Les Promenades Bruxelloises Brusselse Wandelingen

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Les Promenades Bruxelloises Brusselse Wandelingen le Bruxelles-BRUSSEL • laeken-laken • neder-over-heemBeek • haren 3/2008 • n.34 de MAGaZINE d’InFORMATION Les promenades bruxelloises de la Ville de Bruxelles • InFormatiemaGazine Brusselse wandelingen van de Stad Brussel www.brucity.be © BITC – O. van de Kerchove Editeur responsable | Verantwoordelijke uitgever: Freddy Thielemans, Hôtel de Ville – Grand-Place | Stadhuis – Grote Markt – Bruxelles 1000 Brussel Bruxellesactualites Bruxellesservices BruxellesQuartiers BruxellesBouge Brusselactueel BrusselDiensten BrusselBuurten BrusselBruist BruxellespratiQue Brusselpraktisch hôtel De ville – granD-place – 1000 – 0 79 22 11 – www.Brucity.Be staDhuis – grote markt – 1000 – 0 79 22 11 – www.Brucity.Be urgences nooDgevallen Objets perDus, oBjets trouvés verloren voorwerpen Appel d’urgencE EuroPéEn 11 Europees noodoProepnummer Bureau des objets Trouvés 02 274 16 90 Bureau Gevonden Voorwerpen le 112 est un numéro d’appel d’urgence européen que Dit 112 nummer is een Europees noodoproepnummer 55 r. du Frontispice – 1000 – heures d’ouverture : Frontispiesstraat 55 – 1000 – Openingsuren: vous pouvez utiliser, dans tous les états membres de dat u in geval van een ongeval, een agressie of in lundi > vendredi : 7h30 > 12h & 12h45 > 15h30. maandag > vrijdag: 7u.30 > 12u. & 12u.45 > 15u.30. l’union européenne, en cas d’accident, d’agression, alle andere noodtoestanden kunt gebruiken in alle Autres bureaux Andere bureaus ou dans toutes autres situations de détresse. lidstaten van de Europese Unie. STiB (Porte de Namur) 02 515 23 94 MiVB (Naamse Poort): PompiErS et ambulAncE (urgence) 100 BrAndweer En ambulAncE de lijn 02 56 28 28 de lijn service des sapeurs pompiers & (noodgevallen) – Dienst brandweermannen & Aide médicale d’urgence 24h/24h. Medische noodhulp 7/24. TEc 010 23 53 53 TEc PolicE (urgence) 101 POLITiE (urgentie) SNCB (renseignements généraux) 02 55 21 11 nMBS (algemene inlichtingen) PolicE – dirEcTion GénérAlE 0 79 79 79 POLITiEZONE – HooFdafdElinG (Permanence : 8h > 22h) (Permanentie : 8u > 22u) propreté puBliQue openBare reinheiD 30, rue Marché au Charbon – 1000 Kolenmarkt 30 – 1000 Service Propreté Ville de Bruxelles 0800 901 07 dienst reinheid van de Stad Brussel Service de garde des medecins 0 479 18 18 wachtdienst van de geneesheren Encombrants : 3x/an ou sur demande à la Région Grof huisvuil: 3x/jaar of na een aanvraag bij het (0800/981 81), max. 2x/an, premier m3 gratuit. Gewest (0800/981 81), max. 2x/jaar, eerste m3 gratis. Service de garde des pharmaciens 070 660 160 wachtdienst van de apothekers van de l’agglomeration bruxelloise 0900 10 500 de Brusselse agglomeratie Bruxelles-Propreté 0800 981 81 net Brussel – www.netbrussel.be centre anti-poison 070 45 245 Antigifcentrum www.bruxelles-proprete.be Gewestelijke afvalverwerking (7j/7 & 24h/24) – www.poisoncentre.be (7/24) – www.antigifcentrum.be Déchetterie régionale – 6 rue du Rupel – 1000 Rupelstraat 6 – 1000 – Openingsuren: Heures d’ouverture mardi au samedi de 9h à 16h. dinsdag tot zaterdag, van 9 tot 16u. child Focus 110 child Focus Centre Européen pour Enfants Disparus et europees Centrum voor Vermiste en Seksueel Briquaillons, déchets de construction 0800 901 07 Baksteenpuin, bouwafval – Stad Brussel sexuellement Exploités. Service d’aide par télé- Misbruikte Kinderen. Telefonische hulpdienst Ville de Bruxelles phone 24h/24h. 24u/24u. le numéro vert pour les personnes âgées dans 0800 35 550 de Groene lijn voor senioren, in het kader van eclairage puBlic Défectueux Defecte openBare verlichting le cadre du Plan isolement de la Ville het Brusselse geïsoleerden-plan Voiries communAles 02 274 40 66 GemeentelijkE wegen Accessible 24h/24 pour toutes les personnes Beschikbaar 24u/24 voor alle sociaal geïsoleerden. Sibelga – [email protected] Sibelga – [email protected] isolées. Service Voiries de la Ville de Bruxelles 02 279 60 1 wegeniswerken van de Stad Brussel Ecoute, aide et hébergement d’urgence pour 0800 99 340 Een luisterend oor, dringende hulp en opvang Voiries réGionAles 02 204 22 86 GEwestwegen personnes sans abri ou personnes en détresse voor daklozen of sociaal noodlijdenden (cASu) Services administratifs de la région de 02 775 3 11 Administratieve diensten van sociale (cASu) 24h/24. 24u/24. Bruxelles-capitale 070 23 3 36 het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vie pratiQue praktisch eau – gaz – électricité water – gas – elektriciteit déménager – service population Verhuizen – bevolkingsdienst téléDistriBution – téléphone teleDistriButie – telefoon Vous changez de domicile ou de lieu de rési- U verandert van domicilie of verblijfplaats? Zoek CODITEl (Télédistribution & internet) : 02 226 52 00 CODITEl (Teledistributie & Internet) : dence ? Joignez le service le plus proche de chez contact met een dienst in uw buurt… 26 rue des Deux Eglises – 1000 — Tweekerkenstraat 26 – 1000 vous… www.coditel.be - [email protected] www.coditel.be – [email protected] CenTrE AdMinistratiF 0 79 35 60 AdMinistratief CenTruM SiBElGA (Electricité & gaz) : Général 02 549 41 00 SiBElGA (Elektriciteit & gas): algemeen 6 bd Anspach – 1000 – 2e étage Anspachlaan 6 – 1000 – 2de verdieping Heures d’ouverture : lundi > vendredi : Openingsuren: maan. > vrij.: 8u.30 > 13u. / odeur de gaz 0 74 40 44 Gasgeur 8h30 > 13h / 14h > 15h30 & jeudi : 16h30 > 18h30. 14u > 15u30 & donderdag: 16u.30 > 18.30. Panne d’électricité 0 74 40 66 Elektriciteitspanne LaekEn 0 79 37 00 LakEn [email protected] –www.sibelga.be [email protected] – www.sibelga.be 246 bd Emile Bockstael – heures d’ouverture : Emile Bockstaellaan 246 ViVAQuA (Eau): intervention 24h/24 – 0 739 5 11 ViVAQuA (water): Tussenkomst 7/24 – lundi > vendredi : 8h30 > 12h. Openingsuren: maandag > vrijdag: 8u.30 > 12u. www.vivaqua.be www.vivaqua.be NedEr-Over-Heembeek 0 62 02 24 NedEr-Over-Heembeek BElGACOM (Téléphone) : problème de ligne 0800 33 700 BElGACOM (Telefoon): lijnprobleem 9 rue du Craetveld Kraetveldstraat 9 Heures d’ouverture : lundi > mercredi Openingsuren: maandag > woensdag & vendredi : 13h45 > 15h45. & vrijdag: 13u.45 > 15u.45. BUREAUX DE POSTE — www.laposte.be postkantoren – www.depost.be cEnTrE cEnTRUM HArEn 0 41 33 97 HArEn Siege Social – 1, boulevard Anspach 0 226 39 00 Hoofdzetel – Anspachlaan 1 10 rue de Cortenbach Kortenbachstraat 10 – Openingsuren: dinsdag & Heures d’ouverture : mardi & jeudi : 13h45 > 15h45. donderdag: 13u.45 > 15u.45. lAEkEn lAkEn 32 rue Tielemans 0 46 32 45 Tielemansstraat 32 QuArTiEr nord-Est – 300 chée de Louvain. 0 733 16 36 noord-oostwijk 12 av. Houba de Strooper 0 476 12 22 Houba de Strooperlaan 12 Heures d’ouverture : mardi & jeudi : 13h45 > Leuvensesteenweg 300 – Openingsuren: 15h45. dinsdag & donderdag: 13u.45 > 15u.45. HArEn HArEn 1031 chée de Haecht (à 1140 Evere) 0 47 85 30 Haachtsesteenweg 1031 (te 1140 Evere) Pour les ressortissants étrangers 0 79 35 20 Voor buitenlanders (Titulaires de l’attestation d’immatriculation – car- (Bezitters van het immatriculatieattest – oranje nEdEr-oVEr-HEEMBEEk nEdEr-oVEr-HEEMBEEk tes temporaires oranges ou mauves – ou du certi- of paarse tijdelijke kaarten – of van het inschrij- 34 place Peter Benoit – 1120 0 68 23 08 Peter Benoitplein 34– 1120 ficat d’inscription au registre des étrangers & les vingscertificaat in het vreemdelingenregister & 45 av. du Roi Albert – 1120 0 62 14 66 Koning Albertlaan – 1120 personnes arrivant de l’étranger pour s’installer personen die van het buitenland komen om zich te sur le territoire de la Ville). vestigen op het grondgebied van de stad). egouts rioleringen Bureau des Etrangers Vreemdelingenbureau En VoiriE PuBliQuE communAlE Op dE gemeentelijkE wegen Centre Administratif Administratief Centrum Avaloir d’égout bouché 0800 901 07 de pompwagen/ontstopper 2e étage – 6 bd Anspach – 1000 2de verdieping – Anspachlaan 6 – 1000 En immeuBlE Prive in PriVé woningen odeurs d’égouts et égouts privés bouchés 0 79 60 30 Putjesgeur en verstopte privé-leidingen citoyens, familles & enfants Burgers, gezinnen & kinDeren département Travaux de Voirie de la Ville departement wegeniswerken van de Stad Brussel cpas – accueil central 0 543 63 39 ocMw – centraal onthaal de Bruxelles Ontstopping: 200e – Bezoek: 50e Inspectie Service social 0 79 34 90 Sociale dienst Curages : 200 e – Visites : 50 e Inspections par via camera: 200e cash vooraf te betalen e Service des crèches 0 79 36 30 dienst crèches caméra : 200 paiement au préalable en espèces, Nieuwbrugstraat, 12 – 1000 (8u.30 tot 12u.30). 12 rue du Pont-Neuf – 1000 (8h30 – 12h30). Service jeunesse 0 79 59 10 dienst jeugd Service Famille 0 79 53 60 dienst Gezin URBANISME STEDENBOUW Maison des Familles 0 47 69 25 Het Huis van het Gezin call center 02 279 29 29 call center Garde d’enfants malades à domicile 0475 9 22 86 Thuisoppas van zieke kinderen instruction Publique 0/79 38 10 openbaar onderwijs tourisme & loisirs toerisme & ontspanning Ecoute-Enfants de la communauté française 103 0800 15 111 Kinder- en jongerentelefoon Tourisme information 02 513 89 40 Toeristische informatie Télé-Accueil 107 106 Tele-onthaal Vlaams Brabant – Iemand met wie Quelqu’un à qui parler 24h/24 dans l’anonymat. men 24u/24u kan praten in volledige anonimiteit. le Brusseleir n° 34, mars 2008 • Magazine d’information de la Ville de Bruxelles • Bruxelles / Laeken / Neder-Over-Heembeek / Haren – 10 numéros par an • editeur responsable : Freddy THIELEMANS, Bourgmestre – Hôtel de Ville – Grand-Place – 1000 Bruxelles • rédacteur en chef : Gilles Delforge • secrétariat de rédaction : Nicolas Dassonville et Nadia Gandossi • journalistes ayant collaboré à ce numéro : Pascal Dewulf, Stéphanie Paillet, Sébastien Sterpigny,
Recommended publications
  • Airs Et Mélodies
    LIVINE MERTENS Airs et mélodies MENU Tracklist p.4 Français p.10 English p.18 Nederlands p.26 Deustch p.36 LIVINE MERTENS Mezzo-soprano (Anvers, 1898 – Bruxelles, 1968) Airs et mélodies BOÏELDIEU François-Adrien (1775-1834) 1 « D’ici voyez ce beau domaine », Couplets de Jenny, dans La dame blanche (I, 5), 3’02 chœurs et orchestre du Théâtre royal de la Monnaie, dir. Maurice Bastin (Columbia RF29–WLB128) [ULB] THOMAS Ambroise (1811-1896) 2 « Connais-tu le pays ? », Cantabile de Mignon (I), 4’20 orchestre du Théâtre royal de la Monnaie, dir. Maurice Bastin (Columbia RFX30–LBX73) [KBR : Becko V/8/2b Mus] MASSENET Jules (1842-1912) 3 « Va ! laisse couler mes larmes », air de Charlotte dans Werther (III, 2), 2’28 avec accompagnement de piano (Edison 89259–F374) [KBR : Becko V/57/13 Mus] BIZET Georges (1838-1875) 4 « L’amour est un oiseau rebelle », Habanera de Carmen (I, 5), 2’43 avec accompagnement de piano (Edison 89257–F373) [KBR : Becko V/57/11a Mus] 5 « Près des remparts de Séville », Séguedille de Carmen (I, 10), 1’51 avec accompagnement de piano (Edison 89258–F373) [KBR : Becko V/57/11b Mus] GOUNOD Charles (1818-1893) 6 « Que fais-tu, blanche tourterelle », Chanson de Stéphano, dans Roméo et Juliette (III, 2e tableau) 2’44 avec accompagnement de piano (Edison 89260–F374) [ULB] 7 « Depuis hier je cherche en vain mon maître » – « Que fais-tu, blanche tourterelle », Chanson de Stéphano, dans Roméo et Juliette (III, 2e tableau), 4’09 orchestre du Théâtre royal de la Monnaie, dir. Maurice Bastin (Columbia RFX30–LBX74) [KBR: Becko V/8/2a MUS] OFFENBACH Jacques (1819-1880) 8 « Voici le sabre de mon père », Couplets de La grande duchesse de Gérolstein (I, 13), 3’12 chœurs et orchestre du Théâtre royal de la Monnaie, dir.
    [Show full text]
  • Branding Brussels Musically: Cosmopolitanism and Nationalism in the Interwar Years
    BRANDING BRUSSELS MUSICALLY: COSMOPOLITANISM AND NATIONALISM IN THE INTERWAR YEARS Catherine A. Hughes A dissertation submitted to the faculty at the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Music. Chapel Hill 2015 Approved by: Annegret Fauser Mark Evan Bonds Valérie Dufour John L. Nádas Chérie Rivers Ndaliko © 2015 Catherine A. Hughes ALL RIGHTS RESERVED ii ABSTRACT Catherine A. Hughes: Branding Brussels Musically: Cosmopolitanism and Nationalism in the Interwar Years (Under the direction of Annegret Fauser) In Belgium, constructions of musical life in Brussels between the World Wars varied widely: some viewed the city as a major musical center, and others framed the city as a peripheral space to its larger neighbors. Both views, however, based the city’s identity on an intense interest in new foreign music, with works by Belgian composers taking a secondary importance. This modern and cosmopolitan concept of cultural achievement offered an alternative to the more traditional model of national identity as being built solely on creations by native artists sharing local traditions. Such a model eluded a country with competing ethnic groups: the Francophone Walloons in the south and the Flemish in the north. Openness to a wide variety of music became a hallmark of the capital’s cultural identity. As a result, the forces of Belgian cultural identity, patriotism, internationalism, interest in foreign culture, and conflicting views of modern music complicated the construction of Belgian cultural identity through music. By focusing on the work of the four central people in the network of organizers, patrons, and performers that sustained the art music culture in the Belgian capital, this dissertation challenges assumptions about construction of musical culture.
    [Show full text]
  • Recensement Des Services D'aide Alimentaire À Bruxelles
    CONCERTATION AIDE ALIMENTAIRE SECTEUR DE L’AIDE ALIMENTAIRE COVID-19 : Recensement des services d’aide alimentaire à Bruxelles ⚠ Attention : Les horaires repris ci-dessous sont susceptibles d’évoluer quotidiennement, n’hésitez pas à contacter le service avant toute démarche. ⚠ Organisation Type d’aide Service Public accueilli Téléphone Adresse 1000 BRUXELLES Armée du Salut Colis Colis sur place du lundi au jeudi Uniquement pour les sans- 02/223.10.44 Boulevard D’Ypres 30 entre 9h et 11h papiers, sans revenus, dans 1000 Bruxelles Colis d’urgence sur RDV la rue avec leur carte de bains, HOBO, etc. RDV à fixer en appelant 02/223.10.44 Capucines (les) Épicerie ES sur place les mardis et jeudis Public envoyé par les 02/502.02.09 Rue des Capucines 30 associations partenaires 1000 Bruxelles Comité de la Colis & Resto Repas à emporter à la porte de lundi Habitants des Marolles 02/513.06.26 Rue de la Samaritaine 41 Samaritaine à vendredi de 12h à 14h 1000 Bruxelles Colis sur place le mercredi PM Attention : Liste d’attente importante en raison de la Participation financière de 1€ si saturation du service possible + Prévoir des contenants Épicerie sociale et Épicerie ES sur place les mercredis de 15h à Public étudiant Voir page Rue du Remblai 6 solidaire étudiante - 18h15 Facebook 1000 Bruxelles ASEB (Remblai) Participation financière de 4€ si possible + Prévoir des sacs MISE À JOUR : 2020-10-02 Les données contenues dans le présent répertoire ont été récoltées dans le but de centraliser les informations relatives à l'aide alimentaire et les détenteurs de ces données ont marqué leur accord pour leur utilisation dans ce cadre.
    [Show full text]
  • Projets 2019
    Description Sélection 169.266,00 € 154.027,00 € Statut Langu Volet Commune Résumé du projet # dossier Nom du Collectif Nom du projet Budget demandé Budget accordé Localisation Reçu Score Sélection Arguments du refus/conditions d'octroi e retenu du projet Le projet consiste à végétaliser les façades des rues du périmètre par l'installation de plantes Périmètre formé par les rues Kerckx, grimpantes et le placement d'une balconnière. Les habitants de la rue seront sensibilisés dans Après analyse de votre dossier de candidature, le jury a décidé de donner une suite favorable à votre projet "Sincerely green", à condition que le groupe- INS19_005 FR QV Sincerely green Sincerely green Ixelles 3.000,00 3.000,00 Wéry, Marie-Henriette, Dillens, un premier temps, les plus motivés pourront ensuite s'inscrire dans la dynamique et seront Reçu 23 Sélectionné pilote en informe concrètement la commune d'Ixelles et obtienne son feu vert. Il est en effet nécessaire de maintenir un dialogue et d'impliquer la Clémentine et petite rue Malibran concertés. La dernière phase prévoit un chantier participatif avec tous les habitants impliqués commune pour garantir la réussite du projet. pour mettre en place les aménagements. Le projet est centré autour de la mise en place d'ateliers participatifs de cuisine multiculturelle Le jury reconnait l'ambition du projet qui est d'améliorer les pratiques pour diminuer l'impact sur la santé et l'environnement des habitudes en matière Parckfarm (Tour&Taxis) comme point durable par et pour les habitants de Molenbeek. Molenbeek-Saint- d'alimentation. Le projet s'appuie sur l'expérience de plusieurs membres du groupe en matière d'organisation d'ateliers de cuisine ce qui est un gage de INS19_006 FR GFHP Cuisine voisine Cuisine voisine 2.980,00 2.980,00 d'ancrage mais activités dans d'autres L'un des enjeux majeur du projet, sera de diffuser des bonnes pratiques de consommation Reçu 29 Sélectionné Jean réussite.
    [Show full text]
  • Voici Des Fleurs Is a Group Exhibition Imbued with the Artistic Legacy
    Voici des fleurs is a group exhibition imbued with the artistic legacy of Akarova (born Marguerite Acarin, 1904-1999), a celebrated Bruxelloise of the interwar years who devoted her life entirely to music, dance, choreography, painting and sculpture. La Loge invites contemporary artists Lili Dujourie, Anne Hardy, Pauline Curnier Jardin, Hanne Lippard, Caroline Mesquita, Jurgen Persijn & Ana Torfs, and Leen Voet to exhibit alongside Akarova’s work and to freely relate to her ideas and production dynamics. There are, of course, innumerable ways to engage with the art and legacy of the artist, but La Loge’s ambition or mission is not to adopt a historicist, documentary, or archival response. Instead, Voici des fleurs has been developed with and by contemporary artists as an attempt to reassess the potential of Akarova’s archive, not only as a subject of research, but above all as an invitation to indulge in its repository of living materials; the vestiges of an animated artistic practice. Voici des fleurs is not concerned with ‘re-evaluating’ or lending legitimacy to Akarova’s work. Its motivation is rather to expose and explore the free gestures and spontaneous attitude that underpinned and drove her art-making, while affirming core positions and dynamics within (contemporary) art practices. Akarova was an active personality who stepped up and made things happen. Through her charismatic presence, unrelenting drive and sheer energy, she managed to play a central role in the cultural life of the local arts community (she was, for instance, close to some of the key figures making the scene of the interwar years in Brussels such as Marcel-Louis Baugniet (first husband), Anto Carte, Raymond Duncan (who regularly visited Brussels), Jean-Jules Eggericx, Henry Van de Velde, and Herman Teirlinck among many others), while still safeguarding her independent position and artistic integrity.
    [Show full text]
  • REP - Annexe 1 2 Ben Hamou 242 - REP - Annexe 2 3 Ben Hamou 242 - REP - Annexe 3 7 Annexe 1
    Ben Hamou 242 - REP - Annexe 1 2 Ben Hamou 242 - REP - Annexe 2 3 Ben Hamou 242 - REP - Annexe 3 7 Annexe 1 Numéro de dossier ASBL Montant octroyé Date d'octoi 2020-06SO Mothers and Daughters 13.000,00 17 juin 2020 2020-10SO Genres Pluriels 20.000,00 17 juin 2020 2020-13SO Genre d'à Côté 6.000,00 17 juin 2020 2020-14SO Sing Out Brussels! 5.000,00 17 juin 2020 2020-16SO Rainbowambassadors 800,00 17 juin 2020 2020-17SO The Belgian Pride 10.000,00 17 juin 2020 2020-18SO Bibliothèque publique de Berchem-Ste-Agathe 5.000,00 17 juin 2020 2020-19SO L-Tour 12.000,00 17 juin 2020 2020-20SO Rainbow Cops Belgium - LGBT Police 3.100,00 17 juin 2020 2020-23SO Alter Viso asbl 10.248,23 17 juin 2020 2020-25SO Refuge Bruxelles - Brussels Opvanghuis 13.000,00 17 juin 2020 2020-27SO RainbowHouse Brussels 12.000,00 17 juin 2020 2020-28SO La Garçonière Prod. 6.000,00 17 juin 2020 2020-29SO Brussels Gay Sports 6.000,00 17 juin 2020 2020-30SO Visite Particulière 5.000,00 17 juin 2020 2020-31SO çavaria 7.000,00 17 juin 2020 2020-32SO Musée Juif de Belgique 5.000,00 17 juin 2020 2020-33SO Fédération Laïque de centres de Planning Familial 12.000,00 17 juin 2020 2020-34SO B.R.A.V.E. 6.000,00 17 juin 2020 2020-35SO Union des Travailleu.r.se.s du Sexe Organisé.e.s pour l'Indépendance 14.999,00 17 juin 2020 2020-36SO Midnimo 14.999,00 17 juin 2020 2020-40SO Centre Universitaire de Médecine Générale 14.000,00 17 juin 2020 2020-41SO Ex-Aequo 20.000,00 17 juin 2020 Annexe 2 Tableau 1 : Agences immobilières sociales (AIS) N° dossier Nom du bénéficiaire Montant octroyé
    [Show full text]
  • Recensement Des Services D'aide Alimentaire À Bruxelles
    CONCERTATION AIDE ALIMENTAIRE SECTEUR DE L’AIDE ALIMENTAIRE COVID-19 : Recensement des services d’aide alimentaire à Bruxelles ⚠ Attention : Les horaires repris ci-dessous sont susceptibles d’évoluer quotidiennement, n’hésitez pas à contacter le service avant toute démarche. ⚠ Organisation Type d’aide Service Public accueilli Téléphone Adresse 1000 BRUXELLES Armée du Salut Colis Colis sur place du lundi au jeudi Uniquement pour les sans- 02/223.10.44 Boulevard D’Ypres 30 entre 9h et 11h papiers, sans revenus, dans 1000 Bruxelles Colis d’urgence sur RDV la rue avec leur carte de bains, HOBO, etc. RDV à fixer en appelant 02/223.10.44 Capucines (les) Épicerie ES sur place les mardis et jeudis Public envoyé par les 02/502.02.09 Rue des Capucines 30 associations partenaires 1000 Bruxelles Comité de la Colis & Resto Repas à emporter à la porte de lundi Tout le monde 02/513.06.26 Rue de la Samaritaine 41 Samaritaine à vendredi de 12h à 14h 1000 Bruxelles Colis sur place le mercredi PM Attention : Liste d’attente importante en raison de la Participation financière de 1€ si saturation du service possible + Prévoir des contenants Épicerie sociale et Épicerie ES sur place les mercredis et Public étudiant Voir page Rue du Remblai 6 solidaire étudiante - vendredis de 15h à 18h Facebook 1000 Bruxelles ASEB (Local Ferrer) Participation financière de 4€ si possible + Prévoir des sacs MISE À JOUR : 2020-09-04 Les données contenues dans le présent répertoire ont été récoltées dans le but de centraliser les informations relatives à l'aide alimentaire et les détenteurs de ces données ont marqué leur accord pour leur utilisation dans ce cadre.
    [Show full text]
  • Belgian Avant-Garde
    7Arts, Weekblad, Nr. 27, 24 april 1924, Tweede seizoen, Pagina 1 p. 4 — 01. 7 ARTS, A MAGAZINE OF COMBATS p. 5 — 02. EUROPE’S AVANT-GARDES p. 6 — 03. SALONS AND EXHIBITIONS: THE 7 ARTS SHOWCASES p. 7 — 04. COLOUR p. 8 — 05. RHYTHMS p. 9 — 06. MOVEMENTS p. 10 — 07. CORNER PROBLEMS p. 12 — 08. SPREADING OF THE MODERN p. 14 — 09. EVENTS p. 14 — 10. MEDIATION 2 7 ARTS, Belgian avant-garde, 1922 — 1928 In 1922, three young men founded the avant-garde magazine 7 Arts to promote the arts and in particular the synthesis of all the arts as only architecture and cinema can achieve. Pierre Bourgeois, a poet, his brother Victor, an architect, and the painter Pierre-Louis Flouquet were soon joined by the composer Georges Monier and Karel Maes, painter, engraver and furniture designer. “The five” succeeded in harnessing the vital forces of the Belgian avant-garde and in placing their magazine at the very heart of the European avant-garde. Throughout the six years of publication the pages of the magazine provided a platform for the principal protagonists of the Belgian and international artistic scene: De Stijl, the Bauhaus, the Purists, the Constructivists, the Futurists and many other champions of the geometric abstraction to which they gave the name Plastique pure or ‘Pure Plastic’. Their ambition was to have the arts penetrate every dimension of modern urban life and to transform it in the process. In 2020, the CIVA is devoting a retrospective exhibition to 7 Arts, the impressive adventure that this work presents.
    [Show full text]
  • Be Heritage Be . Brussels
    HISTORY HERITAGE DAYS AND MEMORY 20 & 21 SEPT. 2014 be heritage be . brussels Info Featured pictograms Organisation of Heritage Days in Brussels-Capital Region: Regional Public Service of Brussels/Brussels Urban Development Opening hours and dates Department of Monuments and Sites a CCN – Rue du Progrès/Vooruitgangsstraat 80 – 1035 BRUSSELS Telephone helpline open on 20 and 21 September from 10h00 to 17h00: M Metro lines and stops 02/204.17.69 – Fax: 02/204.15.22 – www.heritagedaysbrussels.be [email protected] – #jdpomd – Bruxelles Patrimoines – Erfgoed Brussel T Trams The times given for buildings are opening and closing times. In case of large crowds, the organisers reserve the right to close the doors earlier in order to finish at the foreseen time. B Bus Smoking, eating and drinking is prohitited and in certain buildings the taking of photographs is not allowed either. Walking Tour/Activity “Listed” at the end of notices indicates the date on which the property described g was listed or registered on the list of protected buildings. The coordinates indicated at the top in color refer to a map of the Region. h Exhibition/Conference A free copy of this map can be requested by writing to the Department of Monuments and Sites. Bicycle Tour Information relating to public transport serving the sites was provided by STIB. b It indicates the closest stops to the sites or starting points and the lines served on Saturdays and Sundays. Music Please note that advance bookings are essential for certain tours (reservation ♬ number indicated below the notice). This measure has been implemented for the sole purpose of accommodating the public under the best possible conditions i Guided tour only or and ensuring that there are sufficient guides available.
    [Show full text]
  • Bibliografie
    Bibliografie 1. Algemene werken 25 e anniversaire de la fondation de l’Institut Saint-Boniface à Ixelles, 1869-1894 , T’Kint, Brussels, 1894. 50 jaar Architectuur Brussel (Tentoonstellingscatalogus), CERAA, Brussel, 1989. 75 e anniversaire de la fondation de l’Institut Saint-Boniface à Ixelles (1-2 juin 1946) , Impr. Ernult-Doncq, Brussel, 1946. 75 Years of St. Andrew’s , brochure uitgegeven voor de 75 e verjaardag van de kerk, 2000. 1888-1980. Le quartier Lieutenant-Général Médecin Melis. L’Hôpital militaire de Bruxelles (avenue de la Couronne) – 1888-1980. Het Kwartier Luitenant-Generaal Geneesheer Melis. Het Militair Hospitaal van Brussel (Kroonlaan) , Hôpital militaire de Bruxelles – Militair Hospitaal van Brussel, Bruxelles – Brussel, s.d. A ABEELS , G., Démolition du temple des Augustins, La Senne , Ministère de la Communauté Française, Bruxelles, 1983. ABEELS , G., Les pionniers de la photographie à Bruxelles , Bibliothèque européenne, Zaltbommel, 1977. Administration communale d’Ixelles : nos écoles. Année scolaire 1954-1955 , Imprimerie Communale, Elsene, 1954. ADRIAENSSENS , W., et al ., Paul Hankar als interieurarchitect , Koning Boudewijnstichting, Brussel, 2005. L’Ambassade d’Italie à Bruxelles , Ambassade d’Italie, Brussel, 2000. Annales du conseil de salubrité publique d’Ixelles, 1846-1849 , Brussel, 1850. ARON , J., BURNIAT , P., et al ., Guide d’Architecture Moderne, Bruxelles et environs, 1890- 1990 , Hatier, Alleur, 1990. ARON , J., BURNIAT , P., et al ., Inventaire du patrimoine contemporain de la région de Bruxelles , Brussel, 1994. ARON , J., BURNIAT , P., et al ., De Hedendaagse architectuur in België : gids , Éditions de l’Octogone, Brussel, 1996. 1 Elsene – Bibliografie http://irismonument.be/nl.Elsene.html L’art à Ixelles. Chefs-d’œuvre de collections ixelloises (Tentoonstellingscatalogus), Museum van Elsene, Elsene, 1976.
    [Show full text]
  • Bruxelles 2016
    Pauvreté-Précarité Aides et adresses utiles Bruxelles 2016 Préambule Nous le savons, les conditions de naissance et de vie au quotidien de l’enfant ont des conséquences importantes sur sa santé générale. Dans sa famille, dans son lieu de vie, divers éléments vont interagir, sur son développement et son bien-être. Le cumul et l’interaction de facteurs matériels, affectifs, culturels, sociaux et environnementaux seront déterminants. De nombreux écrits attestent que la pauvreté et la précarité vécues par les familles affectent l’évolution de l’enfant sur le plan de son bien-être psychosocial, de sa participation, de sa santé et son éducation. Elles peuvent compromettre ses perspectives d’avenir. Les mouvances actuelles économiques, sociales et familiales sont des facteurs qui contribuent à aggraver les situations de pauvreté-précarité. A Bruxelles, près de 28% des enfants vivent sous le seuil du risque de pauvreté et ce, sans prendre en considération le coût plus élevé des besoins de base tels que le logement. 1 La population est en demande d’aide. Les besoins évoluent. Tout comme le Service d’Aide à la Jeunesse, d’autres services d’aide aux familles voient les demandes liées à la pauvreté-précarité affluer. Face à une information morcelée, la section de prévention générale du SAJ de Bruxelles propose ce répertoire d’adresses. Cet outil pédagogique guidera les travailleurs psychosociaux dans leurs recherches de services vers lesquels orienter les familles et les enfants vivant une situation de pauvreté-précarité. Il aborde des domaines complexes tels que le logement et le surendettement à Bruxelles et reprend d’autres besoins primaires tels que la nourriture, l’hygiène, les vêtements, l’ameublement, et les soins.
    [Show full text]
  • Voici Des Fleurs with Works by Akarova, Lili Dujourie, Anne Hardy
    Voici des fleurs with works by Akarova, Lili Dujourie, Anne Hardy, ENG Pauline Curnier Jardin, Hanne Lippard, Caroline Mesquita, Jurgen Persijn & Ana Torfs and Leen Voet 19 April to 30 June 2018 Voici des fleurs is a group exhibition imbued with the artistic legacy of Akarova (born Marguerite Acarin, 1904-1999), a celebrated Bruxelloise of the interwar years who devoted her life Kluisstraat 86 - rue de l’Ermitage entirely to music, dance, choreography, painting and sculpture. B-1050 Brussels La Loge invites contemporary artists Lili Dujourie, Anne Hardy, +32 (0)2 644 42 48 Pauline Curnier Jardin, Hanne Lippard, Caroline Mesquita, Jurgen [email protected] Persijn & Ana Torfs, and Leen Voet to exhibit alongside Akarova’s work and to freely relate to her ideas and production dynamics. There are, of course, innumerable ways to engage with the art and legacy of the artist, but La Loge’s ambition or mission is not to adopt a historicist, documentary, or archival response. Instead, Voici des fleurs has been developed with and by contemporary artists as an attempt to reassess the potential of Akarova’s archive, not only as a subject of research, but above all as an invitation to indulge in its repository of living materials; the vestiges of an animated artistic practice. Voici des fleurs is not concerned with ‘re-evaluating’ or lending legitimacy to Akarova’s work. Its motivation is rather to expose and explore the free gestures and spontaneous attitude that underpinned and drove her art-making, while affirming core positions and dynamics within (contemporary) art practices. Akarova was an active personality who stepped up and made things happen.
    [Show full text]