Libro Gratis Dracula

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Libro Gratis Dracula Register Free To Download Files | File Name : Dracula (English Edition) PDF DRACULA (ENGLISH EDITION) Versin Kindle Author : Bram Stoker Descripcin del productoCrticasOne of the most glorious achievements of publishing in our time -- Daily TelegraphIt will never be more possible for a more complete and perfect edition to be put on the market --Arthur Waugh, Past President, Dickens FellowshipIt will never be more possible for a more complete and perfect edition to be put on the market --Arthur Waugh, Past President, Dickens Fellowship--Este texto se refiere a la edicin kindle_edition .Nota de la solapaWhen Jonathan Harker is summoned to Transylvania to finalize a property deal for the mysterious Count Dracula, he stumbles upon an ancient evil he is unprepared to face. When that evil escapes to England, the entire nation is suddenly under threat and only an aged vampire hunter, Professor Van Helsing, can put a stop to the bloodshed. Sensual, dark and thrilling, Bram Stoker's Dracula remains the seminal work of Gothic fiction, and in this elegant Macmillan Collector's Library edition, which includes an illuminating afterword by Jonty Claypole, readers can experience the horror and excitement as never before.--Este texto se refiere a la edicin kindle_edition .ContraportadaAn exercise in masculine anxiety and nationalist paranoia, Stoker's novel is filled with scenes that are staggeringly lurid and perverse' Sarah Waters Collected inside this book are diary entries, letters and newspaper clippings that piece together the depraved story of the ultimate predator. A young lawyer on an assignment finds himself imprisoned in a Transylvanian castle by his mysterious host. Back at home his fiance and friends are menaced by a malevolent force which seems intent on imposing suffering and destruction. Can the devil really have arrived on England's shores? And what is it that he hungers for so desperately? Those who cannot find their own reflection in Bram Stoker's still-living creation are surely the undead' New York Times See also: Dr Jeckyll and Mr Hyde--Este texto se refiere a la edicin kindle_edition .Biografa del autorAbraham 'Bram' Stoker (1847 - 1912) was educated at Trinity College, Dublin and joined the Irish Civil Service before his love of theatre led him to become the unpaid drama critic for the Dublin Mail. He went on to act as as manager and secretary for the actor Sir Henry Irving, while writing his novels, the most famous of which is Dracula.--Este texto se refiere a la edicin kindle_edition .CrticasRecomendacin de Librosyliteratura.es, escrita por Susana Hernndez Drcula, de Bram Stoker A lo largo de mi vida me he dado cuenta de que hay algunos libros que hay que leer s o s, y uno de ellos es Drcula, el original, el de Bram Stoker. Stoker.- Tiene razn Susana, tiene toda la razn, y perdone que le quite la palabra en esta entrada, pero tiene por costumbre no hablar demasiado del libro que resea, as que en este caso he pensado que sera mejor que yo tome las riendas para hablar de Drcula. Porque si no hablamos de l y hacemos que la gente lo lea, puede pasar como con El Quijote (y sepan que mi amigo Cervantes es de mi misma opinin), que es mucha la gente que al cabo de los aos incluso llega a creer que lo ha ledo y no lo ha hecho; son tantas las referencias que tenemos sobre ellos, tantas las versiones realizadas, y tantas las frases que extradas de sus pginas han llegado a hacerse populares y a estar en boca de todos Vean si no algunas de mi genial libro: - Siempre hay una princesa con deslizantes vestidos bancos y su rostro, su rostro es un ro. La princesa es un ro lleno de lgrimas de tristeza y congoja - Bienvenido a mi morada. Entre libremente, por su propia voluntad, y deje parte de la felicidad que trae. - He cruzado ocanos de tiempo para encontrarte - Nunca bebo... Vino. - Te amo demasiado para condenarte Susana.- Perdone Sr. Stoker pero debe reconocer que no es lo mismo que aquellas otras sacadas del libro del Ilustre Caballero: - "Con la iglesia hemos dado, Sancho!" - Al bien hacer jams le falta premio - Amistades que son ciertas nadie las puede turbar - Bien predica quien bien vive - De gente bien nacida es agradecer los beneficios que recibe Stoker.- Queda perdonada y algo de razn le dar, pero sigamos hablando de mi libro, querida, que ya la veo venir & Susana.- Pues adelante D. Abraham Stoker.- Se ha empeado usted en que todo el mundo se entere que me llamo en realidad Abraham Stoker Susana .- Algn motivo para ocultarlo? Stoker.- Ninguno, tampoco he negado nunca mi condicin de irlands, ni que fui un nio muy enfermizo y que mi madre, una famosa feminista por cierto, me ayudaba a pasar el rato contndome historias de miedo. Supongo que eso influy mucho en mi vida y en mi inters por este tipo de literatura, y en general por toda la literatura; en la casa de mis padres, comamos poco y leamos mucho. Susana.- Y aprovechando que est usted con nosotros, me podra confirmar si es realmente suyo el captulo titulado El invitado de Drcula que precede al libro? Stoker.- Eso, querida ma, formar parte siempre del misterio que envuelve mi libro y mi persona. Susana.- Me ha resultado muy divertido enterarme que su esposa D Florens Balcombe haba sido novia de su amigo Oscar Wilde Stoker.- Para hablar de eso vaya usted a esos programas de la T.V. que tanto le deben de gustar. Veo que quiere seguir apartndome de lo que me ha trado aqu, hablar de una novela que fue un hito en la literatura del romanticismo y que puede considerarse como la madre del gnero Gtico. Se da usted cuenta de como revolucion la literatura?, y no era fcil, querida ma, tomar un diario, unas cartas, unas reproducciones fonogrficas, telegramas, notas y dar sentido a todo eso montando una terrorfica novela que como ve ha pasado a la Historia Susana.- Muchos opinan que trat de emular la vida de Vlad Draculea Stoker.- Mienten, mienten y lo saben. Yo ya tena mi novela casi terminada cuando, documentndome, encontr la historia de este hombre, hasta entonces mi vampiro se llamaba Conde Wampir pero he de reconocer que el sonido de Draculea, que no quera decir otra cosa, en Rumano, que hijo de Drcul, me cautiv y cambi el nombre al Conde; de hecho, querida ma, muchos le dirn que me inspir en una figura femenina, Ersbet Batory, que tambin era Condesa, pero hngara. Estos estn ms acertados. Susana.- Y que hay de cierto en que la descripcin del conde es muy similar a la de su Jefe el actor Henry Irving Stoker.- Jajajaja, veo que se ha dado cuenta. Se la tena jurada a ese dspota desagradecido que me llev a la muerte Susana.- Bueno, uno no pilla una sfilis por obligacin, usted ya me entiende Stoker.- Que sabr usted de la vida que me oblig a llevar Henry. Solo tiene que ver como acab mis das, solo y medio loco, viendo vampiros por todas partes. Aunque supongo que todo esto tuvo mucho ms que ver con la gran labor de documentacin que realic para escribir el libro Susana.- Que caracterstica destacara del Conde Drcula Stoker.- Se nota que no es usted periodista, querida, pero le dir que es ante todo un seductor. Susana.- De las adaptaciones que he visto en cine, he de decirle que la de Coppola me parece fascinante, perfecta Stoker.- Perdone pero perfecto, perfecto, solo es mi libro. Por cierto Usted lo ha ledo? Susana.- Por supuesto querido. Stoker.- Pues ya ven amigos de LibrosyLiteratura, si ella lo ha ledo, cualquiera puede hacerlo. Lean, lean esta obra de arte con la que consegu revolucionar la literatura, lean esta joya que consigui acercar por fin la literatura al gran pblico, lean este gran legado que hizo avanzar a la literatura y romper con la linealidad y la monotona de los relatos a la que estaban acostumbrados los pocos lectores de la poca, y descubran que fui un genio, como lo fue aos ms tarde mi querido amigo Orson Welles cuando sorprendi al mundo con su obra maestra, Ciudadano Kane. & Susana Hernndez--Este texto se refiere a la edicin kindle_edition .Titular de promocinEl conde Drcula, un vampiro, llega a Londres y provoca el pnico y el terror.--Este texto se refiere a la edicin kindle_edition .Descripcin del libroEdicin para toda Espaa--Este texto se refiere a la edicin kindle_edition .Leer ms Dracula (Word Cloud Classics) I was expecting a bit more from this collection (World Cloud Classics). The book has a nice touch and a beautiful cover, but inside it does not contain any introduction, notes... anything but the text. And the letters are a bit small. So I'll keep on searching for a good Dracula edition.Short edit: I found a very good edition in the Penguin Clouthbound Classics collection. Barnes Flexibound edition is Beautiful! Dracula: (English Edition) [Stoker, Bram, Waters, Miles] on Amazon.com. *FREE* shipping on qualifying offers. Dracula: (English Edition) Amazon.com: Bram Stoker: Dracula (English Edition) eBook: Stoker, Bram: Kindle Store. Skip to main content.us. Hello Select your address Kindle Store ... Dracula is an 1897 novel by Irish author Bram Stoker, featuring as its primary antagonist the vampire Count Dracula.Dracula has been attributed to many literary genres including vampire literature, horror fiction, the gothic novel and invasion literature. Structurally it is an epistolary novel,... Frankenstein o el moderno Prometeo / Frankenstein (Penguin Cl\u00e1sicos) (Spanish Edition) Mary Shelley. 4.8 out of 5 stars.
Recommended publications
  • Campaign Information
    Arak and Gwydion (Some Thoughts on the Shadow Elves' History) By R. Sweeney Gwydion isn't a 'real' demon, but rather a creature of great power from the plane of shadow. Gwydion's evil was his enslavement of the ShadowElves. His torment is his betrayal by Arak. Unlike Vecna, he was not on the prime and could only be 'trapped' because he was trying to follow the Shadow Elves into RL. (Presumably to kill them or re-enslave them). I wonder what Arak was thinking, however. Would there be anyplace he could take the Shadow elves into exile where Gwydion could not follow? Did he think he could hide from such a powerful creature? Gwydion must have had an enemy. A sibling perhaps. The Shadow Elves must have acted as some sort of armed forces for him. Arak must have believed that if Gwydion suddenly found himself without his Slaves, he would have been destroyed by his rivals. However, there other.. less satisfying, perhaps, ways of re-writing ShadowElf history. Gwydion, the shadow-being, falls 'in love' with an elf from some other world. They mate, bear children. Woman dies, Gwydion takes his children and their children as slaves. Millenia pass. Arak was Gwydion's favorite. Perhaps, Gwydion had mated with one of the Shadow elves of unsurpassed beauty and begat Arak. Thus, he set his son above all the other slaves. Arak, however, desired more than to be the head of the slaves. He managed to betray his father to his enemies. Arak had intended patricide. He was going to take away Gwydion's protective armed forces, leaving him vulnerable to attack by his other enemies.
    [Show full text]
  • The Evolution of the Vampire Figure in English and American Literature As Social and Economic Symbol of Contemporary Western Masculine Identity”
    DOCTORAL THESIS 2015 “The Evolution of the Vampire Figure in English and American Literature as Social and Economic Symbol of Contemporary Western Masculine Identity” Kristian Pérez Zurutuza English Philology Graduate UNED Department of Foreign Philologies and their Linguistics Philology Faculty Thesis Director: Dr. Antonio Andrés Ballesteros González Department of Foreign Philologies and their Linguistics Philology Faculty “The Evolution of the Vampire Figure in English and American Literature as Social and Economic Symbol of Contemporary Western Masculine Identity” Kristian Pérez Zurutuza English Philology Graduate Thesis Director: Dr. Antonio Andrés Ballesteros González Acknowledgements I would like to express my deepest gratitude and respect, first and foremost, to my thesis director, Dr. Antonio Andrés Ballesteros, whose careful and wise guidance, counselling, and patience have shown me the necessary tools when tackling such research endeavour. Alongside his academical guidance, his passion must be addressed regarding vampires as creatures of the human mind with literary and/or anthopological significance, for that is what the ultimate target of this research thesis is, beyond its academical value and significance; to give account of a myth rooted deep in the human soul. Without any of the mentioned here would this thesis be the same. Equal gratefulness is deserved by my friend beyond appreciation, Dr. Rodrigo Carcedo, whose guidance was paramount when addressing whatever aspect regarding vampire psychology. Besides a great psychologist and scholar, he bears a especial place in my heart. True example of friendship. My deepest gratefulness to Itziar Mujika as well, amazing and challenging student of mine, true friend, and superb journalist and researcher into women’s role in peaceful resolutions of war conflicts.
    [Show full text]
  • Guide to Bram Stoker Holdings in the Rosenbach Museum & Library 29
    Guide to Bram Stoker holdings in the Rosenbach Museum & Library 29 January 2021 HISTORICAL NOTE: The Rosenbach began its Bram Stoker collection in 1970 with the purchase of Stoker’s notes and outline for Dracula. The Rosenbach continues to collect works by and about Stoker and the guide is updated as new material is acquired. Objects acquired since 2014 are marked with a “+”. SCOPE AND CONTENT This guide contains only the manuscripts and books written by Bram Stoker in the Rosenbach collections. For source and inspiration material related to Dracula and other vampire literature, please see our Dracula-Vampire guide. Bram Stoker (1847-1912) The Bram Stoker holdings at the Rosenbach consist of I.Manuscripts II.Books I. Bram Stoker Manuscripts EL3 .S874d MS Dracula: notes and outline, [ca. 1890 ca. 1896]. ca. 119 l. in case; 29 cm. Summary: Manuscript and typescript notes, photographs, and a newspaper clipping, comprising both background research and an outline for the book. The first section consists of 49 leaves of manuscript: a list of characters, notes on vampires, outlines for the whole book and for most chapters (all 7 chapters for each of books 1 3 and ch.26 27), chronologies, and miscellaneous notes on characters and events. The second section consists of 30 manuscript leaves tipped onto 10 sheets, 2 photo-graphs, and a clipping: reading notes on vampires and werewolves; and shipwrecks, weather, geography, and language in the area of Whitby, North Yorkshire, where part of the story takes place. The last section consists of 37 leaves of typescript notes with manuscript corrections, being reading notes on various works about the history and geography of the Carpathians, dream theory, and tombstones at Whitby.
    [Show full text]
  • Powers of Darkness Aquisition Release 4.8.16
    THE OVERLOOK PRESS PETER MAYER PUBLISHERS, INC 141 Wooster Street NYC 10012 212-673-221 www.overlookpress.com Lost Icelandic version of Bram Stoker’s DRACULA to be published by Overlook, in authorized, annotated edition FOR IMMEDIATE RELEASE NEW YORK—APRIL 8, 2016 The Overlook Press has acquired world English language rights to POWERS OF DARKNESS: THE LOST VERSION OF DRACULA from Allison Devereux at Wolf Literary Services. This major literary rediscovery by noted Dracula scholar Hans de Roos is a thrilling and essential new addition to the Dracula canon. Overlook will publish POWERS OF DARKNESS in North America in September 2016, and its sister company Duckworth will publish in the UK, also in Autumn 2016. The book features the original preface by Bram Stoker himself as well as a new foreword by Stoker’s great-grand-nephew, Dacre Stoker, and an afterword by John Edgar Browning. In 1901 Icelandic publisher and writer Valdimar Ásmundsson set out to translate Bram Stoker’s classic novel. Called Makt Myrkranna, this version was unnoticed outside the country until 1986 when Dracula scholar Richard Dalby astonishingly discovered Stoker’s original preface to the book. It was not until 2014, however, that Hans de Roos realized that Ásmundsson hadn’t merely translated Dracula but—apparently with Stoker’s blessing—had rather published an entirely new version of the story, with all-new characters and a totally re-worked plot. The resulting narrative is one that is shorter, punchier, more erotic, and perhaps even more suspenseful than the original. POWERS OF DARKNESS is, incredibly, the first time Makt Myrkranna has ever been translated, studied, or read outside of Iceland.
    [Show full text]
  • Illuminating the Darkness: the Naturalistic Evolution of Gothicism in the Nineteenth-Century British Novel and Visual Art
    University of Nebraska - Lincoln DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln Dissertations, Theses, and Student Research: Department of English English, Department of 8-2013 Illuminating the Darkness: The Naturalistic Evolution of Gothicism in the Nineteenth-Century British Novel and Visual Art Cameron Dodworth University of Nebraska-Lincoln Follow this and additional works at: https://digitalcommons.unl.edu/englishdiss Part of the Literature in English, British Isles Commons Dodworth, Cameron, "Illuminating the Darkness: The Naturalistic Evolution of Gothicism in the Nineteenth- Century British Novel and Visual Art" (2013). Dissertations, Theses, and Student Research: Department of English. 79. https://digitalcommons.unl.edu/englishdiss/79 This Article is brought to you for free and open access by the English, Department of at DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. It has been accepted for inclusion in Dissertations, Theses, and Student Research: Department of English by an authorized administrator of DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. ILLUMINATING THE DARKNESS: THE NATURALISTIC EVOLUTION OF GOTHICISM IN THE NINETEENTH- CENTURY BRITISH NOVEL AND VISUAL ART by Cameron Dodworth A DISSERTATION Presented to the Faculty of The Graduate College at the University of Nebraska In Partial Fulfillment of Requirements For the Degree of Doctor of Philosophy Major: English (Nineteenth-Century Studies) Under the Supervision of Professor Laura M. White Lincoln, Nebraska August, 2013 ILLUMINATING THE DARKNESS: THE NATURALISTIC EVOLUTION OF GOTHICISM IN THE NINETEENTH- CENTURY BRITISH NOVEL AND VISUAL ART Cameron Dodworth, Ph.D. University of Nebraska, 2013 Adviser: Laura White The British Gothic novel reached a level of very high popularity in the literary market of the late 1700s and the first two decades of the 1800s, but after that point in time the popularity of these types of publications dipped significantly.
    [Show full text]
  • By Hans Corneel De Roos, MA Email: [email protected] Dedicated to Richie, Jane and Jiven, Who Shared the Excitement of This Strange Discovery with Me
    WAS THE PREFACE TO THE SWEDISH DRACULA VERSION WRITTEN BY A PRIEST? BERNHARD WADSTRÖM AND THE “WHITE LADY” by Hans Corneel de Roos, MA Email: [email protected] Dedicated to Richie, Jane and Jiven, who shared the excitement of this strange discovery with me. Note: References to the Swedish text of the Dagen variant of Mörkrets makter are given in [square brackets], indicating the page numbers as given in the newspaper serialization. For the section describing Harker’s adventures in Transylvania (up to the middle of page 196), the Dagen and the Aftonbladets Halfvecko- upplaga variants have the same text and identical page numbers; in fact, these serializations must have been printed from the same matrices. The Tip-Top republication of 1916-1918 was typeset in a different format, without continuous page numbers. Note: The Icelandic text of Makt myrkranna and the Swedish text of the variants of Mörkrets makter are in the public domain; my translations of these texts and my comments are protected by international copyright laws. Hans Corneel de Roos | 26 May 2018 | Vamped.org | World Dracula Day Special | Was the Preface to the Swedish Dracula Version Written by a Priest? Bernhard Wadström and the “White Lady” | Page 2 WAS THE PREFACE TO THE SWEDISH DRACULA VERSION WRITTEN BY A PRIEST? BERNHARD WADSTRÖM AND THE “WHITE LADY” by Hans Corneel de Roos, MA For 52 months now, the question whether Bram Stoker personally contributed to the modified plot and the changed style of Makt myrkranna, the Icelandic version of Dracula, has haunted me. A surprising discovery I made at the start of May 2018 now throws a new light on the matter and dramatically narrows down the options.
    [Show full text]
  • Screams on Screens: Paradigms of Horror
    Screams on Screens: Paradigms of Horror Barry Keith Grant Brock University [email protected] Abstract This paper offers a broad historical overview of the ideology and cultural roots of horror films. The genre of horror has been an important part of film history from the beginning and has never fallen from public popularity. It has also been a staple category of multiple national cinemas, and benefits from a most extensive network of extra-cinematic institutions. Horror movies aim to rudely move us out of our complacency in the quotidian world, by way of negative emotions such as horror, fear, suspense, terror, and disgust. To do so, horror addresses fears that are both universally taboo and that also respond to historically and culturally specific anxieties. The ideology of horror has shifted historically according to contemporaneous cultural anxieties, including the fear of repressed animal desires, sexual difference, nuclear warfare and mass annihilation, lurking madness and violence hiding underneath the quotidian, and bodily decay. But whatever the particular fears exploited by particular horror films, they provide viewers with vicarious but controlled thrills, and thus offer a release, a catharsis, of our collective and individual fears. Author Keywords Genre; taboo; ideology; mythology. Introduction Insofar as both film and videogames are visual forms that unfold in time, there is no question that the latter take their primary inspiration from the former. In what follows, I will focus on horror films rather than games, with the aim of introducing video game scholars and gamers to the rich history of the genre in the cinema. I will touch on several issues central to horror and, I hope, will suggest some connections to videogames as well as hints for further reflection on some of their points of convergence.
    [Show full text]
  • Download/14270655496/Childrsnof9snightbdllstin Issds1.Pdf?T=1488843997
    Hans Cornssl ds Roos for Vampsd.org – World Dracdla Day 26 May 2017 Spscial – Copyrightsd Matsrial World Dracula Day Spscial 26 May 2017 — 120 ysars Dracula — Nsxt stop: Chicago! Earlisst U.S. ssrialisation of Dracula known so far discovsrsd. Was it ths sodrcs of Mörkrets makter? by Hans Cornssl ds Roos, Mdnich 2 Hans Cornssl ds Roos for Vampsd.org, 26 May 2017 Nsxt stop: Chicago! Earlisst U.S. ssrialisation of Dracula known so far discovsrsd. Was it ths sodrcs of Mörkrets makter? By Hans Cornssl ds Roos, Mdnich In his forsword to my book Powers of Darkness: e Lost Version of Dracdla (2017), Dacrs Stoksr, Bram’s grsat-grand-nsphsw, wrots abodt my discovsry of Makt myrkranna (1901) as a radical adaptation of Dracula: “I bslisvs Bram wodld havs lovsd ths irony of this sitdation. Hs knsw ths bsst placs to hids somsthing was in plain sight.”1 9rss ysars aftsr ths dnsarthing of ths Icslandic tsxt in Spring 2014, thsss words sssm to apply again. 9is tims, ws spsak of a riddls that Dracula scholars havs bssn chswing on for many ysars: ths Amsrican ssrialisations of Dracula. Whsn Dracula appsarsd in ths magazins Argosy: e World’s Best Short Stories in 1926 ths story was introddcsd by Bram Stoksr’s widow Florsncs: “It is now bsing ssrializsd for ths first tims [...] I havs willingly givsn my psrmission to ths Editor to pdblish it in ssrial form.”2 Ws alrsady know, howsvsr, that Dracula had bssn ssrialissd mdch, mdch sarlisr. In his book Hollywood Gothic: e Tangled Web of Dracdla from Novel to Stage to Screen (2004), Stoksr biographsr, David J.
    [Show full text]
  • The Origin of the First Dracula Adaptation
    Bulletin of the Transilvania University of Braşov Series IV: Philology and Cultural Studies • Vol. 10 (59) No. 1 – 2017 The origin of the first Dracula adaptation Hans Corneel DE ROOS1 Over the past few years, early serializations and translations of Dracula have become a major research topic in Gothic studies. The Icelandic version, Makt myrkranna, for decades believed to be the first translation of Dracula, recently turned out to be based on a still earlier Swedish adaptation, Mörkrets makter. This paper establishes that Mörkrets makter was serialized in two distinct forms, one maintaining the epistolary form throughout the novel, one abandoning it after the Transylvanian part. How Dracula came to Sweden and whether Bram Stoker gave his permission for the Swedish serializations – or even actively helped shape them– still is an open question. This article identifies Anders Albert Andersson- Edenberg as the Swedish translator/editorand traces some of the metaphors used in Mörkrets makter back to his earlier writings for Svenska Familj-Journalen. Keywords: Dracula, Makt myrkranna, Mörkrets makter, Sweden, Andersson-Edenberg 1. Introduction: Early editions, serializations and translations of Dracula Bram Stoker’s vampire novel Dracula was released on 26 May 1897 with his British publisher Archibald Constable and Company, London-Westminster (McAlduff, 2012). Although it was generally believed that the book received only mixed reviews, documentary research by Dracula Scholar John E. Browning has demonstrated that the book received mostly positive critiques in the British and international press (Browning, 2012 Critical Feast). Until recently, studies on the publication and reception of Dracula have focused on the English-language book editions, such as the first prints produced by Constable (with or without advertisements in the back), the Hutchinson Colonial Library series, the American editions (starting in 1899 with the Doubleday and McClure edition) and the abridged version, created by Bram Stoker himself (published by Constable in 1901).
    [Show full text]
  • Paper XI: the 20Th Century Unit I Joseph Conrad's Heart of Darkness
    1 Paper XI: The 20th Century Unit I Joseph Conrad’s Heart of Darkness 1. Background 2. Plot Overview 3. Summary and Analysis 4. Character Analysis 5. Stylistic Devices of the Novel 6. Study Questions 7. Suggested Essay Topics 8. Suggestions for Further Reading 9. Bibliography Structure 1. Background 1.1 Introduction to the Author Joseph Conrad, one of the English language's greatest stylists, was born Teodor Josef Konrad Nalecz Korzenikowski in Podolia, a province of the Polish Ukraine. Poland had been a Roman Catholic kingdom since 1024, but was invaded, partitioned, and repartitioned throughout the late eighteenth-century by Russia, Prussia, and Austria. At the time of Conrad's birth (December 3, 1857), Poland was one-third of its size before being divided between the three great powers; despite the efforts of nationalists such as Tadeusz Kosciuszko, who led an unsuccessful uprising 2 in 1795, Poland was controlled by other nations and struggled for independence. When Conrad was born, Russia effectively controlled Poland. Conrad's childhood was largely affected by his homeland's struggle for independence. His father, Apollo Korzeniowski, belonged to the szlachta, a hereditary social class comprised of members of the landed gentry; he despised the Russian oppression of his native land. At the time of Conrad's birth, Apollo's land had been seized by the Russian government because of his participation in past uprisings. He and one of Conrad's maternal uncles, Stefan Bobrowski, helped plan an uprising against Russian rule in 1863. Other members of Conrad's family showed similar patriotic convictions: Kazimirez Bobrowski, another maternal uncle, resigned his commission in the army (controlled by Russia) and was imprisoned, while Robert and Hilary Korzeniowski, two fraternal uncles, also assisted in planning the aforementioned rebellion.
    [Show full text]
  • Recording Angels: Examining Female Narrators in Vampire Fiction and Film Jacqueline T
    College of the Holy Cross CrossWorks Honors Theses Honors Projects 4-1-2017 Recording Angels: Examining Female Narrators in Vampire Fiction and Film Jacqueline T. Bashaw College of the Holy Cross, [email protected] Follow this and additional works at: https://crossworks.holycross.edu/honors Part of the Feminist, Gender, and Sexuality Studies Commons, Film and Media Studies Commons, and the Literature in English, British Isles Commons Recommended Citation Bashaw, Jacqueline T., "Recording Angels: Examining Female Narrators in Vampire Fiction and Film" (2017). Honors Theses. 12. https://crossworks.holycross.edu/honors/12 This Thesis is brought to you for free and open access by the Honors Projects at CrossWorks. It has been accepted for inclusion in Honors Theses by an authorized administrator of CrossWorks. Recording Angels: Examining Female Narrators in Vampire Fiction and Film Jacqueline Bashaw College Honors Program English Honors Program Advisor: Professor Debra Gettelman Reader: Professor Toby Mountain 2 Table of Contents Abstract…………………………………………………………………………………………...3 Introduction………………………………………………………………………………………4 Chapter I: The Struggle for Narrative Authority in Le Fanu’s Carmilla…………………..11 I. Introduction II. Female narrators and Gothic frame narratives III. Le Fanu’s frame narrator IV. Laura’s narrative insecurity V. Carmilla’s narrative voice VI. Conclusion Chapter II: Mina Harker: Recording Angel………………………………………………….27 I. Introduction II. Other women in Dracula III. Mina’s religious role IV. Mina as narrator and compiler V. The Recording Angel Chapter III: The Silent Narrator: Mina on Screen……………………………………..……54 I. Introduction II. Murnau’s Nosferatu III. Murnau’s narrative structure IV. Nina’s supernatural perspective V. Herzog’s Nosferatu the Vampyre VI.
    [Show full text]
  • VAMPIRES, WEREWOLVES, and OTHER MONSTERS Vamps Fm[Fof] Final Pass 2/2/09 10:06 AM Page Ii
    vamps_fm[fof]_final pass 2/2/09 10:06 AM Page i The Encyclopedia of VAMPIRES, WEREWOLVES, and OTHER MONSTERS vamps_fm[fof]_final pass 2/2/09 10:06 AM Page ii The Encyclopedia of VAMPIRES, WEREWOLVES, and OTHER MONSTERS Rosemary Ellen Guiley FOREWORD BY Jeanne Keyes Youngson, President and Founder of the Vampire Empire The Encyclopedia of Vampires, Werewolves, and Other Monsters Copyright © 2005 by Visionary Living, Inc. All rights reserved. No part of this book may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage or retrieval systems, without permission in writing from the publisher. For information contact: Facts On File, Inc. 132 West 31st Street New York NY 10001 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Guiley, Rosemary. The encyclopedia of vampires, werewolves, and other monsters / Rosemary Ellen Guiley. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 0-8160-4684-0 (hardcover : alk. paper) ISBN 978-1-4381-3001-9 (e-book) 1. Vampires—Encyclopedias. 2. Werewolves—Encyclopedias. 3. Monsters—Encyclopedias. I. Title. BF1556.G86 2004 133.4’23—dc22 2003026592 Facts On File books are available at special discounts when purchased in bulk quantities for businesses, associations, institutions, or sales promotions. Please call our Special Sales Department in New York at (212) 967-8800 or (800) 322-8755. You can find Facts On File on the World Wide Web at http://www.factsonfile.com Printed in the United States of America VB FOF 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 This book is printed on acid-free paper.
    [Show full text]