Abraham Cresques ? Atlas De Cartes Marines, Dit [Atlas Catalan]

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Abraham Cresques ? Atlas De Cartes Marines, Dit [Atlas Catalan] BnF Archives et manuscrits Abraham Cresques ? Atlas de cartes marines, dit [Atlas catalan]. Cote : Espagnol 30 Réserver Ancienne cote : Supplément français 1191 Ancienne cote : Regius 6816 Abraham Cresques ? Atlas de cartes marines, dit [Atlas catalan]. XIVe siècle (vers 1375) Ce document est rédigé en catalan. Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits Majorque. Ecriture minuscule. Décoration : Douze peintures à pleine page ; dessin à la plume ; peinture couvrante aux couleurs vives (bleu, vert, orange, mauve, jaune d’or, ocre, rose, rouge) ; plusieurs motifs peints à l’or bruni avec rehauts de couleur, argent bruni. Décors filigranés à motifs de palmettes occupant le fond des schémas circulaires. Dans le texte, lettres d’or bruni à décor filigrané restreint. Encres rouge et violette. En 2018, les peintures ont fait l'objet d'analyses physico-chimiques par le laboratoire scientifique de la BnF (dossier BnF RIL 2018-014). Parchemin ; 6 doubles feuillets de parchemin, collés sur cinq planches de bois (recto et verso) et sur les contreplats en bois de la reliure ; 645 x 250 mm. Le parchemin des cartes maintenait seul les planches ensemble ; il s’est depuis rompu, si bien que les cartes sont très abîmées en leur milieu. Traces d'eau sur le bord des planches. Reliure parisienne de veau brun sur ais de bois léger dont le dos a complètement disparu, à décor de fers estampés à froid et dorés, attribuable à l'atelier de Simon Vostre, dit aussi atelier de Louis XII, et datable vers 1515 ; tranches des planchettes dorées et ciselées de losanges et de rinceaux (travail contemporain de la reliure du XVIe siècle). Restaurations de peau au chiffre BN et RF réalisées en 1797 ou en 1803, par le relieur parisien Durand ou par son fils. Restauration moderne de la couvrure de cuir (1991). Estampille BN récente apposée sur le ms. à l'occasion de la restauration de la reliure en 1991. Conditions d'accès Communication exceptionnelle, soumise à l’autorisation du directeur du département, sur demande motivée. Documents de substitution Il existe une version numérisée de ce document. Numérisation effectuée à partir d'un document original. Numérisation en haute définition (2017). http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b52509636n Documents de substitution Il existe une version numérisée de ce document. Numérisation effectuée à partir d'un document original. http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b55002481n Historique de la conservation Cet atlas de cartes marines en langue catalane a été réalisé en 1375 environ, date qui apparaît dans le calcul du nombre d’or. Il est déjà présent dans les collections du roi de France Charles V avant le 6 novembre 1380, lorsque Jean Blanchet procède au récolement de la Librairie du Louvre, déjà inventoriés par Gilles Malet depuis 1373. L’atlas y est mentionné à l'article 200 : « Une Quarte de mer, en tabliaux faite par maniere de unes tables painte et ystoriee, figuree et escripte, et fermant a .IIII. fermoers. –En marge gauche : + Il y est » (BnF, ms. Français 2700, f. 11v, art. 200). Le décor de fleurs de lys et de motifs géométriques des premiers feuillets laisse à penser que le manuscrit a été dès l’origine prévu pour le roi de France. L'atlas est répertorié dans la Librairie du Louvre jusqu'à sa dispersion: - « Item une Quarte de mer en tableaux, faite par maniere de unes tables painte et historiee, figuree et escripte et fermant a quatre fermouers de cuivre, laquele quarte contient six grans fueillez qui sont de bois [dans l’interligne : sur] lesquelz fueillez est colé le parchemin ouquel sont faites lesdites figures, couvert de cuir blanc a deux rondeaux ouvrez » (Inventaire de 1411, BnF, ms. Français 2700, f. 63, art. 132) - « Item Une Quarte de mer en tableaux, faitte par maniere d’unes tables, painte et historié, figuree et escripte et fermant a .IIII. fermouers de cuivre, laquele quarte contient .VI. grans fueillez qui sont de bois, sur lesquelz fueillez est colé le parchemin ouquel sont faites lesdites figures, couvert de cuir blanc a deux rondeaux ouvrez. – En marge gauche : Elle y est » (Inventaire de 1413, BnF, ms. Français 9430, f. 10, art. 129) - « Item une carte de mer en tableaux, faite par maniere d’une table peinte et historiee, figuree et escripte, et fermant a .IIII. fermouers de cuivre ; laquelle carte contient .VI. grandes fueilles qui sont de bois, sur lesquelles feuilles est colé le parchemin ouquel sont faites lesdites figures ; couvert de cuir blanc a .II. rondeaux ouvrez : : IIII l. p. » (Inventaire de 1424, Bibl. Mazarine, ms. 2030, f. 16r-v). 29/09/2021 https://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc78545v Page 1 / 5 BnF Archives et manuscrits L’auteur qui lui est traditionnellement assigné, « Abraham Cresques », ou plutôt, « Cresques Abraham » est identifié par des documents postérieurs à cette date. L’infant Jean d’Aragon fait ainsi savoir par deux lettres datées du 5 novembre 1381 qu’il désire faire parvenir en présent au jeune roi de France Charles VI(1380-1322), par l’intermédiaire de Guillaume de Courcy, une mappemonde qui lui appartient et qui est conservée dans les archives de Barcelone, sous la garde de P. Palau. Le prince ordonne de faire chercher l’auteur de la mappemonde, Cresques le Juif, qui fournira à Guillaume de Courcy toutes les informations utiles à répéter au roi de France, et s’il n’est pas présent, on requerra deux bons marins qui renseigneront de leur mieux l’envoyé du prince . Dès 1891, E. T. Hamy faisait déjà remarquer que la mappemonde mentionnée dans ce document ne pouvait être l’atlas catalan, qui se trouvait alors déjà dans la librairie de Charles V. Néanmoins, les nombreux documents concernant un certain « Cresques Abraham » permettent de penser que l’atlas catalan a été réalisé sinon par lui, du moins dans son entourage proche, bien qu’aucune mappemonde ou carte marine ne nous soit parvenue avec sa signature . Ce Juif de Majorque est en effet désigné dans plusieurs pièces d’archives comme étant « boussolier et maître de mappemonde ». Habitant la juderia de Majorque, il est remarqué par le souverain d’Aragon, Pierre le Cérémonieux, qui le 15 avril 1368 lui accorde le privilège d’entrer dans sa familia en reconnaissance de ses services ; cet honneur lui permet, entre autres, d’être dispensé de l’infamante rouelle que les Juifs devaient alors porter sur leurs vêtements. Notable de la ville, il possède une maison avec un jardin près de la porte dite du Temple, et en 1378, il obtient le droit de canaliser une partie de l’eau d’une fontaine de la ville pour son usage domestique. Le fils de Pierre IV, l’infant Jean, reconnaît lui aussi les mérites de Cresques Abraham, et renouvelle, ainsi qu’à son fils Jafuda (= Jehuda), sa qualité de « familiarius » (1381). Entre les années 1360 et les années 1390, les souverains d’Aragon demandent à plusieurs reprises aux autorités de Majorque qu’on leur envoie des mappaemundi, sans toujours préciser le nom du fabricant. Mais dans une lettre du 20 mars 1382 de Pierre IV d’Aragon à son trésorier, le roi ordonne explicitement le paiement de 150 florins d’or aragonais à Cresques Abraham « judeo de domo nostra, magistro de mapamundi » pour le prix de « quasdam tabulas in quibus es figura mundi ». En 1387, une lettre de Jean Ier ordonnant le paiement de 60 livres 8 sous à Jafuda Cresques pour une mapa mundi commencée par Abraham deux ans plus tôt, atteste que le fils a repris les activités de son père, mort probablement peu de temps auparavant. On sait par ailleurs de Jafuda Cresques qu’il fut forcé de se convertir au christianisme, comme le reste de sa famille, en 1391, et qu’il prit alors le nom de Jacobus (=Jaume) Ribes. J. Riera, dans un article de 1975, apporte plusieurs éléments à la connaissance de cette famille d’artisans de Majorque spécialisés dans la fabrication des mappemondes. Une bible enluminée hispano-provençale du XIVe siècle, appelée la Bible de Farhi, contient en effet un colophon intéressant : « Eliça, fils d’Abraham, fils de Benveniste, fils d’Eliça appelé Cresques a achevé la Bible appelée Mikdashiyah le mercredi 13 de Kislev 5143 (19 novembre 1382) pour lui- même, l’ayant commencée quand il avait 41 ans, l’année 1366. » Cette bible possède, de fait, quelques parentés stylistiques avec l’atlas catalan : le cadre des illustrations, imitant des motifs d’entrelacs qui font penser à des bordures de tapis orientaux, les fonds quadrillés des enluminures, les couleurs vives, le motif des tentes ouvertes que l’on trouve pour figurer dans la bible le campement de Jacob, et dans l’atlas catalan les peuplements nomades du Maghreb. Il est donc tout à fait possible que la Bible et l’atlas de Charles V aient été décorés par le même enlumineur. J. Riera affirme quant à lui qu’Eliça et Cresques Abraham sont un seul et même personnage. D’après lui, « Abraham » n’est pas un prénom, mais le nom du père du peintre Cresques, et « Eliça » (Elija) serait son nom liturgique. Les dates de naissance (1325) et d’activité (entre les années 1360 et la fin des années 1380) correspondraient bien à ce que l’on sait par ailleurs de Cresques Abraham. La mention de la veuve d’un « Eliça Cresques », qualifié lui aussi de « buxolerius », apparaît dans des documents judiciaires datés de 1410, aux côtés de Dulcia, veuve de Jaime Ribes (sans doute Jafuda Cresques). Cresques Abraham / Eliça aurait donc eu cinquante ans en 1375, date présumée de l’atlas catalan et 57 ans lorsqu’il acheva la Bible de Fahri. Il serait mort vers 1387, à 62 ans.
Recommended publications
  • Gog and Magog and Ethnic Difference in the Catalan Atlas (1375) Thomas Franke
    University of New Mexico UNM Digital Repository History ETDs Electronic Theses and Dissertations 9-12-2014 Monsters at the End of Time: Gog and Magog and Ethnic Difference in the Catalan Atlas (1375) Thomas Franke Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/hist_etds Recommended Citation Franke, Thomas. "Monsters at the End of Time: Gog and Magog and Ethnic Difference in the Catalan Atlas (1375)." (2014). https://digitalrepository.unm.edu/hist_etds/30 This Thesis is brought to you for free and open access by the Electronic Theses and Dissertations at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in History ETDs by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Thomas Samuel Franke Candidate History Department This thesis is approved, and it is acceptable in quality and form for publication: Approved by the Thesis Committee: Michael A. Ryan , Chairperson Timothy C. Graham Sarah Davis-Secord Franke i MONSTERS AT THE END OF TIME: GOG AND MAGOG AND ETHNIC DIFFERENCE IN THE CATALAN ATLAS (1375) by THOMAS FRANKE BACHELOR OF ARTS, UC IRVINE 2012 THESIS Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of MASTER OF ARTS HISTORY The University of New Mexico Albuquerque, New Mexico JULY 2014 Franke ii Abstract Franke, Thomas. Monsters at the End of Time: Gog and Magog and Ethnic Difference in the Catalan Atlas (1375). University of New Mexico, 2014. Although they are only mentioned briefly in Revelation, the destructive Gog and Magog formed an important component of apocalyptic thought for medieval European Christians, who associated Gog and Magog with a number of non-Christian peoples.
    [Show full text]
  • Medieval Portolan Charts As Documents of Shared Cultural Spaces
    SONJA BRENTJES Medieval Portolan Charts as Documents of Shared Cultural Spaces The appearance of knowledge in one culture that was created in another culture is often understood conceptually as »transfer« or »transmission« of knowledge between those two cultures. In the field of history of science in Islamic societies, research prac- tice has focused almost exclusively on the study of texts or instruments and their trans- lations. Very few other aspects of a successful integration of knowledge have been studied as parts of transfer or transmission, among them processes such as patronage and local cooperation1. Moreover, the concept of transfer or transmission itself has primarily been understood as generating complete texts or instruments that were more or less faithfully expressed in the new host language in the same way as in the origi- nal2. The manifold reasons (beyond philological issues) for transforming knowledge of a foreign culture into something different have not usually been considered, although such an approach would enrich the conceptualization of the cross-cultural mobility of knowledge. In this paper, I will examine the cross-cultural presence of knowledge in a different manner, studying works of a specific group of people who created, copied, and modified culturally mixed objects of knowledge. My focus will be on Italian and Catalan charts and atlases of the fourteenth and fifteenth centuries, partly because the earliest of them are the oldest extant specimens of the genre and partly because they seem to be the richest, most diverse charts of all those extant from the Mediterranean region3. In addition, I have relied on the twelfth- century »Liber de existencia riveriarum et forma maris nostris Mediterranei«, a Latin 1 Charles BURNETT, Literal Translation and Intelligent Adaptation amongst the Arabic–Latin Translators of the First Half of the Twelfth Century, in: Biancamaria SCARCIA AMORETTI (ed.), La diffusione delle scienze islamiche nel Medio Evo Europeo, Rome 1987, p.
    [Show full text]
  • The Nautical Atlases of Calī Al-Sharafī of Sfax
    The Nautical Atlases of cAlī al-Sharafī Mónica Herrera-Casais Key-words: cAlī al-Sharafī, Sharafī family, Maghrebi and Andalusian chartmakers (A¬mad al-Æanjī, Ibrāhīm al-Mursī and A¬mad al-Andalusī), Majorcan sources, nautical atlas, Ðabla (tabula), sea chart of the world, jughrāfiyā, al-Idrīsī’s Geography, coastal place names, wind network, dry point, pomegranate, moriscos. Abstract The two extant atlases of the 16th-century Tunisian chartmaker and scholar cAlī al-Sharafī are indispensable documents for understanding the history and development of Maghrebi nautical cartography. They provide precious information on al-Sharafī’s chartmaking techniques, production and sources, which include the output of his own family and the atlas of a certain A¬mad al-Andalusī who had settled in Istanbul. The making, contents and characteristics of the atlases are examined in connection with the Maghrebi and Majorcan traditions of nautical cartography which positively influenced al-Sharafī’s compilation of coastal place names. This is explained by the circulation of such cartography across the Mediterranean of his time. Further questions are also raised on the working conditions in which Maghrebi and Andalusian chartmakers flourished and the impact of their legacy. Contents I. INTRODUCTION: 1: The chartmaker al-Sharafī. 2: The Sharafī family of chartmakers. 3: Al-Sharafī’s sea charts of the world. 4: Other Maghrebi Suhayl 8 (2008) pp. 223-263 224 M. Herrera-Casais and Andalusian chartmakers and their output. 5: The chartmaker A¬mad al-Andalusī. II. THE ATLASES: 6: Presentation. 7: Codicological description. 8: Ter- minology: al-Ðabla. 9: Contents and composition. III. THE SECTIONAL CHARTS: 10.
    [Show full text]
  • Estudi Raonat De Les Fonts Documentals De L'atles Català De 1375. Des Del Seu Inici Fins a L'actualitat
    Treballs de la Societat Catalana de Geografia, núm. 80, desembre 2015, p. 9-66 ISSN: 1133-2190 (ed. impresa); 2014-0037 (ed. digital) URL: http://revistes.iec.cat/index.php/TSCG DOI: 10.2436/20.3002.01.90 Estudi raonat de les fonts documentals de l’Atles català de 1375. Des del seu inici fins a l’actualitat Montserrat Galera i Monegal [email protected] Resum El mapamundi conegut com “Atles català” i datat l’any 1375, fou un encàrrec de la dinastia catalana al taller de la família Cresques de Palma de Mallorca per tal d’obsequiar el rei de França Carles Vè (ambdues monarquies estaven emparentades). Fou dipositat a la Bibliothèque Royale de France, on es conserva encara avui dia. La seva excepcionalitat ha estat el motiu de dedicar-li aquest estudi. El seu ressò documental ha estat desigual i escàs durant els primers segles i no és fins els darrers anys del segle XVIII quan s’inicià una embranzida protagonitzada per part dels estudiosos del moment. Així, pausadament, de manera continuada i fins els nostres dies, s’han anat formulant, completant i modificant diferents teories relacionades principalment amb la seva elaboració, autoria i datació. L’accés i consulta dels arxius ha estat cabdal per als coneixements actuals de l’“Atles català”. Paraules clau: “Atles català”, Cresques Abraham, cartografia catalana medieval. Resumen: Estudio razonado de las fuentes documentales del Atlas catalán de 1375. Desde su inicio hasta la actualidad El mapamundi, conocido como “Atlas catalán” y datado el año 1375, fue un encargo de la dinastía catalana al taller de la familia Cresques de Palma de Mallorca para obsequiar al rey de Francia, Carlos V (ambas monarquías estaban emparentadas).
    [Show full text]
  • The Earth from Above the Specialists Remote Mapping the Cosmos Mapping Through Thrages
    [ Mapping the Nation The Earth from Above The Specialists Remote Mapping The Cosmos Mapping through thrages- radar and short-range navigation Robert Godd ard successfully A "new cartographer" has -7 While the essential outlines of the Revere, and Daniel Boone all did In 1807 the U . S. Survey of the King, Hayden, Powell, and W heele Aerial photography probab ly began The TVA project in the 1930s w; Thematic, or special-purpose, hazard maps, farm crop maps, C artographers had to wait for :{~- enabled cartographers to map the launched his liquid-fueled rocket in developed - one whose tools are lands of the Earth were still being surveying. Coast was established to chart our led the four major s urveys of the in 1858 when a French photographer, the first major project using maps relate phenomena to railroad maps, sales distribution technology to map the ocean flo or, Amazon basin. Sonar enabled 1926 and with it he launched the aerial photogrammetry, computers, discovered, the New World was coastlines and harbors. West, which led to the called "Nadar," photographed a photogrammetry for m apping. geography. They can show the maps, traffic patterns, and bird's-eye map through Amazonian cloud cartographers to map the ocean and spaceship televis io n systems . being surveyed and marked for The Land Ordinance of 1785 was establishment of the U. $ . Geologic 'I village from the bas ket of a balloon. results of investigations, serve as views are among the many ty pes of cover, map b eneath the surface of space age. the Earth, or map the hidden terrain floor.
    [Show full text]
  • Elisha Ben Abraham Bevenisti Cresques's Bookca
    CHAPTER 6 The Scholarly Interests of a Scribe and Mapmaker in Fourteenth-Century Majorca: Elisha ben Abraham Bevenisti Cresques’s Bookcase Katrin Kogman-Appel Westfälische Wilhelmsuniversität, Münster One of the most lavish extant Hebrew illuminated manuscripts, the codex in the former Sassoon collection (MS 368), best known as the Farhi Codex, is also one of the least studied.1 Famous for the Bible it contains, a series of extraordinarily beautiful carpet pages, and a Temple diagram,2 the codex has an unusually detailed colophon in which the scribe, “Elisha ben Abraham Bevenisti . known by the name Cresques,” informed us that he was born on the 28th of Tammuz, 5085 (July 11, 1325). He further noted that he began work- ing on the manuscript in 1366 and that he concluded the project in 1383.3 On one of the decorated pages he signed his name again, “Elisha ben Abraham,” as part of the calligraphic embellishment to tell us that he was also the illuminator.4 In 1975 Jaume Riera i Sans suggested that Elisha ben Abraham was * My research on Elisha ben Abraham Bevenisti Cresques is supported by a grant from the Israel Science Foundation (122/12, 2012–2015). I am currently working on a book-length manuscript, and this paper provides a basic framework for my study of the scholarly interests and the intellectual profile of Elisha Cresques. The different fields addressed here in short will be subjects of individual chapters. 1 David S. Sassoon, Ohel Dawid: Descriptive Catalogue of the Hebrew and Samaritan Manuscripts in the Sassoon Library, London (Oxford: Oxford Univ.
    [Show full text]
  • Portolan Contents Index
    Journal of the Washington Map Society INDEX Issues 1 – 111 (Fall 1984 - Fall 2021) Tanner, Soldier, Surveyor, Cartographer, “ Viticulturist, 46 Aegean Sea “Dilligently And Truly Collected & Partly Surveid”- Cristoforo Buondelmonti - Description of the Giovanni Baptista Boazio's maps of the conflict Aegean and Other Islands, 102 between England and Spain, 103 Aerial Photography, History of, 8 “Not Maps At All” – What Is Persuasive Cartography? Experimental Cartography in the Palestine And Why Does It Matter?, 100 Campaign, 1915-1918, 60 Aerial Reconnaissance and Map Making During the Civil War, 3 1 Aesthetics and Traditional Chinese Mapmaking, 20 1492 - An Ongoing Voyage, 25 Afghanistan 1511 Peter Martyr Map Revisited, 56 British Mapping of Afghanistan, 1839-1919, 111 1791 District of Columbia Boundary Survey, 21 Maps of, in the collections of the Library of 1930s “Cartomaps” of Frank Antoncich, 103 Congress, 59 Africa. See Maps of Africa to 1900 Africa - A Continent Revealed, 38 A Afryqah (Africa) Abbey, Eleanor, 59 The E-Book and the History, 51 A Charter Member's Memories, 63 Beauty and Commerce Eleanor Abbey at 100, 99 Central Africa and Virginia in Sir Robert Dudley’s Eleanor Abbey Remembered, 111 Arcano del mare, 100 Abert and Peck’s 1845 Exploration of the Southwest, Cartography, 40 111 Country Place Names in, 28 Abert, James W. Early Maps (1490-1520), 43 Abert and Peck’s 1845 Exploration of the Exploring Africa with Ancient Maps, 101 Southwest, 111 Journey Into Africa - The Life and Death of Keith Academic Cartography Johnston,
    [Show full text]
  • In Medieval and Renaissance Art
    BALTHAZAR A BLACK AFRICAN KING IN MEDIEVAL AND RENAISSANCE ART According to the Gospel of Matthew, “magi from the East” paid tribute to the newborn Christ with offerings of gold, frankincense, and myrrh. Revered as wise men, they came to be known as three kings because of the number and richness of their gifts. Beginning in the fifth century, European Christian theologians identified one of the magi—eventually called Balthazar—as African, sometimes describing him as having a dark complexion. But it would take nearly a thousand years for European artists to represent him as a Black African. Why? Networks of exchange had connected Africa and Europe since antiquity. Commerce in gold and ivory brought inhabitants of both continents into frequent contact, and Black African soldiers served in the courts of medieval European rulers. Yet in the fifteenth century, even as the Papacy in Rome welcomed Christian delegations from Coptic Egypt and the kingdom of Ethiopia, Europeans escalated the brutal institution of enslaving non- Christian Black Africans. The rise of the slave trade devastated West Africa and brought thousands, ultimately millions, of enslaved peoples into Europe (and later, the Americas). This exhibition provides a close look at fifteenth-century images of Balthazar, the African king, against the backdrop of enslavement. Case studies highlight Europe’s colonial desires for Africa’s riches and acknowledge the long histories of Africans in Europe. Medieval Europe and Africa were far more diverse than is commonly acknowledged, not only in terms of race but also in language and religion. This exhibition uses the phrase “Black African” to underscore the racial diversity across the African continent and to address the theme of Balthazar’s Blackness in European art.
    [Show full text]
  • Sites of Encounter in the Medieval World Lesson #5: Majorca What Were the Effects of the Exchanges at Majorca?
    Sites of Encounter in the Medieval World Lesson #5: Majorca What were the effects of the exchanges at Majorca? Major Topics: Competition over Mediterranean Trade Maps, Ships and Navigational Technology Exploring the Eastern Atlantic Ocean Growing Intolerance in Iberia Majorca was ruled by the Muslim Almohads until its conquest by James I, King of the Crown of Aragon, in 1229. Its greatest importance was as a trading and shipping center for the western Mediterranean and the Maghribi ports, which controlled the gold trade from Mali and West Africa. Once the Majorcan base was established, Catalan merchants and shippers not only gained access to those markets, but also helped develop the maps, ships, and navigational technology which gave Mediterranean shippers access to the Atlantic Ocean. Using the combined technologies of Muslim, Jewish, and Latin Christian sailors, shippers, and mapmakers, Iberians began to explore the African coast, and the Canary and Azores Islands. However, the increasing intolerance of the Iberian Christian kingdoms ended that Citation: Model of a Portuguese multicultural society by 1500. Caravel, Musée de la Marine, Paris, photograph by Phgcom, Students will analyze primary maps, visuals and texts to investigate the Wikipedia Commons, http://en.wikipedia.org/wiki/Cara technologies which made Atlantic exploration possible. After vel#mediaviewer/File:PotugueseC examining the multicultural population of Iberia before 1300, they will aravel.jpg. chart the progressive Christian intolerance in Aragon, Castile and Portugal, which led to the expulsions of Jews from Spain in 1492 and eventually Muslims as well. Page 1 Sites of Encounter in the Medieval World Lesson #5: Majorca Copyright © 2014, The Regents of the University of California, All Rights Reserved Procedures Step 1: Majorca as a Site of Encounter Although Majorca is a small island, in the 13th century it was at the center of a profitable trade network of the Genoese, Catalan and Maghribi merchants and shippers.
    [Show full text]
  • Couto, Dejanirah, Bacqué-Grammont, Jean-Louis, and Taleghani, Mahmoud (Eds.) (2006)
    Couto, Dejanirah, Bacqué-Grammont, Jean-Louis, and Taleghani, Mahmoud (eds.) (2006). Atlas historique du golfe Persique (XVIe-XVIIIe siècles), Zoltán Biedermann (coord.). Turnhout: Brepols Publishers. ISBN 978-2-503-52284-5 Francisco Roque de Oliveira Department of Geography, University of Lisbon [email protected] Trans. André Murteira Aim and Contents The work under discussion is the first volume of a historical atlas of the Persian Gulf and is the result of a joint editorial project of the Parisian École Pratique des Hautes Etudes, the University of Tehran and the Iranian Center of Documentation and Diplomatic History. It was edited by Dejanirah Couto, Jean-Louis Bacqué-Grammont and Mahmoud Taleghani, and coordinated by Zoltán Biedermann. Patrick Gautier Dalché and Elio Brancaforte collaborated in the production of this volume. The editors of this trilingual publication (French, English and Persian) set themselves the task of tracing the evolution of the cartographic representations of the Persian Gulf between the beginning of the sixteenth century and the middle of the eighteenth century. For this purpose, they selected around a hundred western maps, both prints and manuscripts, some of which had never been published before. The presentation of these maps – which consists almost always of the reproduction of the full image of the maps side by side with the amplified image of the Gulf area depicted in them, even when they are just maps of this specific region – is organized according to the main national traditions that produced the most representative pieces of the whole during the period under consideration: the cartographic “schools” of Portugal, the Netherlands, France, Britain and Germany.
    [Show full text]
  • The Israel the Israel
    SOCIETY OF ISRAEL PHILATELISTS, INC. Stanley Raffel Non-Profit Org 3408 Ripple Road U.S. Postage Baltimore, MD 21244-3603 USA Paid Permit No. 225 Address Service Requested Forwarding and Return Postage Guaranteed Maple Grove, MN Collectors Beware p 28 p Beware Collectors Birding Israel p 26 p Israel Birding Journey of Lee Leschner p 22 p Leschner Lee of Journey Rabbi Arye Frumkin p 10 p Frumkin Arye Rabbi Postal Cards & Envelopes p 40 p Envelopes & Cards Postal Irene Harand Irene p 6 p February 2011 2011 February vol LXII no 1 no LXII vol Journal of Israel Philatelists, Inc. Inc. Philatelists, Israel of PHILATELIST Journal Devoted to the Philately of the Holy Land Holy the of Philately the to Devoted THE ISRAEL ISRAEL THE THE February 2011 * Volume 62 * Number 1* www.israelstamps.com in this issue SOCIETY 2 Membership Application 2 SIP Leadership 3 Editor’s Notes 4 Letters to the Editor 13 Ed Fund Director 30 Index to Volume LXI 36 JORBUG 2010 22 38 Presidents Column 38 New Member 14 Holocaust 39 Chapter News 22 Journey of Lee Leschner Judaica Larry Nelson 6 Irene Harand Peter F. Baer 10 Rabbi Arye Frumkin Moshe Kol-Kalman 14 Abraham Cresques Gregg Philipson 24 AMIA Tragedy Rabbi Isidoro Aizenberg 34 Ambassador Philip C. Habib 12 16 Forerunner Israel 12 New Zealand 5 Eretz Israel Photo Essay Robert B. Pildes M.D. Robert B. Pildes M.D. 40 Postal Cards & Envelopes 9 Doar Ivri Gems Reberto Brzostowski Selwyn Uria 16 “Israeli” Booklet Varieties Genady Berman 17 Yom Hazikaron 28 15 Richard Logan 26 Birding Israel Heads Up Mandate Marty Zelenietz 28 Collectors Beware 15 Help 38 New Philatelic Issues Yacov Tsachor Editor 39 Israel Postal Boxes INDEX OF ADVERTISERS Ideal Stamp Co., Inc.
    [Show full text]
  • Eschatology in the Catalan 'Mappamundi'
    ESCHATOLOGY IN THE CATALAN MAPPAMUNDI Katrin Kogman-Appel [email protected] Department of the Arts Ben-Gurion University of the Negev POB 653 Beer Sheva, 84153 ISRAEL 1 The Jewish Mallorcan mapmaker Cresques Abraham is associated with several cartographic works;1 he is also known from abundant documentary evidence, which has been studied in detail by Jaume Riera i Sans, Gabriel Llompart i Moragues, and Jocelyn Hillgarth.2 These sources not only shed light on his life, his relationship to his patrons, the King and the Crown Prince of Aragon, but also suggest, as Riera i Sans first pointed out, that he is to be identified with “Elisha ben Abraham Bevenisti, known by the name Cresques,” the scribe and illuminator of the so-called Farhi Bible (1366–1383), one of the most celebrated of the extant Hebrew Bibles. This observation can be supported by art-historical study.3 From the Bible’s 1 In general Cresques’ workshop is associated with the production of portolan charts; literature on this cartographic genre is abundant and listing it all goes beyond the framework of this short paper; for recent surveys, see Ramon Pujades i Bataller, Les cartes portolanes. La representació medieval d’una mar solcada (Barcelona: Lunwerg Editores, 2007), chap. 5 (this book also contains a translation into English); L’âge d’or des cartes marines. Quand l’Europe découvrait le monde, exhibition catalogue (Oct. 2012–Jan. 2013),ed. by Catherine Hofmann, Hélène Richard, Emanuelle Vagnon (Paris: Bibliothèque nationale de France, 2012). Both these works offer extensive bibliography on portolan charts. 2 Jaume Riera i Sans, “Cresques Abraham, jueu de Mallorca, mestre de mapamundis i de brúixioles, in L’Atles Català de Cresques Abraham (Barcelona: Diàfora, 1975), pp.
    [Show full text]