PDF Hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

PDF Hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/116236 Please be advised that this information was generated on 2021-10-07 and may be subject to change. Benedicte Haraldstad Frostad A Grammar of Ughele An Oceanic language of Solomon Islands Graduate C * T OT School of L J " Linguistics Landelijke Onderzoekschool 'l'aalwetenschap A Grammar of Ughele An Oceanic language of Solomon Islands Benedicte Haraldstad Frostad Published by LOT phone: +31 30 253 6006 Trans 10 3512 JK Utrecht e-mail: [email protected] The Netherlands http://www.lotschool.nl Cover illustration: Two young speakers of Ughele, photo by Tanguy Cozian ISBN: 978-94-6093-097-3 NUR 616 Copyright © 2012 by Benedicte Haraldstad Frostad. All rights reserved. A Grammar of Ughele B. H. Frostad PhD Thesis Radboud University Nijmegen A Grammar of Ughele Een wetenschappelijke proeve op het gebied van de Letteren Proefschrift ter verkrijging van de graad van doctor aan de Radboud Universiteit Nijmegen op gezag van de rector magnificus, prof.mr.S.C.J.J. Kortmann volgens besluit van het College van Decanen in het openbaar te verdedigen op 14 januari 2013 om 10.30 uur precies door Benedicte Haraldstad Frostad geboren op 1 septem ber 1979 te Oslo Promotores: Prof. dr. N. Enfield Prof. dr. P. C. Muysken Copromotor: Dr. A. Terrill Manuscriptcommissie: Prof. dr. K. Versteegh Prof. dr. G. Senft (Max Planck Institute for Psycholinguistics) Dr. B. Evans (Australian National University) Aknowledgements First of all, a heartfelt leana ghighiri goes out to my family in Ughele, ‘mama oio’ and ‘papa oio’, Win and Mex Pada, their children and grandchildren (my little nieces and nephews) for their hospitality and kindness. In Ughele, I have had the luck to be able to collaborate with such talented and dedicated people. My closest collaborators were Hukari Navo, chief Vili Lianga, Mex and Vinnie Pada, Massie Lianga, Christina Philips, Daisy Pada, Liobo Masokolo, Cleveland and Kevin Pada, Leana ghighiri ko na miu vinaritokai ko na tinavetena na vinekala Ughele meke gura tavaghavoro na Ughele grammar. In Nijmegen I have been working under the supervision of my promoter Pieter Muysken at Radboud University and my supervisor Angela Terrill at Radboud University and the Max Planck Institute for Psycholinguistics. During the later stages of my thesis writing, Nick Enfield at Radboud University and the Max Planck Institute for Psycholinguistics has been supervising me in TetTill’s absence. Thank you for everything you have taught me and for the opportunities I have been given. Malcolm Ross, Ashild Nasss, Carlos Gussenhoven, Bethwyn Evans, Ruth Singer, Edvard Hviding, Cato Berg and Ingjerd Hoëm have helped me with bits and pieces of my thesis and proofreading. Thank you very much for all your help. I want to direct a special thank to a handful of people that have been particularly inspirational to me and without whom I would never have moved in the direction of linguistics (an idea that never occurred to me before the second year of my Arabic studies). They are my late grandparents, Gunvor and Ame R. Haraldstad, my Arabic professor, Michael Carter, Ashild Naess, who supervised me during the work with my M. A. thesis, and the most die­ hard field linguist, adventurer and Viking at the University of Oslo, Even Hovdhaugen. I would never have found my way to Nijmegen was it not for Günter Senft, who urged me to consider doing a PhD when we met in Oslo in 2006.1 was working as a TTS voice developer for Nuance Communications at the time and barely dared to think of a PhD. More encouragement followed from the University of Oslo, that granted me with a month’s salary to write a PhD application to submit to the Norwegian Research Council, and from Ashild Nasss, who’s support and encouragement throughout my Masters studies and work with my Ph. D. thesis has been invaluable. Aseri Yalangono in the provincial administration in Gizo and Edvard Hviding at the Institute for Social Anthropology at the University of Bergen, Norway, contributed significally to get the research permits processed at the Ministry of Education in Honiara. v 1 am deeply indebted to the people who encouraged me and believed in me through the years, first of all my grandparents Gunvor and Ame R. Haraldstad, Christopher Dyken, Michael Carter, Ashild Nasss, Hanke van Buren, Annemarie Verkerk, Hilario de Sousa, and my friends in Norway that are still there for me after all these years abroad, especially Solveig Vaa, Ida Andrine Bastiansen, Live Kure Buer, Therese Eriksen and Monica Oddsteen. Contents Aknowledgements..................................................................................................... v C ontents...................................................................................................................... v Abbreviations and conventions............................................................................xv The Ughele language................................................................................................. 1 1.1 Geographic location.......................................................................................1 1.1.1 Solomon Islands.....................................................................................1 1.1.2 The two Ughele speaking communities on Rendova......................1 1.1.3 Neighbouring languages...................................................................... 2 1.2 Linguistic affiliation.......................................................................................3 1.2.1 Linguistic affiliation of the Ughele language...................................3 1.2.2 Affiliated languages...............................................................................4 1.3 Typological sketch.........................................................................................5 1.4 Summary.......................................................................................................... 7 The Ughele language com m unity...........................................................................9 2.1 Historical context...........................................................................................9 2.1.1 Early history............................................................................................9 2.1.2 Recent h isto ry ......................................................................................13 2.2 Present context.............................................................................................13 2.2.1 Identity in Solomon Islands.............................................................. 13 2.2.2 Ughele identity.....................................................................................15 2.2.3 Ughele village.......................................................................................15 2.2.4 Ughele family, marriage and kinship..............................................15 2.2.5 Agriculture and fishing.......................................................................16 2.2.6 K astom ...................................................................................................17 2.2.7 Economy and political organization................................................18 2.2.8 The Seventh-day Adventist church and traditional beliefs........ 20 2.2.9 Mobility..................................................................................................20 2.2.10 The challenge of logging.................................................................. 21 2.3 Sociolinguistic situation..............................................................................21 2.3.1 The status of the Ughele language................................................... 21 2.3.3 Literacy.................................................................................................. 23 2.3.4 Contact with other speech com munities........................................24 2.4 Summary........................................................................................................ 24 Data and methodology............................................................................................27 3.1 The corpus of data used in this thesis...................................................... 27 3.2 Fieldwork....................................................................................................... 30 3.2.1 Choice of language com m unity........................................................ 31 3.2.2 Fieldwork practicalities......................................................................31 3.2.3 Consultants...........................................................................................31 3.3 Theoretical framework for the linguistic analysis................................32 3.4 Summary........................................................................................................ 33 Phonology................................................................................................................. 35 4.1 Consonants.................................................................................................... 35 4.1.1 Inventory of segmental phonem es.................................................. 35 4.1.2 Stops.......................................................................................................36 4.1.3 The alveolar trill...................................................................................37
Recommended publications
  • 28(3,4)Part 2 a Family Affair .Pdf
    A Family Affair by George G Carter Part Two 1973 CONTENTS PART FIVE & SIX V Towards Partnership Chapter 1 The Solomons 1922-72 a. Policy b. Education c. Health d. Industrial Training e. Volunteers Chapter 2 Ministry in the Solomons Chapter 3 Foundations of Nationhood (Fiji, Tonga and Samoa) Chapter 4 New Frontier. The Highlands Chapter 5 The United Church and the New World Chapter 6 In Other Fields VI The Next Half Century Bibliography Appendix II People who link the N.Z. Church with Churches overseas. Wesley Historical Society (NZ) Publication #28(3&4) Page 1 A Family Affair by George G Carter Part Two 1973 V Towards Partnership CHAPTER 1: THE SOLOMONS 1922-1972 A. POLICY Every now and then through the years, the Overseas Missions Board has been challenged by the church with the question, “What is your policy?” Usually the response has been to point to the "achievements" and say. Of course we have a policy, look at what it is producing. For pragmatic Methodists this is usually enough, for we are not a people who are overly concerned with theory, and we are very apt to respond to the situation, devising theories and methods as we go on. It seems clear however that there have been certain lines of policy, which we have in fact followed over the year. In the 1920-22 period when we prepared to take over the Solomons, we formed clear judgements about what we should be doing. Our first concern was to have a field for evangelisation. The Solomons attracted because the whole of Bougainville and Buka was regarded as an untouched field, though the Roman Catholics had been at work in some areas for a generation, and Methodist pioneers had begun work in Siwai, South Bougainville in 1916.
    [Show full text]
  • Select Bibliography on Solomon Islands, 2003–2017
    Select Bibliography on Solomon Islands, 2003–2017 Clive Moore School of Historical and Philosophical Inquiry The University of Queensland August 2017 Select Bibliography on Solomon Islands, 2003–2017 Biography Clive Moore CSI, is an Emeritus Professor in the School of Historical and Philosophical Inquiry at The University of Queensland, where previously he held the McCaughey Chair of History. He is a leading Pacific historian whose major publications have been on New Guinea, and the Solomon Islands, the Pacific labour reserve, Australia’s Pacific Island immigrants, federation, masculinity and sexuality. Inaugural President of the Australian Association for the Advancement of Pacific Studies (2006–10), in 2005 he was awarded a Cross of Solomon Islands, and between 2011 and 2017 he was a Fellow of the Australian Academy of the Humanities. In 2012, he was made Outstanding Alumni of the Year at James Cook University, and in 2015 he was awarded the John Douglas Kerr Medal of Distinction by The Royal Historical Society of Queensland and the Professional Historians Association (Queensland). His has major monographs are Kanaka: A History of Melanesian Mackay (Port Moresby, Institute of Papua New Guinea Studies and University of Papua New Guinea Press, 1985); Sunshine and Rainbows: The Development of Gay and Lesbian Culture in Queensland (St Lucia, Qld, University of Queensland Press, 2001; New Guinea: Crossing Boundaries and History (Honolulu, University of Hawai’i Press, 2003); Happy Isles in Crisis: The Historical Causes for a Failing State in Solomon Islands, 1998–2004 (Canberra, Asia Pacific Press, 2004); The Forgan Smith: History of a Building and its People at The University of Queensland (St Lucia, Qld, The University of Queensland, 2010); and, Making Mala: Malaita in Solomon Islands, 1870s–1903s (Canberra, Australian National University Press, 2017).
    [Show full text]
  • A Study of Language Use in Secondary School Classrooms in the Solomon Islands: Conceptions, Practices and Proficiencies
    CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk Provided by Research Commons@Waikato http://researchcommons.waikato.ac.nz/ Research Commons at the University of Waikato Copyright Statement: The digital copy of this thesis is protected by the Copyright Act 1994 (New Zealand). The thesis may be consulted by you, provided you comply with the provisions of the Act and the following conditions of use: Any use you make of these documents or images must be for research or private study purposes only, and you may not make them available to any other person. Authors control the copyright of their thesis. You will recognise the author’s right to be identified as the author of the thesis, and due acknowledgement will be made to the author where appropriate. You will obtain the author’s permission before publishing any material from the thesis. A study of language use in secondary school classrooms in the Solomon Islands: Conceptions, practices and proficiencies. A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Master of Education at The University of Waikato by Lanelle Olandrea Tanangada 2013 ABSTRACT Multilingualism is a complex phenomenon in the Pacific, particularly in Melanesia, where there is more than one language being spoken by individuals. Therefore it is important for the education systems to consider learners’ needs in providing quality education that accommodates students’ first language in the English curriculum. This study set out to explore teachers’ and students’ beliefs, practices and proficiencies in two selected secondary schools regarding their use of language in English classrooms. Bilingual/multilingual educational research is a recent phenomenon in the South Pacific, including the Solomon Islands.
    [Show full text]
  • Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands
    Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands First compiled by Nancy Sack and Gwen Sinclair Updated by Nancy Sack Current to January 2020 Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands Background An inquiry from a librarian in Micronesia about how to identify subject headings for the Pacific islands highlighted the need for a list of authorized Library of Congress subject headings that are uniquely relevant to the Pacific islands or that are important to the social, economic, or cultural life of the islands. We reasoned that compiling all of the existing subject headings would reveal the extent to which additional subjects may need to be established or updated and we wish to encourage librarians in the Pacific area to contribute new and changed subject headings through the Hawai‘i/Pacific subject headings funnel, coordinated at the University of Hawai‘i at Mānoa.. We captured headings developed for the Pacific, including those for ethnic groups, World War II battles, languages, literatures, place names, traditional religions, etc. Headings for subjects important to the politics, economy, social life, and culture of the Pacific region, such as agricultural products and cultural sites, were also included. Scope Topics related to Australia, New Zealand, and Hawai‘i would predominate in our compilation had they been included. Accordingly, we focused on the Pacific islands in Melanesia, Micronesia, and Polynesia (excluding Hawai‘i and New Zealand). Island groups in other parts of the Pacific were also excluded. References to broader or related terms having no connection with the Pacific were not included. Overview This compilation is modeled on similar publications such as Music Subject Headings: Compiled from Library of Congress Subject Headings and Library of Congress Subject Headings in Jewish Studies.
    [Show full text]
  • A Grammar of Ughele. an Oceanic Language of the Solomon Islands
    A Grammar of Ughele An Oceanic language of Solomon Islands Benedicte Haraldstad Frostad Published by LOT phone: +31 30 253 6006 Trans 10 3512 JK Utrecht e-mail: [email protected] The Netherlands http://www.lotschool.nl Cover illustration: Two young speakers of Ughele, photo by Tanguy Cozian ISBN: 978-94-6093-097-3 NUR 616 Copyright © 2012 by Benedicte Haraldstad Frostad. All rights reserved. A Grammar of Ughele B. H. Frostad PhD Thesis Radboud University Nijmegen A Grammar of Ughele Een wetenschappelijke proeve op het gebied van de Letteren Proefschrift ter verkrijging van de graad van doctor aan de Radboud Universiteit Nijmegen op gezag van de rector magnificus, prof.mr.S.C.J.J. Kortmann volgens besluit van het College van Decanen in het openbaar te verdedigen op 14 januari 2013 om 10.30 uur precies door Benedicte Haraldstad Frostad geboren op 1 september 1979 te Oslo Promotores: Prof. dr. N. Enfield Prof. dr. P. C. Muysken Copromotor: Dr. A. Terrill Manuscriptcommissie: Prof. dr. K. Versteegh Prof. dr. G. Senft (Max Planck Institute for Psycholinguistics) Dr. B. Evans (Australian National University) Aknowledgements First of all, a heartfelt leana ghighiri goes out to my family in Ughele, ‘mama olo’ and ‘papa olo’, Win and Mex Pada, their children and grandchildren (my little nieces and nephews) for their hospitality and kindness. In Ughele, I have had the luck to be able to collaborate with such talented and dedicated people. My closest collaborators were Hukari Navo, chief Vili Lianga, Mex and Vinnie Pada, Massie Lianga, Christina Philips, Daisy Pada, Liobo Masokolo, Cleveland and Kevin Pada, Leana ghighiri ko na miu vinaritokai ko na tinavetena na vinekala Ughele meke gura tavaghavoro na Ughele grammar.
    [Show full text]
  • Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands
    Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands First compiled by Nancy Sack and Gwen Sinclair Updated by Nancy Sack Current to December 2014 A Kinum (Papua New Guinean people) Great Aboré Reef (New Caledonia) USE Kaulong (Papua New Guinean people) Récif Aboré (New Caledonia) A Kinum language BT Coral reefs and islands—New Caledonia USE Kaulong language Abui language (May Subd Geog) A Kinun (Papua New Guinean people) [PL6621.A25] USE Kaulong (Papua New Guinean people) UF Barawahing language A Kinun language Barue language USE Kaulong language Namatalaki language A’ara language BT Indonesia—Languages USE Cheke Holo language Papuan languages Aara-Maringe language Abulas folk songs USE Cheke Holo language USE Folk songs, Abulas Abaiang Atoll (Kiribati) Abulas language (May Subd Geog) UF Abaiang Island (Kiribati) UF Abelam language Apaia (Kiribati) Ambulas language Apaiang (Kiribati) Maprik language Apia (Kiribati) BT Ndu languages Charlotte Island (Kiribati) Papua New Guinea—Languages Matthews (Kiribati) Acira language Six Isles (Kiribati) USE Adzera language BT Islands—Kiribati Adam Island (French Polynesia) Abaiang Island (Kiribati) USE Ua Pou (French Polynesia) USE Abaiang Atoll (Kiribati) Adams (French Polynesia) Abau language (May Subd Geog) USE Nuka Hiva (French Polynesia) [PL6621.A23] Ua Pou (French Polynesia) UF Green River language Adams Island (French Polynesia) BT Papuan languages USE Ua Pou (French Polynesia) Abelam (New Guinea tribe) Admiralties (Papua New Guinea) USE (Abelam (Papua New Guinean people) USE Admiralty
    [Show full text]
  • The River, the Water and the Crocodile in Marovo Lagoon EDVARD HVIDING
    2. The River, the Water and the Crocodile in Marovo Lagoon EDVARD HVIDING Introduction In this chapter, I examine the interrelationships between salt and fresh water—ocean, lagoon and rivers—and land in the Marovo Lagoon area of the western Solomon Islands, based on my fieldwork there since 1986. The account is primarily an ethnographically descriptive one, grounded in what, during my first period of fieldwork in Marovo Lagoon (18 months, 1986–87), was a consistent immersion in everyday subsistence practice, involving daily participatory engagement with the environments of sea and land through fishing, gathering, hunting and gardening, and regular navigation of my own canoes around the lagoon and the rest of the New Georgia group of islands, of which the Marovo area forms the eastern part (Hviding 1996; see Figure 2.1). While I shall provide a general account of the cosmological foundations for the organisation of environmental and symbolic realms in New Georgia, in order to outline relationships between sea, land and river, I turn to the experience of everyday practice for ethnographic insights into how the people of Marovo Lagoon engage with their environments and the creatures they contain. In this regard, it is interesting that the relationships between people and fresh water, between land and river—so prominent until the late nineteenth century but later becoming less significant—have seen recent intensification through the environmental problems caused in the lagoon by large-scale logging 27 Island Rivers operations on the land (carried out by Asian companies across New Georgia, in quite destructive fashion) and through the rapid proliferation of piped water supplies to villages.
    [Show full text]
  • The Live Reef Food-Fish Trade in Solomon Islands
    Managing for Sustainability: the Live Reef Food-Fish Trade in Solomon Islands Ryan Donnelly B.App.Sci (Hons) Graduate Research College Southern Cross University, Lismore NSW Thesis submitted for the Degree of Master of Science (Research) 12 July 2009 Statement of Sources I certify that the work presented in this thesis is, to the best of my knowledge and belief, original, except as acknowledged in the text, and that the material has not been submitted, either in whole or in part, for a degree at this or any other university. I acknowledge that I have read and understood the University's rules, requirements, procedures and policy relating to my higher degree research award and to my thesis. I certify that I have complied with the rules, requirements, procedures and policy of the University (as they may be from time to time). Ryan Donnelly 12 July 2009 Acknowledgements I would like to acknowledge the co-operation of all the villagers in the three areas visited for their patience and good humour in the conduct of this research. Visits to the regions were characterised by good will and warm hospitality. Gregory Bennett did an excellent job of conducting the bulk of the survey. He went about the task with a typically positive outlook. Nelson Kilé stood in for Gregory for the Ontong Java leg of the research. We shared many enjoyable hours exchanging stories and laughing. Prior to the Ontong Java survey, I enjoyed the hospitality of Nelson and Michelle Lam at their home in Honiara. I would like to thank them both for making me welcome.
    [Show full text]
  • IDL-19126.Pdf
    LORE Capturing Traditional Environmental Knowledge Our culture is something that surrounds us, something that is part of us, and is inextricably linked with the land upon which we have lived for thousands of years. Our culture has a past, and it is that past especially as we find it embodied in our elders that we are pledged to preserve. It also has a present a present that threatens our culture, which we are pledged to protect. Our culture lives, and must have a future. We are pledged to promote our culture, especially among our young people, to ensure that they will identify themselves as Dene, in the full meaning of the term. The mission of the Dene Cultural Institute is to work with the people of the Dene Nation, and with other institutions and organizations, to preserve, protect, and promote the Dene culture, languages, spirituality, heritage, traditions, and customs. The International Development Research Centre is a public corporation created by the Parliament of Canada in 1970 to support technical and policy research designed to adapt science and technology to the needs of developing countries. The Centre s five program sectors are Environment and Natural Resources, Social Sciences, Health Sciences, Information Sciences and Systems, and Corporate Affairs and Initiatives. The Centre s funds are provided by the Parliament of Canada; IDRC s policies, however, are set by an international Board of Governors. The Centre s headquarters are in Ottawa, Canada. Regional offices are located in Africa, Asia, Latin America, and the Middle East. LORE Capturing Traditional Environmental Knowledge Edited by Martha Johnson DENE CULTURAL INSTITUTE INTERNATIONAL DEVELOPMENT RESEARCH CENTRE Copyright © 1992 by the Dene Cultural Institute and the International Development Research Centre Johnson, M.
    [Show full text]
  • Simplifying Customary Land Ownership in New Georgia, Solomon Islands
    E. Hviding Indigenous essentialism? Simplifying customary land ownership in New Georgia, Solomon Islands In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde, Politics, tradition and change in the Pacific 149 (1993), no: 4, Leiden, 802-824 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl Downloaded from Brill.com10/02/2021 09:12:44PM via free access EDVARD HVIDING' INDIGENOUS ESSENTIALISM? 'SIMPLIFYING' CUSTOMARY LAND OWNERSHIP IN NEW GEORGIA, SOLOMON ISLANDS Recent 'anti-essentialist' views in anthropology hold that socio-cultural phenomena have been studied with an exaggerated emphasis on patterns and order and cultural uniformity, thereby obscuring diversity, flux and variability (Vayda 1990). Such views have influenced a number of contemporary anthropological studies which duly emphasize dynamic cultural creativity on the local level (e.g. Borofsky 1987; Barth 1987). Indeed, some commentators see variation itself, and not order or degrees of normative consensus, as the main object of study (Rosaldo 1988).1 Another important recent field of inquiry focuses on the active reconstitution or 'construction' of 'tradition' in the Pacific, particularly in colonial and post-colonial discourse and rhetoric. It has been commonly argued that the 'politics of tradition' in many Pacific Island societies (and elsewhere) tend to involve a certain level of reification or 'objectification'.2 From this it may be inferred that an 'essentialization' of ' EDVARD HVIDING received his PhD in 1993 from the University of Bergen, where he is now Associate Professor of Social Anthropology. Since 1986 he has carried out 27 months of field research in the Solomon Islands. He has also been involved in applied research on fisheries and aquaculture development for regional organizations in the South Pacific.
    [Show full text]
  • Linguistic Stratigraphy in the Central Solomon Islands: Lexical Evidence of Early Papuan/ Austronesian Interaction
    LINGUISTIC STRATIGRAPHY IN THE CENTRAL SOLOMON ISLANDS: LEXICAL EVIDENCE OF EARLY PAPUAN/ AUSTRONESIAN INTERACTION ANGELA TERRILL Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen In the region of the Pacific designated “Melanesia” there are two main kinds of languages: those belonging to the widespread and closely interrelated Austronesian language family, and the so-called Papuan, or non-Austronesian, languages that are not for the most part demonstrably related to each other and not known to be part of any linguistic family (though see Todd 1975; see also Dunn, Reesink and Terrill 2002 for a re-assessment). In this article, I use Papuan to refer to non-Austronesian languages. First settlement of Melanesia took place around 50,000 years ago, but there is no evidence that this early settlement reached further east than Makira, in the southeast Solomons (Spriggs 1997). The simplest historical scenario is that the Papuan languages spoken in the Solomon Islands today represent the remaining descendants of the languages either of those initial settlers or of later, but still very early, migrations. Biological evidence suggests “the pre-Austronesian settlements in island Melanesia are very old, and possibly are the result of a number of separate migrations with subsequent differentiation in situ of a lesser magnitude” (Friedlaender 1987:355). In any case, it is virtually universally accepted that the Papuan languages predate the Austronesian languages and that speakers of the latter arrived approximately 3500 years ago, perhaps as part of the Lapita cultural expansion. A plausible hypothesis is that speakers of a branch of Austronesian, reconstructed as Proto Oceanic (POc), left their homeland in New Britain and moved through Bougainville and the Solomons relatively rapidly, reaching the southeast Solomons fairly soon after leaving New Britain (Lynch, Ross and Crowley 2002, Ross 1988).
    [Show full text]
  • Eastern Marovo Lagoon, Solomon Islands
    ISSN 1818-5614 Socioeconomic baseline study: Eastern Marovo Lagoon, Solomon Islands By Jeff Kinch, Patrick Mesia, Nelly Kere, Julia Manioli, and Kenneth Bulehite IWP-Pacific Technical Report (International Waters Project) no. 35 Global United Nations Pacific Regional Environment Development Environment Facility Programme Programme SPREP IRC CATALOGUING-IN-PUBLICATION DATA Kinch, Jeff Socioeconomic baseline study : Eastern Marovo lagoon, Solomon Islands / by Jeff, Kinch … [et.al]. – Apia, Samoa : SPREP, 2006. 103 p. ; 29 cm. – (IWP-Pacific Technical report, ISSN 1818- 5614 ; no.35). ISBN: 978-982-04-0355-0 1. Social surveys – Communities studies – Solomon Islands. 2. Social status – Demographic surveys – Solomon Islands. 3. Socioeconomic studies – Development – Solomon Islands. 4. Socioeconomic studies – Conservation and protection – Solomon Islands. I. Mesia, Patrick. II. Kere, Nelly. III. Manioli, Julia. IV. Bulehite, Kenneth. V. International Waters Project (IWP). VI. Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme (SPREP). VII. Title. VIII. Series. 333.784 4 This report was produced by SPREP’s International Waters Project, which is implementing the Strategic Action Programme for the International Waters of the Pacific Small Island Developing States, with funding from the Global Environment Facility. The views expressed in this report are not necessarily those of the publisher. Cover design by SPREP's Publication Unit Editing and layout: Mark Smaalders SPREP PO Box 240, Apia Samoa E: [email protected] T: +685 21 929 F: +685 20 231 Website: www.sprep.org © Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme 2006 All rights for commercial/for profit reproduction or translation, in any form, reserved. SPREP authorises the partial reproduction of this material for scientific, educational or research purposes, provided that sprep and the source document are properly acknowledged.
    [Show full text]