L330 Bilingualism and Language Contact, a Case Study: Le Chiac

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

L330 Bilingualism and Language Contact, a Case Study: Le Chiac Bilingualism and Language Contact JULIA SWAN REED COLLEGE 9.22.2016 Structural Diffusion Winford Ch. 3 Heine & Kuteva (2003) Case Study: le Chiac Le Chiac is a contact variety emerging from French and English contact in Eastern Canada. It is a vernacular variety with significant lexical borrowing and some structural borrowing. Perrot (1994 and 1995)’s analysis views it as having Acadian French structure with English borrowings and structures systematically incorporated; King views it as only mildly influenced by English (2000, 2005, and 2008). It is widely used in the urban center, Moncton, especially among young people. Has been called “a relexified, mixed code” (Gérin 1984). Case Study: le Chiac Historical Aspects L’Acadie formerly included territories of the modern provinces of New Brunswick, Newfoundland, Nova Scotia, and Prince Edward Island. Francophones from centre-ouest first established colonies in eastern Canada in 1604 , in isolation from Quebecois settlements. Seven Years War or the French and Indian War led to attacks on French Acadian colonies causing the cessation of French territory to the English (1713 Treaty of Utrecht). French who refused to declare loyalty to British crown were forced out - Le Grand Dérangement or The Great Upheaval (1755). Exodus of French population, scattering some to Quebec others to Louisiana, other remote parts of the region. Tumultuous history for French speakers; long history of contact and conflict with the English. Case Study: le Chiac Case Study: le Chiac Social Characteristics and Demographics Native Francophones represented 34.5% of the population of New Brunswick (2001 Census); 31.9% in (2011 Census). Largest French-speaking minority outside of Quebec. Only French-English bilingual province. Unequally distributed throughout the province: Francophones concentrated in the Northwest, adjacent to the Quebec border. French zones include rural areas, smaller towns; largest urban centers have more English contact and proximity to the U.S. border. le Chiac: A Case Study Anglophone prestige Though possibly mediated by other factors, the French population tends to have lower educational attainment and lower rates of white-collar jobs. English is increasingly seen as a means to social access, and socioeconomic success. Prominent in the business world. Immigrants tend to choose English rather than French. Case Study: le Chiac Linguistic Insecurity Bretégnier (1993): “a general feeling of inferiority, or in any case, of discomfort related to using a language or a variety” (translation mine). Standard French and English are both more highly valued than Acadien French or the vernacular le Chiac. « parfois j’ai de la misère à trouver soit la bonne la bonne expression le bon mot au bon moment... la plupart du temps, je prendrai, je me servirai d’une expression anglaise » « je réalise là que tout suite je trouve pas que je maîtrise ni une ni l’autre, pis pour moi c’est important, comme si je va parler anglais ils vont dire, ah, t’as un accent français, pis si je parle le français il va dire, ah, t’as un accent anglais, ça me dérange vraiment » Case Study: le Chiac Tension between le Chiac as a stigma and as a marker of local identity Boudreau (1996, 1998) and Keppie (2002) suggest that language attitudes could be changing toward le Chiac. Metalinguistic commentary about the stabilization of the variety (in particular between Perrot 1991 and 2005); this is ‘real’ Chiac Positive value for local identity Case Study: le Chiac Acadien French Standard English French Case Study: le Chiac Factors in Language Maintenance and Shift Evidence of Acadian French shift: Exogamy Languages adopted by new immigrants Media and popular culture Generational effects (Allard and Landry 1998) Language of education (Boucher-Marchand 1997) Evidence of Acadian French maintenance: Emphasis on folk art/cultural history Case Study: le Chiac Structural Features Verbal paradigm differs from Standard French or Quebecois French Le Chiac has adopted: English discourse markers (Roy 1979) English quantifiers and pronominal material Nouns Verbs Examples (see accompanying handout) Case Study: le Chiac Considering Thomason & Kaufman’s scale, where would you place le Chiac? What types of speech domains do you think Chiac occupies (think back to Fishman)? How does this impact its status? How do we differentiate examples like those in Dekshoo by Radio, Radio from code-switching? How can we tell when lexical/structural/grammatical change is really “contact-induced?” If we call this code-switching and not borrowing, is the overall effect on the language different? .
Recommended publications
  • Acadiens and Cajuns.Indb
    canadiana oenipontana 9 Ursula Mathis-Moser, Günter Bischof (dirs.) Acadians and Cajuns. The Politics and Culture of French Minorities in North America Acadiens et Cajuns. Politique et culture de minorités francophones en Amérique du Nord innsbruck university press SERIES canadiana oenipontana 9 iup • innsbruck university press © innsbruck university press, 2009 Universität Innsbruck, Vizerektorat für Forschung 1. Auflage Alle Rechte vorbehalten. Umschlag: Gregor Sailer Umschlagmotiv: Herménégilde Chiasson, “Evangeline Beach, an American Tragedy, peinture no. 3“ Satz: Palli & Palli OEG, Innsbruck Produktion: Fred Steiner, Rinn www.uibk.ac.at/iup ISBN 978-3-902571-93-9 Ursula Mathis-Moser, Günter Bischof (dirs.) Acadians and Cajuns. The Politics and Culture of French Minorities in North America Acadiens et Cajuns. Politique et culture de minorités francophones en Amérique du Nord Contents — Table des matières Introduction Avant-propos ....................................................................................................... 7 Ursula Mathis-Moser – Günter Bischof des matières Table — By Way of an Introduction En guise d’introduction ................................................................................... 23 Contents Herménégilde Chiasson Beatitudes – BéatitudeS ................................................................................................. 23 Maurice Basque, Université de Moncton Acadiens, Cadiens et Cajuns: identités communes ou distinctes? ............................ 27 History and Politics Histoire
    [Show full text]
  • NWAV 44 Schedule
    THURSDAY)Schedule)of)Events) ! ) REGISTRATION:)Noon)to)8pm)in)the)Lower)Gallery)) )) Great)Hall) Music)Room) Debates)Room) Sid)Smith)561) 1:00L )) Workshop)A:)Towards)best) Workshop)B:)Analyzing)and)mapping) )) 3:00) practices)in)sociophonetics)) sociolinguistic)data)with)Geographic) Marianna&Di&Paolo& Information)Systems)Lisa&Jeon,&Patricia& Cukor5Avila,&Chetan&Tiwari) 3:00) Beverage)break) ! 3:30L )) Workshop)C:)Acoustic)editing) Workshop)E:)Contrast)and)comparison) Workshop)D:)A)nonLtechnical) 5:30) and)speech)synthesis)with) in)linguistic)analysis:)CrossLdisciplinarity) introduction)to)mixedLeffects)models) Praat)) in)practise)) for)the)statistically)hesitant)linguistic) Chris&Koops,&Nancy&Niedzielski& Sali&A.&Tagliamonte& researcher)) David&Eddington& Thursday,!Oct.!22 5:30L LOWER)GALLERY) 6:30) Welcome)reception)&)Intro)to)"Variation)at)the)Crossroads:)Advancing)Theory)by)Integrating)Methods")Workshop;)coL sponsors:)NSF,)UofT)Linguistics)Grad)Course)Union,)UofT)Faculty)of)Arts)&)Science) 6:30L GREAT)HALL) 7:30) Crossroads)Speaker:)David)Adger,)Structure&versus&use&in&morphosyntactic&variation&Chair:)Ruth)Maddeaux,)) coLsponsors:)UofT)Linguistics)Grad)Course)Union,)UofT)Faculty)of)Arts)&)Science,)SLUGS)(Society)of)Linguistics)Undergrad) Students,)U)of)T)) Please&note&that&the&5&Crossroads&Plenary&lectures,& Q&A&and&Discussion&sesssions&will&be&livestreamed&to& the&Youtube&channel&"Linguis@cs&on&Air.” & Breakfast)will)be)offered) These&livecasts&will&be&available&for&later&viewing& Friday,)Saturday)and)Sunday) and&classroom&use&through&
    [Show full text]
  • Uvic Thesis Template
    « C’est pas about toi, c’est about moi » : l’acadjonne, le rap et l’intertextualité dans la construction identitaire du rappeur acadien Jacobus par Olga Ziminova Bachelor of Linguistics, Saint-Petersburg State University, Russia, 2019 A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of MASTER OF ARTS (French Literature, Language and Culture) in the Department of French Olga Ziminova, 2021 University of Victoria All rights reserved. This thesis may not be reproduced in whole or in part, by photocopy or other means, without the permission of the author. We acknowledge with respect the Lekwungen peoples on whose traditional territory the university stands and the Songhees, Esquimalt and WSÁNEĆ peoples whose historical relationships with the land continue to this day. ii Supervisory Committee « C’est pas about toi, c’est about moi » : l’acadjonne, le rap et l’intertextualité dans la construction identitaire du rappeur acadien Jacobus by Olga Ziminova Bachelor of Linguistics, Saint-Petersburg State University, Russia, 2019 Supervisory Committee Dr Pierre-Luc Landry (Department of French) Co-supervisor Dr Catherine Léger (Department of French) Co-supervisor iii Abstract This thesis analyzes elements which contribute to the construction of the artistic identity of the Acadian rap artist Jacobus. Nowadays, many artists perform on the local and international stages from musical, social or linguistic margins. Their success is due to the democratization of production and music broadcasting tools. As this phenomenon becomes more and more common and popular, “marginal” artists and their communities blur the lines between the mainstream and the underground, by the means of performing in their vernacular and promoting these authentic language practices.
    [Show full text]
  • Proquest Dissertations
    University of Alberta L'Acadie communautaire: The Inclusion and Exclusion of New Brunswick Francophones by Christina Lynn Keppie © A thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies and Research in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Modern Languages and Cultural Studies Edmonton, Alberta Fall 2008 Library and Bibliotheque et 1*1 Archives Canada Archives Canada Published Heritage Direction du Branch Patrimoine de I'edition 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa ON K1A0N4 Ottawa ON K1A0N4 Canada Canada Your file Votre reference ISBN: 978-0-494-46343-7 Our file Notre reference ISBN: 978-0-494-46343-7 NOTICE: AVIS: The author has granted a non­ L'auteur a accorde une licence non exclusive exclusive license allowing Library permettant a la Bibliotheque et Archives and Archives Canada to reproduce, Canada de reproduire, publier, archiver, publish, archive, preserve, conserve, sauvegarder, conserver, transmettre au public communicate to the public by par telecommunication ou par Plntemet, prefer, telecommunication or on the Internet, distribuer et vendre des theses partout dans loan, distribute and sell theses le monde, a des fins commerciales ou autres, worldwide, for commercial or non­ sur support microforme, papier, electronique commercial purposes, in microform, et/ou autres formats. paper, electronic and/or any other formats. The author retains copyright L'auteur conserve la propriete du droit d'auteur ownership and moral rights in et des droits moraux qui protege cette these. this thesis. Neither the thesis Ni la these ni des extraits substantiels de nor substantial extracts from it celle-ci ne doivent etre imprimes ou autrement may be printed or otherwise reproduits sans son autorisation.
    [Show full text]
  • Programme Et Résumés Programme and Abstracts
    Congrès de l’ACL 2015 CLA Conference 2015 Programme et Résumés Programme and Abstracts Congrès de l’ACL 2015 | 2015 CLA meeting Samedi 30 mai | Saturday, May 30 Fauteux 302 Fauteux 359 Fauteux 361 Syntaxe | Syntax Le français acadien | Acadian French Acquisition président | chair: Daniel Currie Hall président | chair: Walter Cichocki présidente | chair: Mihaela Pirvulescu 9:00–9:30 Amani Makkawi (Manitoba) Carmen L. LeBlanc & Laura Briggs (Carleton) Johannes Knaus & Mary Grantham O'Brien Participles as nonverbal predicates «Là les Madelinots étiont tout après boire pis ça (Calgary) chantait» ou L’étude des désinences à la 3e personne Word stress processing and the influence of cognate du pluriel suffixes in second language English: An EEG study 9:30–10:00 Annick Morin (Toronto) Emilie LeBlanc & Selena Phillips-Boyle (York) Laura Colantoni, Gabrielle Klassen, Matthew J. Où en est tu? A cross-linguistic approach to Quebec Discourse markers well and ben in Chiac Patience, Malina Radu & Olga Tararova (Toronto) French polar interrogatives Production of redundant and primary prosodic cues to sentence type by L1 Spanish and Mandarin learners of English 10:00–10:30 Éric Mathieu & Gita Zareikar (Ottawa) Basile Roussel (Ottawa) Lilliana Montoya & Joyce Bruhn de Garavito Bottles of milk and cups of sugar: A cross-linguistic Le français acadien, une variété conservatrice? (Western) perspective on measure constructions L’exemple de l’usage du subjonctif dans le Nord-Est du Information structure and nominal ellipsis in L2 Nouveau Brunswick Spanish
    [Show full text]
  • Anglo-French Relations and the Acadians in Canada's
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Göteborgs universitets publikationer - e-publicering och e-arkiv GOTHENBURG STUDIES IN ENGLISH 98 ______________________________________ Anglo-French Relations and the Acadians in Canada’s Maritime Literature: Issues of Othering and Transculturation BIRGITTA BROWN For C. R. Dissertation for PhD in English, University of Gothenburg 2008 © Birgitta Brown, 2008 Editors: Gunilla Florby and Arne Olofsson ISSN 0072–503x ISBN 978-91-7346-675-2 Printed by Intellecta InfoLog, Kållered 2010 Distributor: Acta Universitatis Gothoburgensis, Box 222, SE-405 30 Göteborg, Sweden Abstract PhD dissertation at the University of Gothenburg, 2008 Title: Anglo-French Relations and the Acadians in Canada’s Maritime Literature: Issues of Othering and Transculturation. Author: Birgitta Brown Language: English Department: English Department, University of Gothenburg, Box 200, SE-405 30 Gothenburg Anglo-French relations have had a significant influence on the fiction created in Canada’s Maritime Provinces. The 18th century was a period of colonial wars. Contacts between the English and French in Canada were established and de- termined by the hostilities between the two colonizing nations, France and Great Britain. The hostilities passed on a sense of difference between the two nations through situations of othering. Contacts, however, always generate transcultural processes which transcend or mediate cultural difference. Othering and transculturation are closely interdependent phenomena acting in conjunc- tion. They work in processes manifesting themselves in so-called contact zones both during the colonial era and in a postcolonial context. This study investi- gates how processes of othering and transculturation are explored and dis- cussed in a number of Maritime novels, Anglophone and Acadian, published in different decades of the 20th century, in order to account for a broad perspec- tive of the interdependency of othering and transculturation.
    [Show full text]
  • French Language in the Americas: Quebec, Acadia, and Louisiana
    Scholarly Horizons: University of Minnesota, Morris Undergraduate Journal Volume 5 Issue 2 Article 4 June 2018 French Language in the Americas: Quebec, Acadia, and Louisiana Katelyn Gross University of Minnesota, Morris Follow this and additional works at: https://digitalcommons.morris.umn.edu/horizons Part of the French Linguistics Commons Recommended Citation Gross, Katelyn (2018) "French Language in the Americas: Quebec, Acadia, and Louisiana," Scholarly Horizons: University of Minnesota, Morris Undergraduate Journal: Vol. 5 : Iss. 2 , Article 4. Available at: https://digitalcommons.morris.umn.edu/horizons/vol5/iss2/4 This Article is brought to you for free and open access by the Journals at University of Minnesota Morris Digital Well. It has been accepted for inclusion in Scholarly Horizons: University of Minnesota, Morris Undergraduate Journal by an authorized editor of University of Minnesota Morris Digital Well. For more information, please contact [email protected]. Gross: French Language in the Americas Katelyn Gross 1 French Language in the Americas: Quebec, Acadia, and Louisiana Katelyn Gross The French language underwent many changes between the development of French from Latin, to Old French, and to Middle French. French would continue to develop inside of France thereafter, but the French language would also be exported to other parts of the world and those varieties of French would have their own characteristic changes. French explorers and colonizers moved into the Americas, permanently settling what is today Quebec, many parts of Canada, and Louisiana in the United States. In this paper, I will focus on the linguistic differences between metropolitan France and French spoken in Quebec, Acadia, and Louisiana.
    [Show full text]
  • Curriculum Guide. Grade 8. Louisiana State Dept. of Education, Bato
    DOCUMENT RESUME ED 296 931 SO 019 166 TITLE Acadians of Louisiana: Curriculum Guide. Grade 8. Bulletin 1780. INSTITUTION Louisiana State Dept. of Education, Baton Rouge. Div. of Academic Programs. PUB DATE [873 NOTE 237p.; Acadian Odyssey Bicentennial Commission and the Council for the Development of French in Louisiana co-sponsored the development of this publication. PUB TYPE Guides Classroom Use Guides (For Teachers) (052) EDRS PRICE MF01/PC10 Plus Postage. DESCRIPTORS Course Content; Cultural Awareness; Cultural Background; *Cultural Education; Cultural Influences; Curriculum Development; Folk Culture; *Grade 8; History; History Instruction; Information Sources; Instructional Materials; Junior High Schools; Learning Activities; Program Content; Resource Units; *Social Studies; State Curriculum Guides; *State History; State Programs; Units of Study IDENTIFIERS *Acadians; Cajuns; *Louisiana ABSTRACT This document, a supplement to the "Louisiana Studies Curriculum Guide," was designed to enhance junior high school students' appreciation for the Acadian settlers impact on Louisiana history and culture. A course outline presents four units of study that include: (1) early history; (2) life in Louisiana; (3) social and cultural life; and (4) the evolving and modern Cajuns. Each unit is divided into specific sections that contain: (1) generalization, concept, and learner outcome statements; (2) a content outline; and (3) suggested activities. A 50-item bibliography and glossary of terms are provided. Appendices include: (1) a suggested teaching timetable; (2) a teacher's reference entitled, "Louisiana French Heritage"; (3) student handouts; (4) maps; (5) Acadian music and dances; (6) suggested French language learning objectives and activities; (7) an overview of Louisiana French oral literature; (8) an exploration of the role and history of Cajun music in Louisiana French society; and (9) a selected collection of Acadian recipes.
    [Show full text]
  • Discourse Markers “Well” and “Ben” in Chiac Emilie Leblanc and Selena Phillips-Boyle This Paper Investigates the Use Of
    Discourse Markers “well” and “ben” in Chiac Emilie LeBlanc and Selena Phillips-Boyle This paper investigates the use of the discourse markers “well” and “ben” in speakers of Chiac, a dialect of Acadian French in southeast New Brunswick. Chiac is characterised by extensive borrowings and code-switching with English (Chevalier 2007; Perrot 1995; King 2008). Previous work analyses the discourse marker “well” (Schiffrin 1987a), “ben” (Bruxelles and Traverso 2001; D’Amboise and Léard 1996; Hansen 1995), and the alternations between “well” and “ben” in Acadian French (Chevalier 2000, 2002). The present study fills a gap in the literature by using quantitative and qualitative methodologies to address the following questions: 1) What linguistic and social factors condition the use of “well” and “ben” in this variety? and 2) What discursive function(s) are accomplished by the use of "well" or "ben", and how can we explain why speakers chose to employ one variant over the other? The corpus used for the present study was collected in 2012 and includes ten participants, students at the two French-medium high schools in Moncton: Mathieu-Martin and L’Odyssée. The participants are between the ages of 15 and 17 and are native French speakers. There are four male and six female participants. The data were collected through sociolinguistic interviews conducted by a native speaker of Chiac. The participants were each interviewed for approximately 30 minutes. The data have been transcribed and coded in Elan (Wittenburg et al. 2006). We exclude some tokens from the present study, namely fixed expressions (for example, “well then”, “ben là”, “ben c’est ça) along with the use of “ben” as a conjunction.
    [Show full text]
  • What Is Québécois Literature? Reflections on the Literary History of Francophone Writing in Canada
    What is Québécois Literature? Reflections on the Literary History of Francophone Writing in Canada Contemporary French and Francophone Cultures, 28 Chapman, What is Québécois Literature.indd 1 30/07/2013 09:16:58 Contemporary French and Francophone Cultures Series Editors EDMUND SMYTH CHARLES FORSDICK Manchester Metropolitan University University of Liverpool Editorial Board JACQUELINE DUTTON LYNN A. HIGGINS MIREILLE ROSELLO University of Melbourne Dartmouth College University of Amsterdam MICHAEL SHERINGHAM DAVID WALKER University of Oxford University of Sheffield This series aims to provide a forum for new research on modern and contem- porary French and francophone cultures and writing. The books published in Contemporary French and Francophone Cultures reflect a wide variety of critical practices and theoretical approaches, in harmony with the intellectual, cultural and social developments which have taken place over the past few decades. All manifestations of contemporary French and francophone culture and expression are considered, including literature, cinema, popular culture, theory. The volumes in the series will participate in the wider debate on key aspects of contemporary culture. Recent titles in the series: 12 Lawrence R. Schehr, French 20 Pim Higginson, The Noir Atlantic: Post-Modern Masculinities: From Chester Himes and the Birth of the Neuromatrices to Seropositivity Francophone African Crime Novel 13 Mireille Rosello, The Reparative in 21 Verena Andermatt Conley, Spatial Narratives: Works of Mourning in Ecologies: Urban
    [Show full text]
  • Canadian Studies 401A
    Canadian Studies 401A 2007 Prince Edward Island Department of Education PO Box 2000 Charlottetown, Prince Edward Island Canada, C1A 7N8 Tel. (902) 368-4600 Fax. (902) 368-4622 http://www.gov.pe.ca/educ/ ACKNOWLEDGEMENTS Acknowledgements The Prince Edward Island Department of Education gratefully acknowledges the contribution of the following individuals in the development of curriculum for this course. Canadian Studies Planning and Development Team: Bluefield High School Jennifer Gillan Charlottetown Rural High School Tom Matheson Three Oaks Senior High School David Chisholm Westisle Composite High School Trevor Wood Department of Education Percy MacGougan, Allan MacRae, Willard Moase Social Studies Curriculum Committee: Bluefield High School Brett Wood Charlottetown Rural High School Carl Trainor Kinkora Regional High School Brenda Millar Souris Regional High School Lloyd Soloman Three Oaks Senior High School David Chisholm Westisle Composite High School Darrell DesRoches Department of Education Barb Trainor, Willard Moase, Frank Hennessey Canadian Studies 401A Focus Group: Bluefield High School Jack Headley Montague Regional High School Kim La France Three Oaks Senior High School Joel Arsenault, David Chisholm Westisle Composite High School Dana Gard Department of Education Bethany Doiron, Kathy McDonald Prince Edward Island Department of Education recognizes the contribution made by Tammy MacDonald, Research Director of the Mi’kmaq Confed- eracy of PEI, for her contribution to the development of this resource. CANADIAN STUDIES 401A
    [Show full text]
  • RESEARCH NOTE a New Acadia: the Acadian Migrations to South
    RESEARCH NOTE A New Acadia: The Acadian Migrations to South Louisiana, 1764-1803 THE ACADIAN EXPULSION FROM NOVA SCOTIA has been the subject of intense scrutiny by both popular and scholarly writers, particularly since the publication of Longfellow's Evangeline in 1847. The subsequent wanderings of the exiled Acadians and the eventual settlement of many of them in Louisiana remained until recently a relatively neglected chapter in North American history.1 Indeed, with the exception of superficial and often inaccurate accounts of the Acadian migration in general histories of the Acadians, no comprehensive view of the Acadian migration to Louisiana has existed until quite recently.2 Through the use of major archival collections built by the Center for Louisi­ ana Studies and other Gulf Coast repositories, Acadian scholars in Louisiana and elsewhere have patiently pieced together the story of Acadian immigration and settlement in the 18th-century Mississippi Valley.3 What has emerged is the picture of a migration orchestrated in no small part by the Acadians themselves. This image constitutes a radical departure from the traditional views of the Acadian influx, which tended to regard this migration either as a fortuitous happenstance or as the spontaneous migration of independent groups of exiles to what they considered to be France's last outpost on the North American con­ tinent.4 This view of the Acadian influx, however, merely belied the one-dimen- 1 See, however, Robert LeBlanc, "The Acadian Migrations", Proceedings of the Minnesota Academy of Science, XXX (1962), pp. 55-9; Naomi Griffiths, "Acadians in Exile: The Experi­ ences of the Acadians in the British Seaports", Acadiensis, IV, 1 (Autumn 1974), pp.
    [Show full text]