Rio De Janeiro | RJ | Brazil Phone: 55 21 2142 9300 | Fax: 55 21 2511 3739 BRAZIL 24H Emergency Phone: 55 21 78455940

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Rio De Janeiro | RJ | Brazil Phone: 55 21 2142 9300 | Fax: 55 21 2511 3739 BRAZIL 24H Emergency Phone: 55 21 78455940 BLUMAR IF TRAVELLING IS YOUR PASSION... INCOMING TOUR OPERATOR Av. Borges de Medeiros 633, Sala 405 a 408 | OFFICES LEBLON IS YOUR DESTINY! cep: 22430-041 | Leblon | Rio de Janeiro | RJ | Brazil Phone: 55 21 2142 9300 | Fax: 55 21 2511 3739 BRAZIL 24h emergency phone: 55 21 78455940 WELCOME TO RIO magic city of sun, sea and sand, which will captivate your heart forever ange tom ch or to ro y w a .. d . o . t . g . n . i . t . c . A . e . n . v . i . r . o . n . m . e . n t s a s w e a n r e TRAVEL HINT GENERAL INFORMATION BLUMAR INCOMING TOUR OPERATOR www.blumar.com.br Dear Visitor, We would like to extend a warm welcome to you. Our office is here to make sure your stay will be flaw- less and that you will have all the information and support you might need from us, and from your tour guide, who will be available to help you throughout your stay. Often called “Cidade Maravilhosa” (The Marvellous City), Rio de Janeiro is notorious for its brea- thtaking scenery and location, nestled between lush-green mountains and crystal clear seas. These attributes were decisive for Rio to be awarded by UNESCO two titles that are the first of their kind in history: World Heritage Site for Urban Landscapes, and World Capital of Architecture, this last one in partnership with the International Union of Architects (UIA). Capital of Brazil until 1960, Rio is one of the most culturally and economically prominent cities in the country, featuring some of its most famous tourist attractions such as Pão de Açúcar (Sugarloaf Mountain), Corcovado (Christ the Redeemer statue), and the iconic beaches of Copacabana and Ipanema. The city is full of energy and rhythm, and the locals of Rio, the ‘Cariocas’, are known for their carefree spirit and charm. Whether you are looking to experience Carnaval, relax in a naturally stunning environment, or enjoy all the luxuries of a cosmopolitan city, Rio de Janeiro has it all! Anything that you need we are only a call away: OUR OFFICE | Available from 9:00am to 6:00pm from Monday to Friday: 55 21 2142 9302 24h emergency number: 55 21 99630 4627 We look forward to showing you all the wonders of our great city! BEM-VINDOS! This is how we say WELCOME in Portuguese. TRAVEL HINT & GENERAL Beach. Brazilians only carry a towel, sun tan oil or sun block and a small amount of money to the beach. INFORMATION We suggest you do the same. Avoid swimming far from the shore and be careful with over exposure to Hotels. Most hotels have safety deposit boxes the sun, especially if your skin is sensitive. Remember, in their rooms. It is recommended that jewelry, you are in a tropical country. air tickets, documents and money are kept in them. Water. It is suggested you drink bottled mineral water Keep with you only what is necessary for daily use. and NOT tap water. Credit Cards are welcomed in most shopping cen-ters as well as in large stores, restaurants and night clubs. Tipping. Restaurants, taxi and hotel tips are 10% - But some places do NOT accept Credit Cards - you 15% over your bill. Most restaurants include 10% on may need cash. their bill so it is up to you to leave an extra tip. Money. The currency in Brazil is the Real (R$). Most Transportation. Do not accept tours or excursions banks will not be able to change your currency into from taxi drivers. You may be disappointed. Yellow Reais – only in a few branches of Banco do Brasil. You cabs are safe, but make sure the driver charge you can change your money at exchange stores authorized by the meter. Special taxi service is also available to deal with foreign currency. ATM machines are throughout the city, but at a higher rate. Underground available in many locations around the city. trains covers a limited part of the city, but it is quick and safe. You can find a few stations in Copacabana The DEAT has its own 47 General Information and Ipanema. In general, we suggest you to contact headquarters conveniently located in Leblon in front your guide, or our office, for tours and transfers. of the Teatro Casa Grande. The station was established and the police specifically trained to meet foreign visitors. Language. Official language is the Portuguese. Spanish will be understood if spoken slowly. Some Calling Brazil / Calling Home. For long distance people will speak English, but not everywhere. But calls within Brazil, you must dial - 0+xx+city code+the Brazilians are in general very friendly and communicative. number - xx is the number of the local operator, that They will make an effort to understand you. can be 21 or 31 or 23 depending on the operator you choose. For long distance call outside Brazil you must Safety. Rio is a vibrant and exciting city of which you dial -0 0+xx+country code +city code+the number -xx would like to take full advantage. As a world-class is the number of the local operator, that can be 21or city, Rio also presents all of the typical challenges 31or 23 depending on the operator you choose. of a modern urban society. While the government takes measures to ensure a safe city environment, it Electricity. The electric current in Rio de Janeiro is important to keep in mind that this responsibility is 110 V. Most of the hotels have adaptors if necessary. also rests with you. We suggest that you bring only Passport and Visa Requirements. Brazil adopts the cash that you need and that you keep them on you, the principle of reciprocity of treatment, that is, entry do not wear jewelry, do not show off expensive looking visa is required for citizens from countries that require cameras and do not change money with people in the an entry visa for Brazilians. This rule applies, for streets. Use common sense. example, to the United States, Canada, Australia, and BP TUR - POLICE BATTALION IN TOURIST AREAS some countries in Asia and Middle East. Citizens from Address: St. Clemente Street, 345 – Botafogo countries that are waived from entry visa are allowed to Rio de Janeiro/RJ - Brazil – 22.260-001 stay as visitor up to 90 days. For longer stays, visa is anyway required. We strongly advise Participants and Tel: (21) 3399-7565 / 69 Accompanying Persons to verify whether your country (21) 3399-7457 call center is in the list of required entry visa to visit Brazil. (21) 3399-7562 Service intelligence Passport must be valid for at least 6 months after the date foreseen for arrival in Brazil. Fax: (21) 3399-7450 For full details on how to apply for a Visa, you should The Police Tourist Service – DEAT – a specialized contact the Brazilian Embassy in your country. branch of the Civil Police, is composed of delegate, detectives, investigators and clerks responsible for investigating and any occurrences record. Entrance Visas in Brazil (VACCINES REQUIRED FOR TRAVELLING) CLICK HERE http://www.portalconsular.itamaraty.gov.br/images/qgrv/QGRV-simples-ing-Dec21.pdf CLASSICAL TOURS RIO LIKE A NATIVE TOURS BLUMAR INCOMING TOUR OPERATOR www.blumar.com.br arrive at this charming city where we will start out by CLASSICAL TOURS visiting the Imperial museum, once the emperor´s house, which keeps a huge collection of antiques, paintings, treasures and the jewels of the imperial Sugar loaf | We drive along Copacabana beach to family. We also visit the neogothic cathedral and the the Urca district, where we will take the two-stage cable car to the top of the sugar loaf mountain. After crystal palace. enjoying stunning views of the Guanabara Bay and Durantion: 6 or 8 hours | Not available on mondays the beaches, the tour takes us downtown where the old historical Rio reveals itself. Once in Rio, the Jeep tour at Tijuca forest | You will board a Sugar Loaf mountain cannot be missed. convertible jeep and head to the biggest urban forest in the world, the Tijuca National Park, right in the Duration: 4 hours heart of Rio de Janeiro. Deep valleys, waterfalls, a lush Corcovado mountain with Christ the Redeemer green forest and some great lookout points make this We drive to the traditional neighborhood of Cosme trip unforgettable. During this trip you will see typical Velho where we will take the 20 minute cog-wheel fruits, flowers and plants from our flora, and, if lucky, train ride to the top of the Corcovado mountain. The spot birds, monkeys and unique butterflies. spectacular ride will take you through the Tijuca Duration: 4 hours National Park, a green oasis in Rio. The breathtaking views are 2400ft above sea level, once you reach the top. The 120ft statue of christ welcomes you RIO LIKE A NATIVE TOURS and reminds you that this is Brazil´s most important monument. Secrets of old Rio | This is an unusual walking Duration: 4 hours tour which gives the visitor a feeling for the Rio by helicopter | From the comfort and safety legends and stories woven around the narrow of a modern helicopter you will enjoy a birds-eye streets and old historical buildings of downtown view of the many facets that make Rio one of the Rio. The walk includes visits to many interesting most beautiful and exciting “gems” in the entire points e.g., Candelaria (the candle-makers), Praça world. Transportation to and from your hotel is XV, the “Travessa do Mercado”, Imperial Palace not included. There are many different flights with (paço imperial), the cultural center located in the different durations and routes – you can ask your beautifully-restored Banco do Brasil, the Casa guides for more information.
Recommended publications
  • Drainage Erosion and Concave Landform of Tijuca
    DRAINAGE EROSION AND CONCAVE LANDFORM OF TIJUCA GNEISSIC MASSIF, STATE OF RIO DE JANEIRO, BRAZIL, WITH THE HELP OF SUMMIT LEVEL AND BASE LEVEL TECHNIQUE BASED ON ASTER GDEM Akihisa MOTOKI 1, Susanna Eleonora SICHEL 2; Samuel da SILVA 2, Kenji Freire MOTOKI 2; Aurélio Kasakewitch RIBEIRO 1 (1) Departamento de Mineralogia e Petrologia Ígnea, Universidade do Estado do Rio de Janeiro (DMPI/UERJ). Rua São Francisco Xavier 524, Sala A-4023, Maracanã, Rio de Janeiro, CEP 20550-900, RJ. E-mail: [email protected], [email protected]. (2) Departamento de Geologia, Universidade Federal Fluminense (DG/UFF). Av. General Milton Tavares de Souza s/n, 4º andar, Gragoatá, Niterói, CEP. 24210-340, RJ. E-mail: [email protected], [email protected], [email protected]. Introduction Research methods Tijuca gneissic massif Summit level maps Base level maps Relief amount maps and MCI Altitude distribution histogram Three-dimensional concavity index Discussion Conclusion Acknowledgement Reference RESUMO - Motoki, A. Sichel, S.E., Silva, S., Motoki, K.F. Erosão por drenagens e morfologia côncava do maciço gnáissico da Tijuca, RJ, com o auxílio das técnicas de seppômen e sekkokumen com base no ASTER GDEM. Este trabalho apresenta o estado de erosão por drenagens e a concavidade tridimensional do maciço gnáissico de Tijuca, Município do Rio de Janeiro, por meio das análises geomorfológicas com base no ASTERM GDEM. O maciço tem uma extensão de 15 x 10 km e altitude relativa de 1000 m e, é constituído principalmente por ortognaisse e paragnaisse. Os mapas de seppômen mostram a ausência de escarpa marginal e a área limitada do platô virtual.
    [Show full text]
  • Fire Probability in South American Protected Areas
    Technical Note Fire probability in South American Protected Areas August to October 2020 South American authors: Liana O. Anderson, João B. C. dos Reis, Ana Carolina M. Pessôa, Galia Selaya, Luiz Aragão UK authors: Chantelle Burton, Philip Bett, Chris Jones, Karina Williams, Inika Taylor, Andrew Wiltshire August 2020 1 HOW TO CITE THIS WORK ANDERSON Liana O.; BURTON Chantelle; DOS REIS João B. C.; PESSÔA Ana C. M.; SELAYA Galia; BETT Philip, JONES Chris, WILLIAMS Karina; TAYLOR Inika; WILTSHIRE, Andrew, ARAGÃO Luiz. Fire probability in South American Protected Areas: August to October 2020. 16p. São José dos Campos, 2020.SEI/Cemaden process: 01250.029118/2018-78/5761326. DOI: 10.13140/RG.2.2.13727.79523 Contact: [email protected] Institutions Met Office Hadley Centre – United Kingdom Centro Nacional de Monitoramento e Alerta de Desastres Naturais - Brazil Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais – Brazil This Technical Note was prepared with the support of the following projects: CSSP-BRAZIL - Climate Science for Service Partnership (CSSP) Brazil. Fund: Newton Fund MAP-FIRE – Multi-Actor Adaptation Plan to cope with Forests under Increasing Risk of Extensive fires Fund: Inter-American Institute for Global Change Research (IAI-SGP-HW 016) PRODIGY BMBF biotip Project – Process‐based & Resilience‐Oriented management of Diversity Generates sustainabilitY Fund: German BMBF biotip Project FKZ 01LC1824A João B. C. dos Reis and Ana C. M. Pessôa were funded by the National Council for Scientific and Technological Development (CNPq - 444321/2018-7 and 140977/2018-5, respectively). Luiz Aragão was funded by CNPq Productivity fellowship (305054/2016-3). Liana Anderson acknowledges EasyTelling, and the projects: CNPq (ACRE-QUEIMADAS 442650/2018-3, SEM-FLAMA 441949/2018-5), São Paulo Research Foundation – (FAPESP 19/05440-5, 2016/02018-2).
    [Show full text]
  • Unidades De Conservação Cariocas: Histórico E Cenário Atual
    Unidades de Conservação cariocas UNIDADES DE CONSERVAÇÃO CARIOCAS: HISTÓRICO E CENÁRIO ATUAL Bruna Lobo de Mattos Bezerra¹ & Paula Koeler Lira¹* ¹ Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, Departamento de Biologia, Rua Marquês de São Vicente 225, Gávea, Rio de Janeiro, RJ, Brasil. CEP: 22451-900 E-mails: [email protected]; [email protected] (*corresponding author) MATERIAL SUPLEMENTAR 1 Tabela S1. Tópicos solicitados pelo Roteiro Metodológico (RM) de Magnanini et al. (2010). Tópicos contemplados pelo Plano de Manejo (x); tópicos que não se aplicam (na) às Unidades de Conservação (UCs). MONA: Monumento Natural, PE: Parque Estadual, PNM: Parque Natural Municipal, REBIO: Reserva Biológica Table S1. Topics requested by Magnanini et al. (2010) Methodological Plan. Topics considered in the Management Plan (x); topics that did not apply (na) to the Conservation Units. Tópicos MONA Morros PNM Bosque PNM PNM Prainha e PNM PNM PE Pedra REBIO Pão de Açúcar e Barra Chico Grumari Mendanha Paisagem Branca Guaratiba Urca Mendes Carioca Fase de Básica x x implementação da UC Estruturada x x x x x Consolidada Participativo x x x x x x x Apresentação do PM: Capa x x x x x x Formatação Contracapa x x x x x Apresentação x x x x x x Equipe x x x x x x Folha de rosto Índice x x x x x x x x Introdução x x x x x x Anexos x x x x x x x Apresentação do PM: Versão integral x x x x x x x x Formato Versão Resumida x x Informações sobre a Localização da UC x x x x x x x x UC Ficha técnica da UC x x x x x x x x Histórico, x x x x x x x x antecedentes
    [Show full text]
  • Institucionalização Do Surfe E a Participação Das Mulheres (Década De 1960)
    Institucionalização do surfe e a participação das mulheres (década de 1960) Ana Carolina Costa Cruz* Abstract Based on the concept of field sports Bourdieu (1983), we assumed that the surf so institutionalized in Rio de Janeiro took his first steps in the 1960s, just when women enter the sport. What is the participation of women in this context? Interviews were conducted with the winners of the first surfing event held on the beach of Ipanema / Rio de Janeiro in 1965: Maria Helena Beltrão, Fernanda Guerra e Heliana Oliveira, and later with Fábio Kerr, son of the founder of the Federation of Surf Carioca, founded shortly before the championship. The methodology of oral history. In conclusion, we found that certain stereotypes about women's surfing were built during the process of institutionalization, especially the professionalization of the sport. Keywords: Oral history, sports field and women. Introdução 1960 foi uma década muito curiosa, marcada por muitos exageros, mas que realmente aponta para mudanças culturais e políticas intensas no Brasil e no mundo (CARDOSO, 2005). Nessa década a ciências humanas passa a reconhecer diferentes objetos de estudos antes suprimidos pelas grandes narrativas e feitos históricos, a academia começa a valorizar as minorias sociais e a atuação na transformação do status quo, exemplo, a ascensão dos Estudos Culturais. No Brasil, a capital do país se mudara para Brasília, o inicio da década era de instabilidade, entre a guerra civil e a ditadura, culminando no golpe militar em 1964. Em meio a tudo isso, em 1965 a primeira Federação Carioca de surfe foi fundada, no Rio de Janeiro, com a participação de duas mulheres, nossas entrevistadas e competidoras.
    [Show full text]
  • Entre Sanhaços, Saguis E Sabiás Uma Pequena Autobiografia Natural
    entre sanhaços, saguis e sabiás uma pequena autobiografia natural Carlos Rodrigues Brandão Este escrito foi originalmente um capítulo de livro ou um artigo publicado ou utilizado para aulas e palestras. No caso deste escrito, foi primeiro algo de memórias de vida que escrevi para mim mesmo. Nesta versão “nas nuvens” ele pode ser livre e gratuitamente acessado para ser lido ou utilizado de alguma outra maneira. Livros e outros escritos meus podem de igual maneira ser acessados livremente em www.apartilhadavida.com.br ou em www.sitiodarosadosventos.com.br LIVRO LIVRE 2 Um homem se propõe a tarefa de desenhar o mundo. Ao largo dos anos povoa um espaço com imagens de províncias, de reinos, de montanhas, de baías, de naves, de ilhas, de peixes, de habitações, de instrumentos, de astros, de cavalos e de pessoas. Pouco antes de morrer, descobre que esse paciente labirinto de linhas traça a imagem de seu rosto. Jorge Luis Borges antes dos tempos Todos nós somos uma biografia. Todas nós temos uma biografia. Todos nós vivemos cada um a sua biografia dentro de uma história que nos é comum, mas poucos deixam a sua por escrito, para si mesmos ou para os outros. E quando alguém escreve, quase sempre o que conta é o que se passou no correr da vida social. A casa, a cidade, a história dos acontecimentos urbanos ou quase urbanizados, socializados e pensados como sociedade ou cultura, mesmo quando silvestres ou rurais. Mas há alguns raros escritos diferentes, e eu já li alguns deles. Como seria a história de nossas vidas se ela fosse narrada como uma biografia em que os cenários e os seres do mundo natural deixassem de ser apenas o pano de fundo diante do qual tudo acontece, e viessem fazer parte do próprio acontecer da vida contada? Pois vivemos o fio de nossos dias em casas e em outros ambientes de convivência com outros seres humanos como nós.
    [Show full text]
  • Palmas Para O Pôr Do Sol Do Arpoador!”: O Prazer De Celebrar As Emoções Relativas À “Carioquice”1
    “Palmas para o pôr do sol do Arpoador!”: o prazer de celebrar as emoções relativas à “carioquice”1 Alessandra de Figueredo Porto2 Cíntia Sanmartin Fernandes3 Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ), Rio de Janeiro, RJ Resumo O presente artigo busca compreender a relevância da “carioquice ou da carioquidade” como um elemento potencializador das sociabilidades presentes na dinâmica da cidade do Rio de Janeiro. Partindo da perspectiva supracitada, o trabalho analisa o papel das experiências, dos afetos, das emoções e da arquitetura dos lugares como fundador de um novo ethos que possui a capacidade de ressignificar um lugar: a Pedra do Arpoador. Buscou-se neste artigo descrever a dinâmica do cotidiano deste lugar da cidade, onde o viver e a experiência sensível de diversas “tribos” com o espaço (real e virtual) são capazes de elevar o Arpoador ao conceito de “lugar altar”. Nesse contexto, o hábito de aplaudir o pôr do sol pode ser visto como um gesto onde se c onstrói sociabilidades, possuindo imbricações com a geração de sentido fundamentada nas partilhas de afeto. Palavras-chave: Rio de Janeiro; Arpoador; sociabilidades; emoções; carioca. 1. Introdução Aplaudir o pôr do sol visto da Pedra do Arpoador é considerado um “momento mágico”. De acordo com o site “Rio Guia Oficial”, “o local é considerado o mais lindo para se apreciar o mar e o pôr do sol”4. Sendo assim, dezenas de pessoas sobem os degraus da Pedra do Arpoador e se reúnem no alto das rochas, em busca do melhor ângulo para assistir ao espetáculo da natureza. Alguns levam cadeiras, e se comportam como se estivessem acomodados em um camarote.
    [Show full text]
  • Sob O Signo Da Imagem
    Ana Maria Mauad de Sousa Andrade hhhhhghggggg SOB O SIGNO DA IMAGEM A Produção da Fotografia e o Controle dos Códigos de representação Social da Classe Dominante, no Rio de Janeiro, na Primeira Metade do Século XX gh Tese apresentada ao curso de Mestrado em História da Universidade Federal Fluminense como parte dos requisitos para a obtenção do título de Mestre. Orientador: Rachel Soihet Universidade Federal Fluminense Centro de Estudos Gerais Instituto de Ciências Humanas E Filosofia UFF-CEG-ICHF Niterói – RJ – Novembro 1990 A mamãe e a vovó, tema desta e de outras histórias AGRADECIMENTOS Na tentativa de recuperar o tempo que passou, para então, agradecer àqueles que auxiliaram na construção deste tempo-presente, uma sucessão de imagens tais como aquelas analisadas ao longo da pesquisa, compôs uma determinada memória, na qual, ficam registradas pessoas realmente especiais que, de forma direta ou indireta fazem parte desse trabalho. Quero agradecer, em primeiro lugar, à duas pessoas sempre presentes e dispostas a ler, criticar, ajudar a mudar e assim crescer: a minha orientadora professora Rachel Soihet, pela sua disposição em orientar e, acima de tudo, coragem em acreditar na possibilidade de uma nova abordagem em História das Mentalidades e o professor Ciro Flamarion Santana Cardoso, por ter me aberto os olhos e indicado o caminho para tratar a inovação com seriedade e segurança. Um agradecimento especial merece ser dado para a ala da infra-estrutura da pesquisa, composta por Haydée Luz, com o “faraônico” trabalho de revelar mais de novecentas fotografias, resultado do meu desejo quase insano de captar todas as mudanças possíveis na imagem fotográfica, pela minha avó Mariana Jabour Mauad que, pacientemente, datou e localizou todas as fotos da coleção familiar, gravando horas de entrevista sobre a história de nossa família e pela Cláudia Ricci, hábil arquiteta, dublê de cartógrafa e ilustradora, responsável pelos mapas e tabelas finais.
    [Show full text]
  • Ipanema Copacabana São Conrado Leblon Arpoador
    Day 1 - Wednesday, 19 November 2014 SÃO JD. BARRA DA STA. Time IPANEMA COPACABANA LEBLON ARPOADOR LEME BOTAFOGO FLAMENGO LAGOA URCA GLÓRIA LAPA MARACANÃ CONRADO BOTÂNICO TIJUCA TEREZA SICOT/SIROT SICOT Symposium SICOT Instructional Course SICOT Free Papers Trauma Specialty Day SICOT Free Papers SICOT Short Oral AO Symposium Specialty Day Specialty Day SICOT Educational Day Free Papers SICOT Diploma SICOT Free Papers Research Tumours SBOT 08:30-10:00 Advances in the Paediatrics - IFPOS Knee Presentations Reconstruction Sports Medicine Spine Shoulder & Elbow Hand Examination Hip, Knee & Ankle Advancement in Orthopaedic Free Papers Management of Replacement I Knee Replacement Reconstruction Research of the Oncology I Acetabular Fractures Shoulder & Knee 10:00-10:30 C O F F E E B R E A K SICOT Free Papers SICOT Free Papers Specialty Day SICOT Free Papers SICOT Symposium SICOT Free Papers SICOT Free Papers SICOT Short Oral AO Symposium Specialty Day Specialty Day SLAOT Symposium Hip SICOT Educational Day SICOT Diploma SICOT Free Papers Tumours SBOT 10:30-12:00 Paediatrics - IFPOS Hand Surgical Safety for the Research Knee Presentations Reconstruction Sports Medicine Spine Hip Fractures Acetabulum Shoulder & Elbow Examination Developing World Orthopaedic Free Papers Trauma Orthopaedic Patient Miscellaneous I Replacement II Knee Reconstruction Oncology II 12:00-14:00 L U N C H B R E A K SICOT Instructional SICOT Symposium SICOT Free Papers SICOT Free Papers SICOT Symposium Course Trauma Specialty Day Hip SICOT Free Papers Knee Research SICOT
    [Show full text]
  • Risk Assessment Introduction
    SVRI Forum 2017 Being Heard Risk Assessment www.promundo.org.br Introduction Rio de Janeiro has many risks, but is also a beautiful and friendly city Main things to remember: • Any concerns always contact Victoria Page • Keep a copy of important numbers and the hotel address with you • If you are not sure, ask! • Always refer back to the Risk Assessment • Use common sense • All crimes need to be reported to police • All injuries should receive medical attention High and Medium level risks 2 Context overview • Rio suffers from large inequalities particularly economic and racial inequalities • Over 700 favelas in the city of Rio (favelas are informal settlements that are located throughout the city) • There is widespread organized drug trafficking and many of Rio’s favelas are controlled by one or more of the cities drug factions • Recent attempt to “pacify” a number of favelas and implant permenant police forces • Ex-military dictatorship • Machista culture 3 SVRI Forum location and around • The Sheraton is located on the Beach front near two favelas – Chákara do Céu and Vidigal, and further along, Rocinha • Short walking distance from upmarket area of Leblon and metro stations nearby • In daytime should not have any problems walking around • Always get taxi’s at night to come back to the hotel 4 5 High Risk – Robberies/Assaults (possibly armed) • Armed assaults are unfortunately quite common in Rio de Janeiro and can happen in any place at any time • Never resist attackers, always hand over your bag/wallet/phone immediately • Go to a bar/restaurant/café/police officer – ask to be put in touch with the tourist police - DEAT (Delegacia Especial de Apoio ao Turismo) • Contact travel insurance • Cancel all bank cards and block phones 6 DEAT (Delegacia Especial de Apoio ao Turismo) - Av.
    [Show full text]
  • Geologia E Recursos Minerais Da Folha Baía De Guanabara* Sf-23-Z-B-Iv
    MINISTÉRIO DE MINAS E ENERGIA SECRETARIA DE GEOLOGIA, MINERAÇÃO E TRANSFORMAÇÃO MINERAL SERVIÇO GEOLÓGICO DO BRASIL – CPRM Diretoria de Geologia e Recursos Minerais Departamento de Geologia Superintendência Regional de Belo Horizonte Programa Geologia do Brasil GEOLOGIA E RECURSOS MINERAIS DA FOLHA BAÍA DE GUANABARA* SF-23-Z-B-IV Escala 1:100.000 ESTADO DO RIO DE JANEIRO *Parceria com Contrato Nº 017/PR/2007 Belo Horizonte 2012 PROGRAMA GEOLOGIA DO BRASIL - PGB INTEGRAÇÃO, ATUALIZAÇÃO E DIFUSÃO DE DADOS DA GEOLOGIA DO BRASIL CPRM - SUPERINTENDÊNCIA REGIONAL DE BELO HORIZONTE AV. BRASIL 1731 – BAIRRO FUNCIONÁRIOS BELO HORIZONTE – MG – 30140-002 Fax: (31) 3878-0383 Tel: (31) 3878-0307 HTTP://WWW.CPRM.GOV.BR [email protected] C M Valeriano / de Morisson, Cláudio (et al.) Geologia e recursos minerais da folha Baía de Guanabara SF.23-Z-B-IV, estado do Rio de Janeiro escala 1:100.000 / Cláudio de Morisson Valeriano [et al.] ; orga- nizador Luiz Carlos da Silva. – Belo Horizonte : CPRM, 2012. 156p. ; Mapa Geológico, escala 1:100.000 (série Geologia do Brasil), versão digital em CD-ROM, textos e mapas. Programa Geologia do Brasil. Contrato CPRM-UERJ 017/PR/07. Trabalho desenvolvido em Sistema de Informação Geofráfica – SIG utilizando o GEOBANK – banco de dados geoespacial da CPRM na Internet. ISNB 978-85-7499-109-2 1.Geologia regional – Brasil – Rio de Janeiro. 2. Recursos minerais – Brasil – Rio de Janeiro. I. Valeriano, Cláudio. II. Silva, Luiz Carlos da (Org.). III. Título. CDD 558.153 Ficha catalográfica elaborada na CPRM-BH por Bibl. M. Madalena Costa Ferreira – CRB-MG1393 Direitos desta edição: CPRM – Serviço Geológico do Brasil É permitida a reprodução desta publicação desde que mencionada a fonte.
    [Show full text]
  • PROJETO VIÁRIO PARA MELHORIA DA MOBILIDADE INTERNA DE SÃO CONRADO Objetivo Elaborado Por Arquitetos E Engenheiros Da AMASCO E
    PROJETO VIÁRIO PARA MELHORIA DA MOBILIDADE INTERNA DE SÃO CONRADO Objetivo Elaborado por arquitetos e engenheiros da AMASCO e ofertado às autoridades municipais, esse estudo visa melhorar a mobilidade interna do bairro de São Conrado em duas regiões críticas: o entorno do Hotel Nacional e o entorno da Praça São Conrado. Com isso, haverá uma diminuição drástica da circulação interna de veículos rumo à Barra da Tijuca e o término do engarrafamento na Autoestrada Lagoa-Barra nas proximidades do retorno próximo ao posto Shell e supermercado Zona Sul. Situação atual do entorno do Hotel Nacional (Área 1) Os veículos com destino à Barra da Tijuca, que chegam a São Conrado através da Av. Niemeyer, prejudicam drasticamente a mobilidade interna do bairro ao serem obrigados a seguir até a imediação do Supermercado SuperMarket, entrando em seguida na Av. Aquarela do Brasil, Av. Almirante Álvaro Alberto, Rua Povina Cavalcanti (ao lado do shopping Fashion Mall), Rua Engenheiro Amandino de Carvalho — ruas que não possuem estrutura para receber tamanho fluxo —, até a chegada à praia para continuação do percurso (FOTO 1). Anteriormente, esse fluxo passava embaixo do Hotel Nacional e seguia o mesmo percurso engarrafado a partir da Av. Álvaro Alberto até o final da Rua Engenheiro Amandino de Carvalho (FOTO 2). Proposta para o entorno do Hotel Nacional (Área 1) Vindo do Leblon através da Av. Niemeyer, os veículos seguirão até o platô sobre o canal da Av. Aquarela do Brasil (FOTO 3), virarão para a esquerda na Av. Aquarela do Brasil e retornarão diretamente para a praia. No entroncamento da praia rumarão para a direita através de uma pequena conexão a ser criada ao lado do Hotel Royal Tulip (FOTO 4).
    [Show full text]
  • 2020 Welcome Pack
    WELCOME PACK 2020 [Digite aqui] C O N T E N T S WELCOME LETTER ABOUT OUR INSTITUTION ENTRY REQUIREMENTS STUDENT HANDBOOK CPF ALUNO ONLINE E-CLASS LIBRARY DID YOU KNOW THAT…? NOTES FOR VISITORS RIO DE JANEIRO [Digite aqui] Rio de Janeiro, April 2020. Dear Student, Thank you for choosing FGV EBAPE (the Brazilian School of Public and Business Administration, at Fundação Getulio Vargas), in Rio de Janeiro, as your exchange abroad destination. We are looking Letter forward to hosting a new group of international students and would like to congratulate you on your nomination to take part in our Exchange Program. To ensure that your time here with us is as enjoyable and productive as possible, we have prepared a pack that contains some important background information on Brazil, Rio, as well as practical information on Fundação Getulio Vargas. PLEASE TAKE SOME TIME TO READ THIS DOCUMENT. As you may already know, Rio de Janeiro is one of the major economic and cultural hubs of South America. It is a cosmopolitan metropolis with a population of over 11 million people (including the greater Rio area) and an important centre for trade, tourism, oil and other service industries. The city of Rio is renowned for the kindness and hospitality with which its residents (Cariocas) welcome all visitors Welcome and provides us at EBAPE with a harmonious and agreeable environment for both work and leisure. We wish you a pleasant and successful stay at FGV EBAPE and Rio and hope that your chosen coursework contributes positively towards your career aspirations.
    [Show full text]