered, és utat jelent. A sintó jelentése is kamivá válhat halála után. Ugyan- tehát ,,az istenek útja”. akkor nem minden kami rendelkezik A sintó felfogás szerint a lelkek névvel, ilyenkor úgy hivatkoznak rá, is ugyanabban a világban léteznek, mint pl. ennek vagy annak a helynek mint az emberek, bár létezik látható a kamija. (kenkai) és láthatatlan (yukai) világ, ezek nem különülnek el egymástól, hanem egy szoros egységet alkotnak és kapcsolatban állnak egymással. -
A Short Story of Ueshiba Morihei and His Philosophy of Life ‘Aikido’
A short story of Ueshiba Morihei And his philosophy of life ‘Aikido’ By Kim Mortensen This short essay is supposed to give the practitioner of Aikido an idea of the person behind Aikido and how Aikido was created both physically and mentally. If you have any questions or comments after reading this essay, contact me on following mail address: [email protected] ----- ,1752'8&7,21 This essay is about a man called Ueshiba Morihei, nicknamed O-sensei, and his philosophy of life; Aikido. When I first heard about Ueshiba Morihei I heard stories, which were so amazing that I thought they belonged in another age and not in this century. They were stories about a man who was able to disappear suddenly when he was attacked; something which one would expect to find in fairytales and old myths. I began to wonder who this man was and why he has been elevated into some kind of a God; there had to be an ordinary story behind the man Ueshiba Morihei. The first part of this essay will describe Ueshiba Morihei’s Biography. The second half will concern his philosophy of life, and what makes it so unique. In the biography part I will call Ueshiba Morihei by name whereas in the part on his philosophy and religion I will call him O-sensei as it was his religion and philosophy which gave him that nickname. I choose to do this because the biography part concerns a man and his achievements through his life. The second part concerns Ueshiba Morihei as a philosopher and a teacher and therefore it is more suitable to call him O-sensei in this part. -
A POPULAR DICTIONARY of Shinto
A POPULAR DICTIONARY OF Shinto A POPULAR DICTIONARY OF Shinto BRIAN BOCKING Curzon First published by Curzon Press 15 The Quadrant, Richmond Surrey, TW9 1BP This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2005. “To purchase your own copy of this or any of Taylor & Francis or Routledge’s collection of thousands of eBooks please go to http://www.ebookstore.tandf.co.uk/.” Copyright © 1995 by Brian Bocking Revised edition 1997 Cover photograph by Sharon Hoogstraten Cover design by Kim Bartko All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of the publisher. British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library ISBN 0-203-98627-X Master e-book ISBN ISBN 0-7007-1051-5 (Print Edition) To Shelagh INTRODUCTION How to use this dictionary A Popular Dictionary of Shintō lists in alphabetical order more than a thousand terms relating to Shintō. Almost all are Japanese terms. The dictionary can be used in the ordinary way if the Shintō term you want to look up is already in Japanese (e.g. kami rather than ‘deity’) and has a main entry in the dictionary. If, as is very likely, the concept or word you want is in English such as ‘pollution’, ‘children’, ‘shrine’, etc., or perhaps a place-name like ‘Kyōto’ or ‘Akita’ which does not have a main entry, then consult the comprehensive Thematic Index of English and Japanese terms at the end of the Dictionary first. -
Transmission, Inheritance, Emulation 21
Transmission, Inheritance, Emulation 2A1ikiWeb: The Source for Aikido Information AikiWeb's principal purpose is to serve the Internet community as a repository and dissemination point for aikido information. Sections home Home > AikiWeb Aikido Forums User Name User Name Remember Me? aikido articles AikiWeb Aikido Forums > Columns columns Transmission, Inheritance, Emulation 27 Password Log in Discussions FAQ AikiBlogs Mark Forums Read forums aikiblogs Hello and thank you for visiting AikiWeb, the world's most active online Aikido community! This site is home to over 22,000 aikido practitioners from around the world and covers a wide range of aikido topics including techniques, philosophy, history, humor, beginner issues, the marketplace, and more. Databases dojo search If you wish to join in the discussions or use the other advanced features available, you will need to register first. Registration is absolutely free and takes only a few minutes to complete so sign up today! seminars image gallery supplies Column Tools links directory Transmission, Inheritance, Emulation 27 Reviews by Peter Goldsbury 08-31-2015 book reviews video reviews Transmission, Inheritance, Emulation 27 dvd reviews INTERLUDE equip. reviews XIII: Samurai and the Soil: Received Traditions Linking Warriors, Agriculture, and Aikido News submit Morihei Ueshiba was born into a farming family and took up agriculture several times in his life: in Hokkaido around 1910, in Ayabe and Takeda in the 1920s, and in Iwama from 1942 onwards. At least one of my own aikido teachers emphasized the close connection he archive thought existed between warrior culture and the physical effort involved in the cultivation of land. On the other hand, as a previous column attempted to make clear, the close putative connection between warrior culture and agriculture / horticulture was one strain in the radical Miscellaneous Shinto ultra-nationalism that affected Japan in the 1930s—at precisely the time that Morihei Ueshiba was starting and running his newsletter Kobukan Dojo. -
Aikido and Spirituality: Japanese Religious Influences in a Martial Art
Durham E-Theses Aikid©oand spirituality: Japanese religious inuences in a martial art Greenhalgh, Margaret How to cite: Greenhalgh, Margaret (2003) Aikid©oand spirituality: Japanese religious inuences in a martial art, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/4081/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk AIK3DO AND SPIRITUALITY: JAPANESE RELIGIOUS INFLUENCES IN A MARTIAL _ ART A copyright of this thesis rests with the author. No quotation from it should be published without his prior written consent and information derived from it should be acknowledged. A thesis submitted for the degree of Master of Arts in East Asian Studies in the Department of East Asian Studies University of Durham Margaret Greenhalgh December 2003 AUG 2004 COPYRIGHT The copyright of this thesis rests with the author. No quotation from it may be published without her prior written consent and information derived from it should be acknowledged. -
The Christian Community of Nagasaki (1569‐1643)
Tronu Montane, Carla (2012) Sacred Space and Ritual in Early Modern Japan: The Christian Community of Nagasaki (1569‐1643). PhD Thesis, SOAS, University of London http://eprints.soas.ac.uk/13820 Copyright © and Moral Rights for this thesis are retained by the author and/or other copyright owners. A copy can be downloaded for personal non‐commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder/s. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. When referring to this thesis, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given e.g. AUTHOR (year of submission) "Full thesis title", name of the School or Department, PhD Thesis, pagination. SACRED SPACE AND RITUAL IN EARLY MODERN JAPAN: THE CHRISTIAN COMMUNITY OF NAGASAKI (1569-1643) CARLA TRONU MONTANE Thesis submitted for the degree of PhD in History 2012 Department of History School of Oriental and African Studies University of London 2 Abstract This thesis argues that the production of sacred space and ritual is crucial to understanding the formation of Christian communities in early modern Japan. An analysis of the production of churches in Japan (chapter 1) lays the ground for a thorough exploration of the particular case of the Christian community of Nagasaki from 1569 to 1643 in the following chapters, I first address how Christians were involved in the foundation and design of the port and town, with a church as its symbolic centre (chapter 2), and the consequences for the Christian community when the administration rights over Nagasaki were donated to the Jesuits in 1580 (chapter 3). -
Encyclopedia of Shinto Chronological Supplement
Encyclopedia of Shinto Chronological Supplement 『神道事典』巻末年表、英語版 Institute for Japanese Culture and Classics Kokugakuin University 2016 Preface This book is a translation of the chronology that appended Shinto jiten, which was compiled and edited by the Institute for Japanese Culture and Classics, Kokugakuin University. That volume was first published in 1994, with a revised compact edition published in 1999. The main text of Shinto jiten is translated into English and publicly available in its entirety at the Kokugakuin University website as "The Encyclopedia of Shinto" (EOS). This English edition of the chronology is based on the one that appeared in the revised version of the Jiten. It is already available online, but it is also being published in book form in hopes of facilitating its use. The original Japanese-language chronology was produced by Inoue Nobutaka and Namiki Kazuko. The English translation was prepared by Carl Freire, with assistance from Kobori Keiko. Translation and publication of the chronology was carried out as part of the "Digital Museum Operation and Development for Educational Purposes" project of the Institute for Japanese Culture and Classics, Organization for the Advancement of Research and Development, Kokugakuin University. I hope it helps to advance the pursuit of Shinto research throughout the world. Inoue Nobutaka Project Director January 2016 ***** Translated from the Japanese original Shinto jiten, shukusatsuban. (General Editor: Inoue Nobutaka; Tokyo: Kōbundō, 1999) English Version Copyright (c) 2016 Institute for Japanese Culture and Classics, Kokugakuin University. All rights reserved. Published by the Institute for Japanese Culture and Classics, Kokugakuin University, 4-10-28 Higashi, Shibuya-ku, Tokyo, Japan. -
Shinto & Ecology
Master of Arts (MA) in Foundations and Practices of Sustainability Shinto & Ecology Felix Ackermann Under the direction of Prof. Dominique Bourg With the expert Leila Chakroun October, 2018 Abstract When speaking of a global ecological crisis, diverse mutually interacting factors are being pointed at. Next to resource depletion and the progressive saturation of Earth’s charging capacities, potentially endangering the very habitability of the planet, social and economical aspects of the crisis equally need to be investigated upon. Technological supremacy coupled with pure proft orientation, as well as a predatory and indifferent stance towards the non-human Nature, characteristic of modern Western and Westernized societies, constitute a detrimental precondition in maintaining an unviable status quo of continuous environmental degradation and global social inequalities. Path dependency on an inherently unsustainable debt-based and growth-orientated capitalistic economics, falsely assuming an infnite Earth, makes it in that respect diffcult to escape the prevailing paradigm. The crisis is being framed as a spiritual crisis in the sense that spirituality of modern societies can be both described by their alienated relationship towards Nature and their limited idea of human accomplishment of materialistic and consumerist nature. Thorough refexion upon the spiritual foundations of modern societies is hence being advocated in order to fnd responses to the ills of the so-called technocratic paradigm. A globally disenchanted worldview, rendering Nature a mere commodity, which has been brought forth during the history of Western civilization is regarded as pivotal in generating the ‘modern Western spirituality’ which is oftentimes opposed to Eastern spiritual or animistic traditions. Endeavors of operating paradigm shifts by adopting tenets of such traditions, for instance Buddhism, appear pertinent on a surface level, yet raise questions in terms of applicabilities and misunderstandings. -
Shinto Shrines Or Shinto Temples?
ISSUES P e t e r M e t e v e l i s Canoga Park, California Shinto Shrines or Shinto Temples? Asian Folklore Studies’ Volume 53,1994: 337-345 IFFERENT words are used in the Japanese language to refer to places of Shinto worship. The type and status of the wor D ship facility determine the particular word used. In the Eng lish language, however, all such facilities, regardless of type or status, are conventionally referred to as shrines. By the same convention, Bud dhist places of worship are referred to using the nobler word temple’ though not always without problem.1 This petrifact convention was established in order to distinguish conveniently between places of Shinto worship and their Buddhist counterparts, as the Japanese them selves seem to do. But does it not also betray a lesser regard for Shinto? I have been unable to find out precisely where or when the words shrine and temple were first used as conventional translations respec tively for jin ja ネ申社,yashiro 社,hokora jji司,etc. on the one hand, and tera 寺,-]i 寺,- in 院,and dd 堂 on the other. I have encountered no article or book that advocated or suggested a particular usage. The Japanese-Portuguese dictionary Vocabulario da Lingoa de Iapam (Naga saki, 1603-1604) offers nothing of use. It avoids giving direct transla tions of religious facilities, defining them instead by means of other Japanese words, as when it defines jin ja as kami no yashiro. The third edition of Hepburn’s dictionary (1886) is only a bit more helpful.