ISO/IEC JTC 1/SC 2 N 3133 Date: 1998-07-06

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ISO/IEC JTC 1/SC 2 N 3133 Date: 1998-07-06 ISO/IEC JTC 1/SC 2 N 3133 Date: 1998-07-06 ISO/IEC JTC 1/SC 2 CODED CHARACTER SETS SECRETARIAT: JAPAN (JISC) DOC TYPE: Application for Registration TITLE: Application for Registration No.220,Hebrew alphabet coded character set for bibliographic information interchange, part 2 SOURCE: National Body of Ireland PROJECT: -- STATUS: This document is circulated to the SC 2 members for review and comment by 1998-10-15. ACTION ID: COM DUE DATE: 1998-10-15 DISTRIBUTION: P, O and L Members of ISO/IEC JTC 1/SC 2 WG Conveners and Secretariats Secretariat, ISO/IEC JTC 1 ISO/IEC ITTF NO. OF PAGES: 6 ACCESS LEVEL: Open WEB ISSUE #: 021 Contact: Secretariat ISO/IEC JTC 1/SC 2 - Toshiko KIMURA IPSJ/ITSCJ (Information Processing Society of Japan/Information Technology Standards Commission of Japan)* Room 308-3, Kikai-Shinko-Kaikan Bldg., 3-5-8, Shiba-Koen, Minato-ku, Tokyo 105-0011 JAPAN Tel: +81 3 3431 2808; Fax: +81 3 3431 6493; Telex: 2425340 IPSJ J; email: [email protected] *A Standard Organization accredited by JISC TYPE: 94-character graphic character REGISTRATION NUMBER: 220 set DATE OF REGISTRATION: ESCAPE SEQUENCE G0: ESC 02/08 02/01 F G1: ESC 02/09 02/01 F G2: ESC 02/10 02/01 F G3: ESC 02/11 02/01 F C0: - C1: - NAME Hebrew alphabet coded character set for bibliographic information interchange, part 2 DESCRIPTION Second table of a set for use in an 8-bit code. This registration harmonizes with ISO/IEC 10646-1 as regards character names, and gives UCS mappings where available. SPONSOR NSAI (National Standards Authority of Ireland) ORIGIN ISO 8957:1996 FIELD OF UTILIZATION Communication and processing of text for bibliographic citations, including their annotations, in at least Old and Modern Hebrew, Judeo-Arabic, Judeo-Greek, Judeo-Italian, Judeo- Persian, Karaim, Ladino, and Yiddish. b 8 1 1 1 1 1 1 1 1 b 7 0 0 0 0 1 1 1 1 b 6 0 0 1 1 0 0 1 1 b 5 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 2 3 4 5 6 7 b4 b3 b2 b1 0 0 0 0 0 Àÿ Ðÿ àÿ ÿ 0 Ð 0 0 0 1 1 ¡ Áÿ Ñÿ áÿ ñÿ 1 0 0 1 0 2 ¢ Âÿ Òÿ âÿ òÿ 2 0 0 1 1 3 Ãÿ Óÿ ãÿ óÿ 3 0 1 0 0 4 Äÿ Ôÿ äÿ ôÿ 4 0 1 0 1 5 Åÿ Õÿ åÿ õÿ 5 0 1 1 0 6 Æÿ Öÿ ÿæ öÿ 6 0 1 1 1 7 Çÿ ×ÿ çÿ ÷ÿ 7 1 0 0 0 8 Èÿ Øÿ øÿ 8 1 0 0 1 9 Éÿ Ùÿ 9 1 0 1 0 10 ~ÿ Úÿ A 1 0 1 1 11 Ëÿ Ûÿ B 1 1 0 0 12 Ìÿ Üÿ C 1 1 0 1 13 Íÿ Ýÿ D 1 1 1 0 14 Îÿ Þÿ E 1 1 1 1 15 Ïÿ ßÿ F 0 1 2 3 4 5 6 7 hex Pos. Name Note 02/00 (This position shall not be used) 02/01 HEBREW PUNCTUATION PASEQ U+05C0 02/02 HEBREW PUNCTUATION SOF PASUQ U+05C3 02/03 (This position shall not be used) 02/04 (This position shall not be used) 02/05 (This position shall not be used) 02/06 (This position shall not be used) 02/07 (This position shall not be used) 02/08 (This position shall not be used) 02/09 (This position shall not be used) 02/10 (This position shall not be used) 02/11 (This position shall not be used) 02/12 (This position shall not be used) 02/13 (This position shall not be used) 02/14 (This position shall not be used) 02/15 (This position shall not be used) 03/00 (This position shall not be used) 03/01 (This position shall not be used) 03/02 (This position shall not be used) 03/03 (This position shall not be used) 03/04 (This position shall not be used) 03/05 (This position shall not be used) 03/06 (This position shall not be used) 03/07 (This position shall not be used) 03/08 (This position shall not be used) 03/09 (This position shall not be used) 03/10 (This position shall not be used) 03/11 (This position shall not be used) 03/12 (This position shall not be used) 03/13 (This position shall not be used) 03/14 (This position shall not be used) 03/15 (This position shall not be used) Pos. Name Note 04/00 HEBREW ACCENT REVIA U+0597 04/01 COMBINING DIAERESIS U+0308 04/02 HEBREW ACCENT ACUTE TSERE 04/03 HEBREW ACCENT GRAVE TSERE 04/04 HEBREW ACCENT ZAQEF QATAN U+0594 04/05 HEBREW ACCENT SEGOL U+0592 04/06 HEBREW MARK UPPER DOT U+05C4 04/07 COMBINING DOUBLE ACUTE ACCENT U+030B 04/08 ARABIC SHADDA U+0651 04/09 HEBREW ACCENT ZAQEF GADOL U+0595 04/10 HEBREW ACCENT PASHTA U+0599 04/11 HEBREW ACCENT TEVIR U+059B 04/12 HEBREW ACCENT QERESH MUQDAM U+059D 04/13 HEBREW ACCENT GERSHAYIM U+059E 04/14 HEBREW ACCENT QARNEY PARNA U+059F 04/15 HEBREW ACCENT MERKHA KEFULA U+05A6 05/00 COMBINING VERTICAL LINE ABOVE U+030D 05/01 COMBINING ACUTE ACCENT U+0301 05/02 COMBINING GRAVE ACCENT U+0300 05/03 HEBREW ACCENT GERESH U+059C 05/04 HEBREW ACCENT QADMA U+05A8 05/05 COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT U+0302 05/06 COMBINING CARON U+030C 05/07 HEBREW ACCENT SAMARIAN QAMATS 05/08 HEBREW ACCENT OLE U+05AB 05/09 HEBREW ACCENT ILUY U+05AC 05/10 HEBREW ACCENT PAZER U+05A1 05/11 HEBREW POINT RAFE U+05BF 05/12 HEBREW ACCENT DAGESH 05/13 HEBREW ACCENT ZARQA U+0598 05/14 HEBREW ACCENT DEHI U+05AD 05/15 HEBREW ACCENT ZINOR U+05AE Pos. Name Note 06/00 HEBREW ACCENT BABYLONIAN PATAH 06/01 HEBREW ACCENT BABYLONIAN QAMATS 06/02 HEBREW ACCENT BABYLONIAN DAGESH 06/03 HEBREW ACCENT SHALAHALET U+0593 06/04 HEBREW ACCENT TELISHA GEDOLA U+05A0 06/05 HEBREW ACCENT TELISHA QATANA U+05A9 06/06 HEBREW ACCENT ASTERISK 06/07 HEBREW MARK MASURA CIRCLE U+05AF 06/08 (This position shall not be used) 06/09 (This position shall not be used) 06/10 (This position shall not be used) 06/11 (This position shall not be used) 06/12 (This position shall not be used) 06/13 (This position shall not be used) 06/14 (This position shall not be used) 06/15 (This position shall not be used) 07/00 HEBREW ACCENT METEG U+05BD 07/01 HEBREW ACCENT MERKHA U+05A5 07/02 HEBREW ACCENT TIPEHA U+0596 07/03 HEBREW ACCENT MUNAH U+05A3 07/04 HEBREW ACCENT YETIV U+059A 07/05 HEBREW ACCENT MAHAPAKH U+05A4 07/06 HEBREW ACCENT ETNAHTA U+0591 07/07 HEBREW ACCENT YERAH BEN YOMO U+05AA 07/08 HEBREW ACCENT DARGA U+05A7 07/09 (This position shall not be used) 07/10 (This position shall not be used) 07/11 (This position shall not be used) 07/12 (This position shall not be used) 07/13 (This position shall not be used) 07/14 (This position shall not be used) 07/15 (This position shall not be used).
Recommended publications
  • The Tiberian Pronunciation Tradition of Biblical Hebrew, Volume 2
    Cambridge Semitic Languages and Cultures The Tiberian Pronunciation Khan Tradition of Biblical Hebrew (Vol. II) The Tiberian Pronunciation Geoffrey Khan Tradition of Biblical Hebrew The form of Biblical Hebrew that is presented in printed edi� ons, with vocaliza� on and accent signs, has its origin in medieval manuscripts of the Bible. The vocaliza� on and Tradition of Biblical Hebrew Vol. II Volume II accent signs are nota� on systems that were created in Tiberias in the early Islamic period by scholars known as the Tiberian Masoretes, but the oral tradi� on they represent has roots in an� quity. The gramma� cal textbooks and reference grammars of Biblical Hebrew The Tiberian Pronunciation in use today are heirs to centuries of tradi� on of gramma� cal works on Biblical Hebrew in GEOFFREY KHAN Europe. The paradox is that this European tradi� on of Biblical Hebrew grammar did not have direct access to the way the Tiberian Masoretes were pronouncing Biblical Hebrew. In the last few decades, research of manuscript sources from the medieval Middle East has made it possible to reconstruct with considerable accuracy the pronuncia� on of the Tiberian Masoretes, which has come to be known as the ‘Tiberian pronuncia� on tradi� on’. This book presents the current state of knowledge of the Tiberian pronuncia� on tradi� on of Biblical Hebrew and a full edi� on of one of the key medieval sources, Hidāyat al-Qāriʾ ‘The Guide for the Reader’, by ʾAbū al-Faraj Hārūn. It is hoped that the book will help to break the mould of current gramma� cal descrip� ons of Biblical Hebrew and form a bridge between modern tradi� ons of grammar and the school of the Masoretes of Tiberias.
    [Show full text]
  • 17372R-N4923-Dam1-Chart.Pdf
    Title: Additional repertoire for ISO/IEC 10646:2017 (5th ed.) Amendment 1 (DAM1) Date: 2017-11-22 L2/17-xxx WG2 N4923 Source: Michel Suignard, project editor Status: Project Editor's summary of the character repertoire addition as of November 2017 Action: For review by WG2 and UTC expertsm Distribution: WG2 and UTC Replaces: Status This document presents a summary of all characters that constitute the tentative new repertoire for ISO/IEC 10646 5th edition Amd1, with code positions, representative glyphs and character names. Manner of Presentation The character names and code points shown are the same for Unicode and ISO/IEC 10646, including annotations. Note to Reviewers UTC reviewers, please use this document as a summary of UTC review of pending ballots and proposals. WG2 Reviewers, please use this document as an aid during disposition of ballot comments. Contents This document lists 911 characters (yellow highlight) and other modified characters (blue highlight). The following list shows all 40 blocks (existing or new) to which characters are proposed to be added, or which have been affected by other changes documented here. 0530-058F Armenian See document: L2/17-032 0590-05FF Hebrew See document: L2/16-305 07C0-07FF NKo See document L2/15-338 08A0-08FF Arabic Extended-A See document L2/16-056 0980-09FF Bengali See document L2/16-322 0A00-0A7F Gurmukhi See document L2/16-209 0C00-0C7F Telugu See document: L2/16-285 0C80-0CFF Kannada See document L2/16-031 1800-18AF Mongolian See document: L2/17-007 2B00-2BFF Miscellaneous Symbols and
    [Show full text]
  • How to Install B. Hebrew Font (Mac)
    INSTALLING SBL HEBREW FONT (SIL) For Mac OS 1. Open Safari (or Chrome) 2. CLICK LINK Teaching Bible SBL HEBREW FONT Biblical Fonts Texts and Resources Bible Odyssey Font download (True Type Font file, v1 .56a Build 016, updated 12/15/2010) Keyboard Drivers (.zip files, updated 4/21/2008) SBL Hebrew keyboard Driver, SIL Layout (Windows) SBL Hebrew keyboard Driver, Tiro Layout (Windows) SBL Hebrew keyboard Drivers, SIL and Tiro (macOS/OS X). PASSWORD User Manuals (pdf files, updated 2/26/2008) SBL Hebrew User Manual ... Login SBL Hebrew SIL Keyboard Driver Manual Create new 12assword SBL Hebrew Tiro Keyboard Driver Manual ForgQL'{.our12assword? Join SBL To decide which keyboard layout is best for you, consult the driver manuals. Having trouble installing or using the SBL Hebrew font? Please consult our Biblical Fonts FAQ. Please donate to support Font development and other SBL projects. 3. CLICK AND DOWNLOAD HEBREW FONT FOR MAC ~r.(True Type Font file, v1 .56a Build 016, updated 12/15/2010) rs (.zip files, updated 4/21/2008) fl r·,rrl r,-iur T' C,. I U"""-1 • -- - -- • /r" \ SBL Hebrew keY.board Drivers, SIL and Tiro (macOS/0S X). User Manuals (pdf files, updated 2/26/2008) !, ,L H- t-,-.!w L 1r'!" r,1c-,,-1..-- !, ,L H- t-""•w !, "'ry~o;. rrt >r.v---r, 1111 11 f, ,L H ~ • ,·J 1ro K .ybo·1rdL•r1¥1 r ' T' 1, 1 To decide which keyboard layout is best for you, consult the driver manuals. Having trouble installing or using the SBL Hebrew font? Please consult our r 1t"lic I r or•, r Af , , _or J to support Font development and other SBL projects.
    [Show full text]
  • 1 Teruma 5724. Alef. 1. A. the Wood Was Originally Planted by Yaakov In
    Teruma 5724. Alef. 1. a. The wood was originally planted by Yaakov in Egypt and brought out of Egypt when the people were freed from slavery. b.The wood grew near Mt. Sinai and was harvested when needed. c. The wood was purchased from peoples with whom the Jews traded. 2. The reason why RaShI explains a second time how Yaakov originally planted these trees in Egypt in anticipation of the eventual construction of the Mishkan is because of the “Heh Rather than simply making boards for the Mishkan, the people .”הקרשים“ ,HaYedia” in 26:15 made the boards, which had already been anticipated. It would appear that while other parts of the Mishkan were also constructed from this material, i.e., the Aron (25:10) and the Shulchan (25:23), the main reason for the growing of the wood and probably the purpose for which most of the wood was devoted, was the construction of the boards. 3. In the first commentary, the Peirush HaAroch,1 Ibn Ezra prefers the interpretation that the וכל אשר נמצא אתו עצי “ (trees were growing in the vicinity of Mt. Sinai. The phrase (35:24 refers to those who had harvested some of these locally ”שטים לכל מלאכת העבודה הביאו grown trees in order to construct shelters for themselves, were now being called upon to contribute that wood for the purpose of constructing the Mishkan. In the Peirush HaKatzar, Ibn Ezra, probably based upon the same phrase that he used to construct his first interpretation, now redefines his understanding to be similar to that of the Midrash and RaShI (he does not necessarily accept that this was all part of a plan that Yaakov had shared with his family; only that the Jews brought the wood from Egypt in anticipation of their own lodging needs), i.e., that these were brought from Egypt rather than harvested locally.
    [Show full text]
  • Primo Technical Guide
    Technical Guide May 2016 Ex Libris Confidential 6/7 1 CONFIDENTIAL INFORMATION The information herein is the property of Ex Libris Ltd. or its affiliates and any misuse or abuse will result in economic loss. DO NOT COPY UNLESS YOU HAVE BEEN GIVEN SPECIFIC WRITTEN AUTHORIZATION FROM EX LIBRIS LTD. This document is provided for limited and restricted purposes in accordance with a binding contract with Ex Libris Ltd. or an affiliate. The information herein includes trade secrets and is confidential. DISCLAIMER The information in this document will be subject to periodic change and updating. Please confirm that you have the most current documentation. There are no warranties of any kind, express or implied, provided in this documentation, other than those expressly agreed upon in the applicable Ex Libris contract. This information is provided AS IS. Unless otherwise agreed, Ex Libris shall not be liable for any damages for use of this document, including, without limitation, consequential, punitive, indirect or direct damages. Any references in this document to third‐party material (including third‐party Web sites) are provided for convenience only and do not in any manner serve as an endorsement of that third‐ party material or those Web sites. The third‐party materials are not part of the materials for this Ex Libris product and Ex Libris has no liability for such materials. TRADEMARKS ʺEx Libris,ʺ the Ex Libris bridge , Primo, Aleph, Alephino, Voyager, SFX, MetaLib, Verde, DigiTool, Preservation, Rosetta, URM, ENCompass, Endeavor eZConnect, WebVoyáge, Citation Server, LinkFinder and LinkFinder Plus, and other marks are trademarks or registered trademarks of Ex Libris Ltd.
    [Show full text]
  • Dead Sea Scrolls - the Music of the Bible an Overview on the Work of Suzanne Haik-Vantura(1912 - 2000)
    Dead Sea Scrolls - The Music of the Bible An overview on the work of Suzanne Haik-Vantura(1912 - 2000) Hebrew Bible Cantillation ITU-State Conservatory, Istanbul. Term Project Mehmet Okon¸sar January 27, 2011 i Contents Biblical research 1 BiblicalExegesis ............................ 1 TraditionalJudaicBibleStudies . 2 Musical Archeology 2 ”NewTestament”Times .. .. .. .. .. .. .. .. .. 2 IncantationversusChanting. 3 Dead Sea Scrolls 4 Thediscovery.............................. 6 TheimportanceoftheScrolls . 7 Qumran-EsseneTheory and the departures from it . 8 The texts 9 GroupingtheScrolls .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 10 Excavations............................... 11 The Story of the Discovery 11 TheBedouins.............................. 11 MarSamuel............................... 12 The photographies allows for the reading . 12 Gettingintotherighthands. 13 Historical importance of the Scrolls . 13 Facts About the Dead Sea Scrols . 14 On Jewish Liturgical Music 17 Maqams 18 Cantillation Signs 19 ThePurposeofCantillationSigns . 20 Thesyntacticalfunction . 20 Importanceintheunderstanding . 21 Thephoneticfunction . 22 Themusicalfunction.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 22 Types of Cantillation Marks 22 Babyloniansystem ........................... 22 Palestiniansystem ........................... 23 Tiberiansystem ............................ 24 Differentiation in the poetic books . 25 Notation 25 ii Suzanne Haik-Vantura 26 The Methodology 28 The schools of interpretation of the signs . 28 Appendices 30 NamesandMeaningoftheSigns . 30 Sequences
    [Show full text]
  • (BOP) Standardized Chapel Library Project Book List
    Description of document: Federal Bureau of Prisons (BOP) Standardized Chapel Library Project book list Released date: October 2007 Posted date: 18_october-2007 Title of Document Standardized Library Resources, Standard Library, Standard Library Resources, Standard Library Project Source of document: Federal Bureau of Prisons 320 First St., NW Washington, DC 20534 202-307-3198. BOP's FOIA Service Center (FSC): (202) 616-7750 Notes: This list was designated as the only source for religious books permitted into prison libraries. All materials in federal prison libraries would be reviewed and if it wasn't on the agency-designated approved list, it would be tossed. The Bureau of Prisons has responded to heavy criticism and has pulled back somewhat on this practice. (17-Oct-2007) The governmentattic.org web site (“the site”) is noncommercial and free to the public. The site and materials made available on the site, such as this file, are for reference only. The governmentattic.org web site and its principals have made every effort to make this information as complete and as accurate as possible, however, there may be mistakes and omissions, both typographical and in content. The governmentattic.org web site and its principals shall have neither liability nor responsibility to any person or entity with respect to any loss or damage caused, or alleged to have been caused, directly or indirectly, by the information provided on the governmentattic.org web site or in this file. Standardized Library Resources: Buddhism Print Media: I) Buddhist Religions: A Historical Introduction, by Richard H. Robinson, Willard L. Johnson, Thanissaro Bhikkhu, Wadsworth Publishing, ISBN: 0534558585,2004 (5 th ed.) An introductory book to Buddhism that covers the teachings and practices ofa wide range ofschools and traditions.
    [Show full text]
  • Issues in the Representation of Pointed Hebrew in Unicode
    Issues in the Representation of Pointed Hebrew in Unicode http://www.qaya.org/academic/hebrew/Issues-Hebrew-Unicode.html Issues in the Representation of Pointed Hebrew in Unicode Third draft, Peter Kirk, August 2003 1. Introduction The Hebrew block of the Unicode Standard (http://www.unicode.org/charts/PDF/U0590.pdf) is intended to include all of the characters needed for proper representation of Hebrew texts from all periods of the Hebrew language, including fully pointed and cantillated ancient texts such as that of the Hebrew Bible. It is also intended to cover other languages 1 written in Hebrew script, including Aramaic as used in biblical and other religious texts as well as Yiddish and a few other modern languages. In practice there are a number of issues and minor deficiencies in the Hebrew block as currently defined, in version 4.0 of the Unicode Standard (http://www.unicode.org/versions/Unicode4.0.0/), which affect its usefulness for representation of pointed Hebrew texts and of Hebrew script texts in some other languages. Some of these simply require clarification and agreed guidelines for implementers. Others require further discussion and decision, and possibly additions to the Unicode standard or other action by the Unicode Technical Committee. The conclusion reached in this paper is that two new Unicode characters should be proposed; other issues can be resolved by use of suitable sequences of existing characters, provided that such use is generally agreed by content providers and rendering systems. Several of these issues relate to different typographical conventions for publishing of Hebrew texts.
    [Show full text]
  • Autoreferát (316.7Kb)
    Prosodie akcentů ve fonologii masoretské hebrejštiny Teze Jiří Hedánek Univerzita Karlova Filozofická fakulta studijní program P7310 filologie obor 3710V078 Jazyky zemí Asie a Afriky Phonology of Masoretic Hebrew II Accents As Prosody Mgr. Jiří Hedánek, Th.D. Prosodie akcentů ve fonologii masoretské hebrejštiny vedoucí práce: doc. PhDr. Petr Zemánek, CSc. 2017 Abstrakt Disertace Phonology of Masoretic Hebrew: Accents as Prosody (2017) [Prosodie akcentů ve fonologii masoretské hebrejštiny] vykládá tzv. akcenty tiberiadského zápisu jako vyznačování řečové prosodie. Tradičně se vysvětlují jako značky přízvukové, zpěvní nebo syntaktické. Jenže na přízvuky se kladou jen některé. Neodpovídají přesně ani hudebním realizacím, které více odrážejí místní tradice než zápis. Syntaktické výklady vycházejí z dělicích značek, ale mnoho různých značek jsou pojiče, žádné spoje nepřekračují hranice veršů, některá slova mají dvě různé značky a jednoduchým veršům často chybějí silnější děliče. Prosodický výklad vysvětluje jak tendenci klást značky na přízvuky, tak i proč vzniklo mnoho hudebních tradic, tak také proč značky často odpovídají syntaxi, ale někdy tomu tak není. Vychází se z obecné koncepce prosodických jednotek. Po jejich vztažení k masoretské hebrejštině se zřetel obrací k intonaci. Předchozí disertace Phonology of Masoretic Hebrew (2011) analyzovala siluk, atnach, segoltu, zakef, reviu (i mugraš a rozlišila zvláštní značku garša), gereš, geršajim, tevir, merchu (i kfulu), tifchu, tarchu a dechi. Disertace 2017 analyzovala (z tištěných vydání, rukopisů i autorovým programem) ole veJored, dargu, pazer, kadmu, paštu, majelu, mahpach, jetiv, šalšelet, munach, iluj, galgal, atnach hafuch, zarku (cinor), cinorit (včetně mecunarů), telišy (i karne fara) a všechny možné legarme (i neuznané). Koncepce intonací z r. 2011 nazvala ‚akcenty‘ melodémy a rozlišila melodémy frazální, které jsou kadenční a intonaci mohou obměnit, a melodémy intonační, které vyplňují fráze vlastními intonacemi.
    [Show full text]
  • Trope and Blessings CD (Recordings At
    Table of Contents: Bar/Bat Mitzvah Packet • Table of Contents……………………………………………………………….p. 0 • Trope Background….………………………………………………….……pp. 1-2 • Trope Symbols…..….………………………………………………….……pp. 3-6 • The Trope Song……………………………………………………………..…..p. 7 • Torah Blessings & Blessings for Tallit and Tefillin………………………........p. 8 • Blessing Before the Haftarah…………………………………………...…..…..p. 9 • Blessing After the Haftarah………………………………………...….....pp. 10-11 • Chanting the Shma…………………...……………………………...……pp. 12-14 • Blessing After the Haftarah for Festivals including Shavuot………………....p. 15 • Friday Night Kiddush………………………………………........................….p.16 • Shema for Taking Out the Torah……………………………………………...p. 17 • Saturday Noon Kiddush……………………………………………………….p. 18 • Bar and Bat Mitzvah CD List also at https://tiofnatick.org/Torah …………....p. 19 All material in the packet, plus recordings, and musical notation of the trope, can be found on the Temple Israel of Natick website, on this page: https://www.tiofnatick.org/Torah Please come to class each week, prepared, and with: 1) A binder or folder with this packet in it (there will be more handouts during the year as well) 2) A set of highlighters (with yellow, blue, green, pink, purple, orange) The Recommended Daily Allowance of practice is about 10-15 minutes each day to complete your weekly assignments. Once you’ve begun individual bar/bat mitzvah lessons, this increases to 20-30 minutes a day. Class assignments will be emailed out regularly, and if an email hasn’t come yet, please review the previous week’s assignment. Feel free to call or email with questions. Thank you! Cantor Ken Richmond [email protected] 508-650-3521, ext. 107 0 Bar/Bat Mitzvah Trope Packet: A guide to the Cantillation Trope, or Cantillation, serves three main purposes: 1.
    [Show full text]
  • The American Printer: a Manual of Typography
    » e » --3- r THE American Printer: % Haiwal of lijpcgraplpi, CONTAINING PRACTICAL DIRECTIONS FOR MANAGING ALL DEPARTMENTS OF A PRINTING OFFICE, AS WELL AS Complete Instructions foi* Apprentices: WITH SEVERAL USEFUL TABLES, \ NUMEROUS SCHEMES FOR IMPOSING FORMS IN EVERY VARIETY, HINTS TO AUTHORS, ETC. "\. 1^ I i 1 t,3 jVX aV. t *v. n* ./\. iv ^ h • JO FIAT LUX. PHILADELPHIA: THE MACKELLAR, SMITHS & JORDAN CO. 1889. o Entered, according to Act of Congress, in the year 1866, by L. Johnson & Company, In the Clerk's Office of the District Court of the Eastern District of Pennsylvania. Entered, according to Act of Congress, in the year 1878, by macKellar, Smiths & Jordan, In the Office of the Librarian of Congress, at Washington, D. C. j&efrwrtMtttjjf $bitbn—§Ubis*b antr (Enlarged. ELECTROTYPED BY THE MACKELLAR, SMITHS & UORDAN CO., PHILADELPHIA. SEVENTEENTH EDITION. THIS edition of the American Printer, while essen- tially the same as the previous one, contains some additional matter. Philadelphia, March, 1889. NOTE TO THE ELEVENTH EDITION. THE success of the American Printer is without a parallel in typographical literature; ten editions, or about ten thousand copies, having been disposed of since the day of publication. The present edition has been abridged and condensed in some respects, and con- siderably enlarged in others. As it stands at present, we think it will be found the most practical manual of printing extant. The pages have been reset in a type that finds much favour in the eyes of admirers of fine typography. Philadelphia, January, 1878. IV PREFACE TO FIRST EDITION. SEFULNESS rather than originality has been ^-J aimed at in the preparation of the American Printer, which is offered as an improvement on the typographical work formerly published by us.
    [Show full text]
  • Use Time Carefully / How You Ask Makes a Big Difference the Judaism Site
    Torah.org Use Time Carefully / How You Ask Makes a Big Difference The Judaism Site https://torah.org/torah-portion/ravfrand-5777-behaaloscha/ USE TIME CAREFULLY / HOW YOU ASK MAKES A BIG DIFFERENCE by Rabbi Yissocher Frand These divrei Torah were adapted from the hashkafa portion of Rabbi Yissocher Frand's Commuter Chavrusah Tapes on the weekly portion: CD #991 – The Shabbos Bar Mitzva in the Good 'Ole Summertime. Good Shabbos! The Message of the Leveyims' Five-Year Training Program The Torah says in this week's parsha that from the time a Levi is twenty-five years old, he enters into service in the Bais Hamikdash [Bamidbar 8:24]. However, as Rashi points out, there is a contradiction between this pasuk and another pasuk earlier in the sefer [Bamidbar 4:3], which states that the age of service for the Leveyim [Levites] begins at thirty, not at twenty-five. Rashi reconciles the two pesukim by explaining that the Levy comes to the Bais Hamikdash at age twenty-five to begin a five- year training period. Then he in fact begins to serve at age thirty, as is says in Parshas Bamidbar. The Shemen HaTov (volume 5) asks an interesting question: How long does a Kohen need to train? A Kohen's service in the Bais Hamikdash is seemingly much more intricate and involved than a Levi’s service. However, we do not find anywhere in the Torah that the Kohanim had a five year training period. The Torah does not even mention them having a one-year period of learning before they could start participating in the Avodah.
    [Show full text]