Topics in Tlingit Verb System and Orthographies

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Topics in Tlingit Verb System and Orthographies Topics in Tlingit Verb System AND Orthographies Yukon Native Language Centre Whitehorse, Yukon and Dr. Jeff Leer Alaska Native Language Center Based on the Tlingit Literacy Session September 11-13 2006, YNLC fan 2007 Topics in Tlingit Verb System AND Orthographies Yukon Native Language Centre Whitehorse, Yukon and Dr. Jeff Leer Alaska Native Language Center Based on the Tlingit Literacy Session September 11-13 2006, YNLC 2007 ISBN: 1 - 55242 - 247 -X Table of Contents General Table of Contents 1 Tlingit Orthographies of the 20^*^ Century Historical Relationships 3 Tlingit Orthographies of the American Period 4 Comparative Chart of Tlingit Orthographies 6 Vowels 14 Text Readings Tlanaxiddkhw, Don Cameron 16 The Origin ofthe Mosquitoes, Louis Shotridge and Franz Boas 22 Gospel ofJohn 1:43-51, Naish and Story 28 Tom Peters'speech from Haa Tuwundagu Yis 30 Grammar Readings Kelly and Willard - To Tell 32 Boas - Conjugation Markers 40 Story - Conditional a.k.a. Conjunctive Modes 44 Leer - Past Narrative Sequence 50 Tlingit Verb System Writing System Comparison 53 Tlingit Verb Modes 55 Imperfective 58 Perfective 60 Future 62 Perfective Habitual 63 Potential 65 Imperative 66 Hortative 67 Conditional 68 Admonitive 69 Realizational 70 Tropics in T'fingit Ver6 System and Ortfiograpkies -YJiLC -200/ (Page i Tlingit Verb System (cont) ExampleEvent Verb - "It Rains" 72 Compound (Composite) Modes 74 Progressive (Epiaspects) 75 Types of Imperfectives 79 Verbs of Striking and Missing 82 Body PartNouns Incorporated into the Verb 84 Noun Compounds 87 Introduction to Noun Classes 89 Verbs of Washing Different Kinds of Objects 90 Verbs of Eating Different Kinds of Objects 92 Verbs of Cooking Different Kinds of Objects 94 Tlingit Literacy Session September 2006 Participants 95 Schedule 97 Tlingit Vowel Chart Tlingit Consonant Chart 99 Photos 100 Photo Identifications 104 'fopks tn T'Cmgit VerS System ancCOrtfiograjjfiies -YOiLC -2007 Tage 2 Historical Relationships E. Sapir's Na-Dene originally consisted of Haida, Tlingit and Athabascan, and Eyak was later added to this group. We have now been able to demonstrate that Tlingit, Eyak and Athabascan are without doubt related, but that the relationship with Haida is doubtful at best. So we have proposed a new name for the language family consisting of Athabascan, Eyak and Tlingit, namely Tlina-Dene. This is based on the Athabascan, Eyak and Tlingit words for person. Proto-Athabascan: *d0ne: "person" Eyak: lila:' "man" Tlingit: tin-git "person" from earlier lina-git (git is Haida for "child") Eyak I regularly develops from earlier n , so Eyak Ilia:' "man" regularly corresponds to Tlingit *tlna , evidently the original word for "person", referring also to "The People", that is, the original Tlingit of the interior. When a "tina" man married a woman of a different tribe (such as a Haida or Tsimshian), their children would be referred to as "Lina-git", that is, "Child of the Lina". As the Tlingit became more and more intermarried in the process of becoming a coastal nation, these children of mixed ancestry became the majority, and eventually the name "Lina-git" came to symbolize the emergence of the Tlingit among the prosperous nations of the Northwest Coast. Therefore in the new name Tlina-Dene , the first part (Tlina) refers to the two coastal nations (Tlingit iina and Eyak lila:', originally meaning "person") and the second part refers to the widespread Athabascan family (Dene). This term has the advantage of being similar to E. Sapir's term Na-Dene , but the change of Na- to Tlina- emphasizes that Haida is no longer included in this ancient family of languages. To sum up: Athabaskan Tlina-Dene Eyak L Tlingit does not include Haida (an isolated language). T'opks in T'Cmgvt VerS System ancCOrtkograpkies - YO^LC -2007 Tage 3 Tlingit Orthographies during the American Period Many of the early European explorers gathered at least a few words and phrases in the native languages they encountered in their journeys. These words and phrases were not written in any systematic way, as a rule, but impressionistically, with little or no appreciation of unfamiliar sounds. Most of these explorers described the sound systems of the Northwest Coast languages such as Tlingit as "harsh" and "guttural", and made no secret of their distaste for these languages. Their purpose in documenting the languages was motivated by a desire to establish profitable trade relations with these native people; most of them had little or no interest in the languages per se.There were notable exceptions, however, in particular the Russian Orthodox priest Father Ivan Veniaminov, who later became Bishop Innocent and is now St. Innocent. Hewas genuinely interested in the languages and cultures of the people among whom he preached, and madea good startat distinguishing the various unfamiliar soundsof Tlingit. In the American period, the linguistic documentation of the Tlingit language became more precise and detailed. In 1904, the missionary William A. Kelly and Francis H. Willard, a Chilkat Tlingit, published their Grammar and Vocabulary of the Tlingit Language of Southeastern Alaska, at the same time as ethnologist John R. Swanton collected Tlingit myths, histories, songs, clan names and the like under the supervision ofthe "father ofAmerican anthropology" Franz Boas. It was unfortunate that these teams did not collaborate; together they could have gained a much deeper understanding of Tlingit. Kelly and Willard succeeded in identifying all contrasting consonants except dl and tl', and their transcriptions are virtually perfect except for tone, and distortions based on Kelly's insistence on "Websterian orthoepy". Swanton had a much less evolved understanding of the sound system; his transcriptions are often difficult to decipher. In 1914 Boas himself worked on Tlingit with Louis Shotridge (Stuwukha), also a Chilkat Tlingit. They achieved a complete phonological analysis, identifying all the consonants, vowels, and tone as well. However, there are sometimes errors of transcription due to Boas misperception of the vowel system. He distinguished the vowels as reduced a e L u as opposed to full a e i u , evidently identifying the difference as one ofvowel quality: actually, the crucial distinction is that of vowel length; the vowels a e i u (and the rare o) can occur long or short. It is true that in most Northern dialects, and particularly the Chilkat dialect, short vowels are pronounced more lax than long vowels: kats "lime" sounds like English "cuts", and hit "house" sounds like English "hit". These vowels are nevertheless clearly short. Long vowels are usually tense, but in the T'^ics in 'ffingit Ver9 System andOrtkoQraykxes -rOSfcC -2007 Tage 4 Northern dialects, particularly Chilkat, stem-final long low i and u tend to be pronounced lax, as in ye yati, where the last syllable can sound almost like the Irish pronunciation of "tea" / tii / or even with a completely lax vowel / ti •/. At any rate. Boas not infrequently confuses the "lax" and the "tense" vowels with each other. Naish and Story, on the other hand, distinguish stem vowels correctly, but do not consistently distinguish the length of prefixal vowels; they often write "oo" for both short u and long ij in prefixes, and sometimes also "ee" for both i and i. This is the only flaw in their spelling system. Another problem with the vowel system is that the vowels ofsuffixes ending with -i / -u (as the possessive suffix), the decessive suffix -in / -un, the prohibitive suffix -ikh / -ukh, and the postposition -de "to, toward" can be pronounced short, half-long or fully long. Such suffixes are underlyingly long; but are fully long only in emphatic and deliberate speech. More usually the suffix vowel is half-long, but it can also be pronounced completely short. The same is true of enclitics like tsu/ tsu "also", tsa/tsa "only then", khu.a/khu.a "however", aya / aya "this is awe / awe "that is ..." and the like, as well as some very particles like de / de "already", tie / tie "just (then)", ch'u / ch'u "even". This variability in the length of many of the most common suffixes and short words is one of the main motivations behind the Interior Tlingit system of writing both the short and the long vowel with the same symbol ( a e i u ) and indicating vowel length together with vowel tone by means of diacritics. In this way, words are written with the same letters even if the length ofthe final syllable can vary from speaker to speaker or even from sentence to sentence. The variable length is distinguished simply by thechoice of diacritic, which does not stand in the way ofthe readability of the word. Simply stated, the Interior Tlingit orthography is easier to read and it is easier to learnto write than the Coastal Tlingit orthography. Following is a comparative chart of the Tlingit orthographies that have been used in the century. Five of them are "scientific" orthographies and four of them are "practical" orthographies. Leer's "practical scientific" orthography is designed for the Tlingit, Eyak and Athabascan languages, as well as neighbouring languages such as Haida and Tsimshian. Very few special symbols are allowed: accented vowels, y and I, all of which are found on standard fonts. (In email, all these may be avoided by using e.g. /a for a, \a for a, and '^a for a, as well as y" for y and L for t.) T'cyics in T'Cingit VerB System andOrtfiograpfiies - YI^LC -2007 Tage 5 Comparative Chart of Tlingit "Scientific" Orthographies Obstruents Swanton ^ Boas & Naish & Story Leer Leer "Practical
Recommended publications
  • A History of Changing Ideas
    NATIVE ART OF THE NORTHWEST COAST A HISTORY OF CHANGING IDEAS Edited by Charlotte Townsend-Gault, Jennifer Kramer, and Ḳi-ḳe-in ubc press vancouver toronto Sample Material © 2013 UBC Press Contents Contents with Excerpts Listed ix List of Figures xxix Preface xxxiii Introduction: The Idea of Northwest Coast Native Art 1 Charlotte Townsend-Gault, Jennifer Kramer, and Ḳi-ke-iṇ 1 Interpreting Cultural Symbols of the People from the Shore 15 Daisy Sewid-Smith 2 Hilth Hiitinkis – From the Beach 26 Ḳi-ke-iṇ 3 Haida Cosmic 31 Michael Nicoll Yahgulanaas 4 From Explorers to Ethnographers, 1770-1870 46 Ira Jacknis 5 Thresholds of Meaning: Voice, Time, and Epistemology in 92 the Archaeological Consideration of Northwest Coast Art Andrew Martindale 6 Objects and Knowledge: Early Accounts from Ethnographers, and 128 Their Written Records and Collecting Practices, ca. 1880-1930 Andrea Laforet 7 “That Which Was Most Important”: Louis Shotridge on Crest Art 166 and Clan History Judith Berman 8 Anthropology of Art: Shifting Paradigms and Practices, 1870s-1950 203 Bruce Granville Miller Sample Material © 2013 UBC Press vi contents 9 Going by the Book: Missionary Perspectives 234 John Barker 10 The Dark Years 265 Gloria Cranmer Webster 11 Surrealists and the New York Avant-Garde, 1920-60 270 Marie Mauzé 12 Northwest Coast Art and Canadian National Identity, 1900-50 304 Leslie Dawn 13 Art/Craft in the Early Twentieth Century 348 Scott Watson 14 Welfare Politics, Late Salvage, and Indigenous (In)Visiblity, 1930-60 379 Ronald W. Hawker 15 Form First, Function
    [Show full text]
  • The Tlingit Map of 1869
    The TlingiT Map of 1869 A MAsterwork of IndIgenous CArtogrAphy By John Cloud n july 1869, george davidson of the US Coast Survey and a small party of men climbed into several large cedar boats on the shore of Sitka, Alaska. The fleet was com- manded by the celebrated Tlingit clan leader Kohklux; they were bound for his village of Klukwan, the capital of the Tlingit Indians of the Chilkat River valley at the head Iof the Lynn Canal. The travelers paddled as rapidly as pos- sible, for they had a great cosmic appointment: on August 8, a total eclipse of the sun would sweep across the mountains and glaciers of the Chilkat valley. Davidson was to observe that eclipse, whatever it took to get there. As it happened, what it took was the friendship that developed between Davidson and Kohklux and his two wives, who were sisters from the Stikine River Tlingits. After the eclipse, these four people made a great exchange between themselves, to honor their experience. It came to pass that, 141 years later, a surrogate from that exchange finally returned to Klukwan. In August of 2010, Marsha Hotch, a Tlingit of Klukwan and a professor Above, Marsha in the Native Languages Program at the University of Alaska Hotch (left) and Southeast, and her linguist colleague Alice Taff, viewed a digi- Alice Taff examine a replica copy of tal image of the remarkable map of the Chilkat Tlingit world the Kohklux map at drawn by Kohklux and his wives for George Davidson. the home of Kathy To give context to this story for Expedition readers, it and Bill Ruddy, near Juneau, Alaska.
    [Show full text]
  • RESOUND a QUARTERLY of the Archives of Traditional Music Volume IX, Number 1 January 1990
    RESOUND A QUARTERLY OF THE Archives of Traditional Music Volume IX, Number 1 January 1990 Program From the Director Technology in the Past and in the Present Wednesday, March 21 5:00-8:00 p.m. Registration Ruth M. Stone 8:00 p.m. Opening and Reception Thursday, March 22 On January I, all of the field collections and some 9:00 a.m.-12:30 p.m. commerical recordings held by the Archives of Traditional Session 1: Historical Views on Early Recording Music became a part of the new computerized system of Discussants: Nancy Schmidt and Phyllis Martin, Indiana access to library materials at Indiana University. A University number of computer terminals are now in the Listening Erika Brady, Western Kentucky University, "Looking for Library for patrons to search for materials throughout the the Band: Early Patterns of Response to the University library system, using keyword Boolean Phonograph" strategies as well as more conventional approaches. Philip V. Bohlman and Carolyn S. Johnson, University of Furthermore, if any patron at the Archives or at any of Chicago, "Recording the World's Music in 1893: the I. U. libraries searches for the works of a particular Recreating the Field at Chicago's Columbian individual in the database, she or he will be presented Exposition" with the listings of both printed and recorded materials. Douglas R. Parks, Indiana University, "The Roaming Only a week after the system was operating, a visitor Scout Cylinder Recordings as a Source of Pawnee from Germany who was working in the main library Ethnography" appeared with a list of tapes she wanted to hear which Michael Heisley, Southwest Museum, Los Angeles, she had found through the computer search.
    [Show full text]
  • Florence Shotridge: a Woman, Tlingit, and Museum Educator Guide
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Anthropology Senior Theses Department of Anthropology Spring 4-23-2021 Florence Shotridge: A Woman, Tlingit, and Museum Educator Guide Maria Murad [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/anthro_seniortheses Part of the Anthropology Commons Recommended Citation Murad, Maria, "Florence Shotridge: A Woman, Tlingit, and Museum Educator Guide" (2021). Anthropology Senior Theses. Paper 207. This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/anthro_seniortheses/207 For more information, please contact [email protected]. Florence Shotridge: A Woman, Tlingit, and Museum Educator Guide Abstract This project aims to tell the life history of a Tlingit woman named Florence Shotridge (1882-1917) through both a written essay and a short film. Florence’s husband, Louis Shotridge, is a well-known Tlingit ethnographer and collector, but much of his work in his early career was done in collaboration with Florence - yet she is not often mentioned in these early years of his work. Her life story requires a deep understanding of the social organization, geography, names and naming, and regalia in Tlingit culture and society. These cultural values played a large role in the work she produced as a Chilkat weaver, volunteer Educator Guide at the Penn Museum, and anthropologist on the Shotridge Expedition. Her work has been neglected in comparison to her husband’s contributions, but much of his start in the field is thanks ot Florence’s English speaking and Chilkat weaving skills. In addition to this paper that lays out the social contexts of her time, I have created an accompanying short film which aims ot breathe new life into Florence’s story and to be shared widely in order to ensure her life and legacy extend beyond the periphery of the Penn Museum and the Tlingit community.
    [Show full text]
  • Museums, Native American Representation, and the Public
    MUSEUMS, NATIVE AMERICAN REPRESENTATION, AND THE PUBLIC: THE ROLE OF MUSEUM ANTHROPOLOGY IN PUBLIC HISTORY, 1875-1925 By Nathan Sowry Submitted to the Faculty of the College of Arts and Sciences of American University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Dean of the College of Arts and Sciences July 12, 2020 Date 2020 American University Washington, D.C. 20016 © COPYRIGHT by Nathan Sowry 2020 ALL RIGHTS RESERVED For Leslie, who has patiently listened to me, aided me, and supported me throughout this entire process. And for my parents, David Sowry and Rebecca Lash, who have always encouraged the pursuit of learning. MUSEUMS, NATIVE AMERICAN REPRESENTATION, AND THE PUBLIC: THE ROLE OF MUSEUM ANTHROPOLOGY IN PUBLIC HISTORY, 1875-1925 BY Nathan Sowry ABSTRACT Surveying the most influential U.S. museums and World’s Fairs at the turn of the twentieth century, this study traces the rise and professionalization of museum anthropology during the period now referred to as the Golden Age of American Anthropology, 1875-1925. Specifically, this work examines the lives and contributions of the leading anthropologists and Native collaborators employed at these museums, and charts how these individuals explained, enriched, and complicated the public’s understanding of Native American cultures. Confronting the notion of anthropologists as either “good” or “bad,” this study shows that the reality on the ground was much messier and more nuanced. Further, by an in-depth examination of the lives of a host of Native collaborators who chose to work with anthropologists in documenting the tangible and intangible cultural heritage materials of Native American communities, this study complicates the idea that anthropologists were the sole creators of representations of American Indians prevalent in museum exhibitions, lectures, and publications.
    [Show full text]
  • Dauenhauer Photograph Collection
    Dauenhauer Tlingit Oral Literature Collection Introduction Call number: MC 5 Accession 2010.008 Date range: 1899-1999 Size: 9 boxes Processed by: Rick Huteson, Archival Assistant, & Zachary Jones, Archivist Processing date: November – December 2008. Additional materials added by Zach Jones in November 2009; August and November 2010; and January 2012. Finding by: Rick Huteson, Archival Assistant, & Zachary Jones, Archivist Intellectual Properties Note: Since SHI adheres to the Protocols for Native American Archival Materials, and since we desire to honor Tlingit, Haida, and Tsimshian traditional cultural belief that clans retain the intellectual property rights to clan stories or songs, patrons who use or study clan songs or stories are asked to credit clan ownership to stories and songs. ------------------------------------------------------------------------------------------------ Cite this collection as: MC 5, Item #, Tape # Dauenhauer Tlingit Oral Literature Collection Sealaska Heritage Institute Archives Juneau, Alaska 1 Dauenhauer Tlingit Oral Literature Collection Biographical Note Nora Marks Dauenhauer (b. 1927) is an American poet, short-story writer, and a scholar of the language and traditions of the Tlingit Indians of Southeast Alaska. Nora Marks herself is Tlingit, and was born May 8, 1927, the first of sixteen children of Emma Marks (1913-2006) of Yakutat, Alaska, and Willie Marks (1902-1981), a Tlingit from near Juneau, Alaska. Nora's Tlingit name at birth was Keixwnéi, and following her mother in the Tlingit matrilineal system, she is a member of the Raven moiety, L’uknax.ádi clan, and of the Shaka Hít or Canoe Prow House, from Alsek River. Emma's maternal grandfather had been Frank Italio (1870-1956), an informant to the anthropologist Frederica de Laguna whose knowledge was incorporated into De Laguna's 1972 ethnography of the northern Tlingit, Under Mount St.
    [Show full text]
  • May Nicholas P 201306 Phd Thesis.Pdf
    FEASTING ON THE AAM OF HEAVEN: THE CHRISTIANIZATION OF THE NISGA’A, 1860-1920 by Nicholas Paul May A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Graduate Department of History University of Toronto Copyright © 2013 by Nicholas Paul May ii Abstract FEASTING ON THE AAM OF HEAVEN: THE CHRISTIANIZATION OF THE NISGA’A, 1860-1920 Doctor of Philosophy 2013 Nicholas Paul May Graduate Department of History University of Toronto The Nisga’a of British Columbia’s rugged Pacific Coast have long forged their spirituality from both a relationship with the supernatural and other beings with whom they share the Nass Valley, and practices and beliefs brought in from abroad. In the latter half of the nineteenth century the Nisga’a began a period of intense engagement with the different Christianities that began to appear at the margins of their world. British and later Canadian missionary societies set their sights on the inhabitants of the coast while the Nisga’a themselves were exploring the newly available religious rituals and ideas they found in the emerging settler society. By 1905, the year after which ninety percent of the Indians of British Columbia were reported to be Christian, the long-serving Anglican missionary to the Nisga’a James McCullagh jubilantly declared that there was “not a heathen left” on the Nass River. This dissertation explores the process of Christianization that lay beneath such observations, focusing on how the Nisga’a understood this change in their religious life. Using missionary and government sources, as well as interviews conducted with contemporary Nisga’a, I argue that Nisga’a iii Christianization was a much more complex and multi-stranded endeavour than conventional framings of the subject allow.
    [Show full text]
  • Go-Between Man” Whose Dogged Pursuit of Their Quest Proved His Devotion, His Attentions Sharpened by Gordon’S Demands and Bankroll
    1 New Indians Daniel L. Henry [email protected] In spring of 1923, Tlingit men and women of the Chilkat Valley conducted a referendum on the deeds of their most controversial tribal member. For seven troubled years, the man pressured Chilkat kinsmen to sell their “best and oldest” clan possessions to the University of Pennsylvania Museum. Some widows and heirs parted with their treasures for a few hundred dollars; others refused any offer. Especially resistant was Yeil.xaax, hitsaati of the Whale House, protector of the finest indigenous artwork on the West Coast. The Ganax.teidi houseposts, rainscreen, and feasting trough comprised the heart of old Klukwan, and the Museum’s primary objective. Their man would not be deterred from his mission, despite relatives who threatened that he remove aat.oow “over their dead bodies.” Seeking to thaw icy clan tensions, northern Tlingits turned to tools borrowed from American settlers: They voted. Ballot boxes were provided in the Alaska Native Sisterhood/Brotherhood halls of Klukwan and Haines, built only six and seven years earlier. A letter dated April 22, 1923 told the outcome: The native population of Haines has voted against us, but the Kluckwan majority appeared in our favor, but we have decided to ignor all community interest and proseed with our plan. For nine more years the collector pursued the Whale House masterworks, a campaign associated with such pain that some still refuse to utter his name. I first heard about him thirty years ago from a white man who said that lightning struck a Tlingit Judas on a roof in Haines as cosmic retribution for betraying his people.
    [Show full text]
  • Abstracts 3-19-09
    Abstracts 3-19-09 Plenary and Concurrent Presentations: Abraham, Elaine Chooshaa Tsisk’w Hít, Gineixkwaan/Kwaashk’i Kwáan, Laaxaayík Kwáan Gunaxoo kwaan Shaman masks and oral traditions With Judy Ramos (see Ramos, Judy) Adams Sr., Bertrand Kadashan Boulder House, L’uknax.ádi, Gunaxoo Kwáan Tlingit Literature (see Hayes, Ernestine) Anderson, Gail Deputy Chief, Ta’an Kwäch’än Council The Stories of Coastal and Interior Peoples: Looking for Connections through Dánän Kwänje – Our Land Speaks (www.taan.ca/placenames) With Mark Nelson and Frances Woolsey (see Nelson, Mark) Andersson, Lisa Yakx waan tlaa' Head House, T'akdeintaan, Xunaa Kwáan Research Technician, Hoonah Indian Association Maintaining Traditions in a Changing World: Data on Participation in Traditional Activities in Hoonah, Alaska With Mary Beth Moss (see Moss, Mary Beth) Aucoin, Duane Gastant’ Gastant' Kushnootl' Gooch Hít, Yanyeidi, Deileseen Kwaan (T'aku Kwáan) Teslin Tlingit Council Healing through Haa Koosteeyi In this presentation I propose to show the link between healing and culture—whether it is culture in practical usage, as in applying Haa Koosteeyi to everyday living, or through traditional/contemporary applications such as storytelling, songs and dances. Culture is a living being that grows and changes to fit the situation and setting. While core teachings can never change, the way they are presented and brought to life can be adapted to better suit our modern age. Government and religious institutions sought to destroy our identity and heritage by attacking our cultural foundation, Haa Koosteeyi, and the negative effects of this practice can still be seen in our families and communities today. But, our culture is still alive and is in the process of being reborn.
    [Show full text]
  • Louis Shotridge Collection 0047 Finding Aid Prepared by Eleanor M
    Louis Shotridge Collection 0047 Finding aid prepared by Eleanor M. King, December, 1982 and Alessandro Pezzati, October, 2007. Last updated on March 09, 2017. University of Pennsylvania, Penn Museum Archives Louis Shotridge Collection Table of Contents Summary Information....................................................................................................................................3 Biography/History..........................................................................................................................................4 Scope and Contents....................................................................................................................................... 5 Administrative Information........................................................................................................................... 5 Controlled Access Headings..........................................................................................................................5 Bibliography...................................................................................................................................................6 Collection Inventory...................................................................................................................................... 8 Correspondence........................................................................................................................................8 Financial Records.....................................................................................................................................9
    [Show full text]
  • Native American Voices Contemporary Themes of Sovereign Nations
    ® EXPEdıTıonTHE MAGAZINE OF THE UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA MuSEUM OF ARCHAEOLOGY AND ANTHROPOLOGY WINTER 2013 | VOLUME 55, NUMBER 3 Native American Voices Contemporary Themes of Sovereign Nations The Long Red Power Movement | Sacred Places | Tribal Sovereignty | Native Americans at Penn DONORS in DAYS the penn museum by the numbers: 1,000,000 190,000+ extraordinary guests objects visiting annually in the Collection On October 19, 2013, the Penn Museum celebrated 25,000+ the centenary of the arrival of the 15-ton, red granite school 100,000 Sphinx of Ramesses II, excavated from the sacred internet users children enclosure of the temple of the god Ptah at Memphis, engaging monthly with visiting annually on Egypt, and on display at the center of the lower gallery digital content class field trips in the Coxe Wing. One hundred years after its arrival, 300+ 100 this priceless object serves as an inspiring example research years of all that the Penn Museum accomplishes—from expeditions of the Sphinx engaging welcoming visitors and educating school children sponsored by the Museum and inspiring visitors and adults about human history through compelling since its founding of all ages exhibitions and programming, to caring for a remarkable collection of roughly one million artifacts. 1 DONOR to the Annual Fund In celebration of the 100th anniversary of the arrival making an important difference of the Sphinx at the Museum, our goal is to raise support for the Annual Fund from 100 Donors in 100 Days. Help us underwrite all of our day-to-day operations and be counted toward our goal by making Add yourself to the Penn Museum’s count today! a gift to the Penn Museum’s Annual Fund before WWW.PENN.museum/ANNUAL-givinG December 31, 2013.
    [Show full text]
  • Haa Daat Akawshixít , He Wrote About
    “HAA DAAT AKAWSHIXÍT, HE WROTE ABOUT US”: CONTEXTUALIZING ANTHROPOLOGIST JOHN R. SWANTON’S 1904 FIELDWORK ON THE TLINGIT INDIANS Zachary R. Jones University of Alaska Southeast, 4308 Mendenhall Blvd, Juneau, AK; [email protected] ABSTRACT “The Tlingit evidently have a rich mythology which I shall be able to little more than touch” (Boas Papers 1904- 01-13). So wrote anthropologist John Reed Swanton (1873–1958) to his mentor and fellow anthropologist Franz Boas after arriving in Sitka, Alaska in January 1904 as he began his fieldwork among the then little-studied Tlingit Indians. Swanton’s statement about being able to “little more than touch” the rich mythology—better termed oral literature1—of the Tlingit largely proved to be true. Swanton only spent three and a half months in Southeast Alaska documenting Tlingit culture, language, and oral literature. Even though his time was limited in Southeast Alaska, he produced two monographs: Social Conditions, Beliefs, and Linguistic Relationships of the Tlingit Indians (Swanton 1905a), which remains an early and detailed ethnography of the Tlingit, and Tlingit Myths and Texts (Swanton 1909), which stands as one of the largest publications of Tlingit oral literature in the Tlingit language in existence. Swanton was one of the first American anthropologists to study the Tlingit, making his publications of interest to scholars and the Tlingit who read his works today. Swanton was also a protégé of influential anthropologist Franz Boas and engaged in the then-nascent anthropological method of participant observation, making study of his work important to the history of anthropology. The purpose of this essay is to document John R.
    [Show full text]