Maquetación 1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Maquetación 1 A TYPOLOGY OF CALQUES. THE CALQUING MECHANISM IN CONTEMPORARY BASQUE 1 XABIER ALBERDI LARIZGOITIA Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea Departamento de Filología Vasca [email protected] Resumen Abstract En este trabajo se define, en primer lu gar, The paper begins with a definition of cal - el concepto de calco, y se establece una clara di - ques that differentiates clearly between calque , ferencia conceptual entre los términos calco , loan and interference. Next calques are classi - préstamo e interferencia . A continuación, se fied as semantic, lexical, lexical-phraseologi - ofrece una tipología del calco en la que se pro - cal, lexical-syntactic, phraseological, mor - ponen las siguientes categorías: calco semánti - phosyntactic and discourse calques. co, léxico, léxico-sintáctico, fraseológico, mor - The literature on Basque contains fre - fosintáctico y discursivo. quent statements about the incorrectness or En la bibliografía existente en torno al eus - unacceptability of many calques attributed to kera se suelen señalar con insistencia mu chos Castilian or French interference. This paper, calcos erróneos o inaceptables, de rivados de la on the contrary, stresses the importance of cal - interferencia del castellano o el francés. En este ques and their potential for enriching the artículo, en cambio, se subrayan la importancia Basque language by facilitating the creation of y el carácter enriquecedor del calco en euskera a new words in both general and specialized la hora de formar nuevas palabras, y no sólo en vocabularies. el ámbito de los lenguajes de especialidad. The paper emphazes the utility of well- En concreto, se subraya la importancia que en euskera tienen los calcos aceptables constructed lexical calques in Basque, and crite - pertenecientes al nivel léxico. Además, se in di - ria are set forth for evaluating the acceptability can algunos de los criterios que se deben tener of a given calque, viewing calques as both a en cuenta a la hora de decidir sobre la acepta - means and a mechanism of new word creation. bilidad de un calco, y se insiste en la idea del calco como medio y mecanismo in ductor para la formación de nuevas palabras. KEY WORDS: linguistic calque, tipology PALABRAS CLAVE: calco lingüístico, tipo - (of calques), word formation, borrowing, Bas - logía (del calco), neología, préstamo, eus kera. que. 1 This paper is one product of a two-year research project funded by the University of the Basque Country, ‘Interference and calques from neighbouring languages in the langua - ge of the media’ (UE08/05). It also pertains to the work of the condolidated research group IT414-10, to wich I belong. I am very grateful to my colleagues and friends Julio Garcia and Xabier Altzibar for greatly helping to improve and correct the article. ELUA , 24, 2010, págs. 13-35 14 A TYPOLOGY OF CALQUES . T HE CALQUING MECHANISM IN CONTEMPORARY BASQUE 1. Preliminaries Since this is a paper about calque types and their relevance for the creation of new words and terms in Basque, it will be as well to start by mentioning some key facts about the present linguistic and sociolinguistic situation of Basque. Basque is a non-Indo-European language that has been in contact with Spanish and French for centuries. Today these languages coexist: almost the entire Basque-speaking population is familiar with and able to speak Spanish, or French in the case of Basques from north of the Pyrenees. This has resul - ted in an interesting situation of language contact that has moved from diglossia vis-à-vis Spanish towards asymmetrical bilingualism. In spite of its official status, which it shares with Spanish, Basque remains very dependent on Spanish in certain areas, particularly in the technical and scientific domain. In this respect, the relationship between Basque and Spanish con - trasts with that which obtains between many European languages of culture and English: in the contemporary globalized world, Spanish and French are indeed influenced by the language and culture of the English-speaking world, but to a lesser degree than the influence that Spanish exerts over Basque. The Basque Language Academy (Euskaltzaindia) works constantly to regulate and standardize the language in order to ensure its unity and keep varieties on either side of the Pyrenees from diverging excessively. In the context of that endeavour, it is difficult to overestimate the importance of the role of calques as a mechanism for the formation of new Basque words. Some key facts about the present-day Basque-speaking population follow: a) In 2006 there were 2,589,600 people aged sixteen or over living in the Basque Country, 25.7% of whom, or 665,800 people, were proficient bilin - gual speakers of Basque and either Spanish or French. b) 83.7% of this bilingual population reside in the Basque Autonomous Community, 8.5% in the Community of Navarre, and 7.8% in the French Basque provinces of Lapurdi, Low Navarre and Zuberoa. c) Basque is a minority language in a subordinate status and in permanent contact with two neighbouring languages of enormous vitality, Spanish and French. d) Basque has existed in a situation of diglossia for several centuries and is now in a situation of asymmetrical bilingualism. Nevertheless, great efforts have been underway for several decades now to normalize its use. Basque now shares official status with Spanish in the Basque Autonomous Community, while in Navarre and the French Basque area it also receives some protection from official language policies. XABIER ALBERDI LARIZGOITIA 15 e) A standard form of Basque known as Euskara Batua (unified Basque) has established itself progressively since 1970 and is now used in administra - tion, education and the press and media. However, the standardization pro - cess is not over yet. There remains much work to be done in the areas of spe - cialized language normalization and terminology. Next we shall define calque and specify how it differs from direct borro - wing and from interference. Strictly speaking, borrowing refers to the complete transfer of a foreign language item (usually a lexical item, i.e. a loanword ), and thus to the ‘impor - ting’ or acquisition of a foreign signifier and signified (Gómez Capuz, 1998: 18-43). A calque , and the verb to calque , on the contrary, will be used here in the sense of ‘loan-translation’ and ‘substitution’, i.e. reproducing the meaning of an item in another language through imitation, employing the target lan - guage’s signifiers or linguistic elements 2. In the literature on the subject (Haugen, 1950; Deroy, 1956/1980: 223), the distinction between loanwords and calques is presented in terms of oppositions between importing and subs - tituting , or full and partial loans. Interference is a broader concept which comes from the north American linguistic tradition, where it was coined to refer to contact phenomena bet ween languages. Weinreich (1953/1968/1974) explains interference as follows within a structuralist framework: The term interference implies the rearrangement of patterns that result from the introduction of foreign elements into the more highly structured domains of language, such as the bulk of the phonemic system, a large part of morphology and syntax, and some areas of the vocabulary (kinship, color, weather, etc.). Interference, then, means restructuring , rather than simply the addition of individual items to an inventory: it consists either of the transfer of foreign ele - ments to the target language and the mutual identification, via analogy, of cer - tain items in the two linguistic systems and the subsequent restructuring of subsystems in the target language. This is a neutral term in linguistics. However, interference is generally associated, from a different perspective, with bilingual speakers’ imperfect linguistic competence (García Yebra, 1981/1989: 353), and used mainly in relation to foreign language learning in connection with the idea of speaker errors (see Domínguez, 2001). 2 The Spanish word calco (‘calque’) stands in both for the concept of the process or mechanism (English loan translation ) and the result of that process ( translation loan word ), which need to be distinguished. In this paper calque refers to the product, calquing or cal - quing mechanism (or process) to the process. See Gómez Capuz (1998: 56-58) for a discus - sion of the terminology used in various languages. 16 A TYPOLOGY OF CALQUES . T HE CALQUING MECHANISM IN CONTEMPORARY BASQUE Unfortunately, confusion is rampant in both the terms and concepts used in present-day textbooks, which often fail, in particular, to differentiate pro - perly between calques and loanwords, semantic borrowing and semantic cal - ques, lexical and semantic calques, or calque and interference. While there are various valid frameworks and ways to analyse how languages influence each other, terminological and conceptual rigour is needed, whichever appro - ach is taken. This paper is concerned, as the title indicates, with the typology of cal - ques, not with either loans or interference phenomena. But there exists a rather common alternative approach which classifies calques together with borrowing phenomena (Gómez Capuz, 1998, 2005). Such an approach is reflected in Eusko Jaurlaritzako Kultura Saila (2002: 50), where calques are treated as loans through translation : Maileguen artean aipatzekoak dira, era berean, kalkoak. Kalkoak mailegu bereziak dira: hizkuntza batek beste hizkuntza bateko hitza edo esamoldea itzuliz sortzen dituen unitate
Recommended publications
  • Handling Word Formation in Comparative Linguistics
    Developing an annotation framework for word formation processes in comparative linguistics Nathanael E. Schweikhard, MPI-SHH, Jena Johann-Mattis List, MPI-SHH, Jena Word formation plays a central role in human language. Yet computational approaches to historical linguistics often pay little attention to it. This means that the detailed findings of classical historical linguistics are often only used in qualitative studies, yet not in quantitative studies. Based on human- and machine-readable formats suggested by the CLDF-initiative, we propose a framework for the annotation of cross-linguistic etymological relations that allows for the differentiation between etymologies that involve only regular sound change and those that involve linear and non-linear processes of word formation. This paper introduces this approach by means of sample datasets and a small Python library to facilitate annotation. Keywords: language comparison, cognacy, morphology, word formation, computer-assisted approaches 1 Introduction That larger levels of organization are formed as a result of the composition of lower levels is one of the key features of languages. Some scholars even assume that compositionality in the form of recursion is what differentiates human languages from communication systems of other species (Hauser et al. 2002). Whether one believes in recursion as an identifying criterion for human language or not (see Mukai 2019: 35), it is beyond question that we owe a large part of the productivity of human language to the fact that words are usually composed of other words (List et al. 2016a: 7f), as is reflected also in the numerous words in the lexicon of human languages. While compositionality in the sphere of semantics (see for example Barsalou 2017) is still less well understood, compositionality at the level of the linguistic form is in most cases rather straightforward.
    [Show full text]
  • Recent Developments in Spanish (And Romance) Historical Semantics
    Recent Developments in Spanish (and Romance) Historical Semantics Steven N. Dworkin University of Michigan Diachronic semantics has long been the stepchild of Spanish (and Romance) historical linguistics. Although many studies have examined (often in searching detail) the semantic evolution of individual lexical items, Hispanists have ignored broader patterns of semantic change and the relevant theoretical and methodological issues posed by this phenomenon. Working within the framework of cognitive semantics, an approach which perforce requires a comparative perspective, a team of Romanists at the University of Tübingen headed by Peter Koch has offered over the last ten years new insights into questions of diachronic Spanish (and Romance) semantics, with emphasis on the causes of semantic change (see the essays in Blank & Koch 1999, 2003, Mihatsch & Steinberg 2004). I wish to survey here some of this recent German work in diachronic Spanish (and Romance) semantics and to discuss the insights provided by cognitive semantics into the nature of semantic change, especially with regard to cross-linguistic instances of metaphorical and metonymic changes in certain semantic categories (e.g., the designation of body parts, spatial and temporal adjectives and adverbials). Cognitive semantics has been concerned with the polysemous nature of lexical items and the cognitive principles that motivate the relations between their different senses. These same mechanisms can also account for diachronic changes in these relationships and in the internal relationships of lexical categories. Diachronic cognitive semantics focuses particularly on universal causes of semantic change brought about by mechanisms related to human cognition and perception. Although workers in diachronic cognitive semantics have also paid considerable attention to the semantic processes involved in grammaticalization (cf.
    [Show full text]
  • 16 Semantic Change
    Semantic Change Semantic change can thus occur because the relation between signifidttt and Semantic Change signifii is arbitrary. Meaning is at the core of language by its very nature —no language would he 16 possible if its linguistic units did not have a meaning. En spite of its central role, Eugenio R. Lujin the study of meaning has been somewhat neglected in some approaches to Ian- gunge. It is sometimes considered the less linguistic port of language, in the sense that meaning has a direct connection to natural and sneial realities, which is not the case with other areas of language —we do not expect that the stud}' of the social structures of the speakers of a language will cast any light on the understanding of the phonology of their language nor that there is a correlation Chapter Overview between ergathdty or accusativity and hunter-gatherer societies in opposition to agricultural societies, but we do expect a difference of vocabulary and the 286 1. Introduction organization of the meaning of words between societies with a different level of 288 2. Types of Semantic Change technological development. 3. Semantic Change beyond the Word 296 From a historical perspective, this means that a change in thesociocultural or 299 environmental conditions of the speakers of a language may have an impact on 4. Causes of Semantic Change 5. Towards a Deeper Understanding of Semantic Change 304 this area of language—new words may be coined or borrowed or new mean ings of words may arise; compare Spanish raton 'mouse' (both animal and com Notes puter device, as a caique from English mouse; see section 4,3) vs.
    [Show full text]
  • Lectures on English Lexicology
    МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» LECTURES ON ENGLISH LEXICOLOGY Курс лекций по лексикологии английского языка Казань 2010 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» LECTURES ON ENGLISH LEXICOLOGY Курс лекций по лексикологии английского языка для студентов факультетов иностранных языков Казань 2010 ББК УДК Л Печатается по решению Методического совета факультета иностранных языков Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета в качестве учебного пособия Л Lectures on English Lexicology. Курс лекций по лексикологии английского языка. Учебное пособие для студентов иностранных языков. – Казань: ТГГПУ, 2010 - 92 с. Составитель: к.филол.н., доцент Давлетбаева Д.Н. Научный редактор: д.филол.н., профессор Садыкова А.Г. Рецензенты: д.филол.н., профессор Арсентьева Е.Ф. (КГУ) к.филол.н., доцент Мухаметдинова Р.Г. (ТГГПУ) © Давлетбаева Д.Н. © Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет INTRODUCTION The book is intended for English language students at Pedagogical Universities taking the course of English lexicology and fully meets the requirements of the programme in the subject. It may also be of interest to all readers, whose command of English is sufficient to enable them to read texts of average difficulty and who would like to gain some information about the vocabulary resources of Modern English (for example, about synonyms
    [Show full text]
  • Semantic Reanalysis and Language Change Regine Eckardt* University of Go¨Ttingen
    Erschienen in: Language and Linguistics Compass ; 5 (2011), 1. - S. 33-46 https://dx.doi.org/10.1111/j.1749-818x.2010.00260.x Semantic Reanalysis and Language Change Regine Eckardt* University of Go¨ttingen Abstract Reanalysis is a well-known process of language change in morpho-syntax. However, the semantic composition of sentence meanings can also undergo reanalysis and lead to meaning changes for parts of the sentence. The article provides the basic notions of compositional semantics ⁄ pragmatics that underlie semantic reanalysis, surveys possible constellations and causes of reanalysis, and con- trasts the process to other ways of semantic change. I will, moreover, illustrate semantic reanalysis on basis of a case study which highlights some of its typical features. 1. Meaning Change and Grammaticalization Many people enjoy the fascinating task of tracing the history of words and expressions. Meaning changes often allow insights in cultural history, and major processes of change can be observed both in history and in daily life. For instance, speakers can decide to restrict the use of a word to what was formerly just the most frequent referents, like in Old English mete (‘food’) which turned into modern meat (food like in ‘steak’). This is called semantic narrowing, and we will use the example to introduce a few convenient notations. I will use [[a]] to refer to the meaning of a word a, e.g. [[dog]] stands for the meaning of the word dog. If the meaning of a word changes, we will use indices to indicate the two different meanings. Our instance of narrowing looks as follows: [[mete]]old was the concept ‘food’ or ‘meal’ in general, whereas [[mete]]new is the narrower concept ‘meat, edible muscle matter of animals’.
    [Show full text]
  • Word Formation Models and Semantic Features of Derived Words in Orhon Inscriptions (Derivations of Nouns and Adjectives)
    TRAMES, 2015, 19(69/64), 2, 171–188 WORD FORMATION MODELS AND SEMANTIC FEATURES OF DERIVED WORDS IN ORHON INSCRIPTIONS (DERIVATIONS OF NOUNS AND ADJECTIVES). A. K. Kupayeva L. N. Gumilyev Eurasian National University, Astana, Kazakhstan Abstract. In modern Turkological studies, the scientific interest in word formation arises not only from the need to study the ways of forming new words and enriching the vocabulary stock. The interest also comes from the fact that the word-formation process is often closely connected with grammatical structures and linguistic phenomena, which leads to new word formation. This work is devoted to studying the problems connected with word formation set in the language of Orhon Old Turkic inscriptions that recorded the language. These inscriptions are valuable written data about all aspects of studies of Turkology such as linguistics, history, culture etc. Furthermore, this paper considers suf- fixation and compounding as the main productive ways of word formation of language of Orhon inscriptions and gives semantic interpretation of noun and adjective derivatives. The author offers word-formation, morphemic and etymological analysis of structure of words, grouped according to word formation models. At the same time, data is given about modern Turkic languages, revealing unique features of word formation in the language of Orhon inscriptions. This data describes the phonological and semantic changes in word forming morphemes. Key words: Orhon Inscriptions, word formation models, semantic analysis, suffixation, compounding, word formation meaning DOI: 10.3176/tr.2015.2.05 1. Introduction Recently, the language of one of the oldest Turkic written records, dating back to the 7th–9th centuries, the Orhon Old Turkic, has been studied from different aspects.
    [Show full text]
  • Morphological Integration of Urdu Loan Words in Pakistani English
    English Language Teaching; Vol. 13, No. 5; 2020 ISSN 1916-4742 E-ISSN 1916-4750 Published by Canadian Center of Science and Education Morphological Integration of Urdu Loan Words in Pakistani English Tania Ali Khan1 1Minhaj University/Department of English Language & Literature Lahore, Pakistan Correspondence: Tania Ali Khan, Minhaj University/Department of English Language & Literature Lahore, Pakistan Received: March 19, 2020 Accepted: April 18, 2020 Online Published: April 21, 2020 doi: 10.5539/elt.v13n5p49 URL: https://doi.org/10.5539/elt.v13n5p49 Abstract Pakistani English is a variety of English language concerning Sentence structure, Morphology, Phonology, Spelling, and Vocabulary. The one semantic element, which makes the investigation of Pakistani English additionally fascinating is the Vocabulary. Pakistani English uses many loan words from Urdu language and other local dialects, which have become an integral part of Pakistani English, and the speakers don't feel odd while using these words. Numerous studies are conducted on Pakistani English Vocabulary, yet a couple manage to deal with morphology. Therefore, the purpose of this study is to explore the morphological integration of Urdu loan words in Pakistani English. Another purpose of the study is to investigate the main reasons of this morphological integration process. The Qualitative research method is used in this study. Researcher prepares a sample list of 50 loan words for the analysis. These words are randomly chosen from the newspaper “The Dawn” since it is the most dispersed English language newspaper in Pakistan. Some words are selected from the Books and Novellas of Pakistani English fiction authors, and concise Oxford English Dictionary, 11th edition.
    [Show full text]
  • Semantic Changes in Present-Day English (PDE) Marva A
    Langston University Digital Commons @ Langston University McCabe Thesis Collection Student Works 5-2004 Semantic Changes in Present-Day English (PDE) Marva A. Banks Follow this and additional works at: http://dclu.langston.edu/mccabe_theses Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Banks, Marva A., "Semantic Changes in Present-Day English (PDE)" (2004). McCabe Thesis Collection. Paper 25. This Thesis is brought to you for free and open access by the Student Works at Digital Commons @ Langston University. It has been accepted for inclusion in McCabe Thesis Collection by an authorized administrator of Digital Commons @ Langston University. For more information, please contact [email protected]. The Edwin P. McCabe Honors Program Senior Thesis Semantic Changes in Present-Day English (PDE) Marva A. Banks May 2004 r\ ¥ Langston University Langston, Oklahoma ra OFFICE OF ACADEMIC AFFAIRS SEMANTIC CHANGES IN PRESENT-DAY ENGLISH (PDE) - [ v fV Et;u CbJE £ OSSOn wf H Lengston Unlver sit Lsngs^osij ORIahorn Thesis Approved: tkb i ifliesis Committee Ck^mjian jWA CAMj liesis Committee Member Dean of the Honors Program Anhj Vice President for Academic Affairs Semantic Changes 1 Topic: This thesis will discuss the semantic changes found in Present-Day English. 1. Introduction of Thesis Subject Before the printing press was invented, there was no recognized Standard English. There was no need for an English standard because most important public writing was in either French or Latin. "English was used primarily for oral and informal puiposes and varied quite a bit from place to place" (Barry 2002). Mechanized printing, introduced into England in the late fifteenth century, made standardization a necessity.
    [Show full text]
  • Prototype Theory and Emotion Semantic Change Aotao Xu ([email protected]) Department of Computer Science, University of Toronto
    Prototype theory and emotion semantic change Aotao Xu ([email protected]) Department of Computer Science, University of Toronto Jennifer Stellar ([email protected]) Department of Psychology, University of Toronto Yang Xu ([email protected]) Department of Computer Science, Cognitive Science Program, University of Toronto Abstract provided evidence for this prototype view using a variety An elaborate repertoire of emotions is one feature that dis- of stimuli ranging from emotion words (Storm & Storm, tinguishes humans from animals. Language offers a critical 1987), videos (Cowen & Keltner, 2017), and facial expres- form of emotion expression. However, it is unclear whether sions (Russell & Bullock, 1986; Ekman, 1992). Prototype the meaning of an emotion word remains stable, and what fac- tors may underlie changes in emotion meaning. We hypothe- theory provides a synchronic account of the mental represen- size that emotion word meanings have changed over time and tation of emotion terms, but how this view extends or relates that the prototypicality of an emotion term drives this change to the diachronic development of emotion words is an open beyond general factors such as word frequency. We develop a vector-space representation of emotion and show that this problem that forms the basis of our inquiry. model replicates empirical findings on prototypicality judg- ments and basic categories of emotion. We provide evidence Theories of semantic change that more prototypical emotion words have undergone less change in meaning than peripheral emotion words over the past Our work also draws on an independent line of research in century, and that this trend holds within each family of emo- historical semantic change.
    [Show full text]
  • The Process Model of Word Formation 65
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Institutional Repository of the Freie Universität Berlin Hans-Heinrich Lieb Towards a general theory of word formation: the Process Model Foreword The present essay—longer than a paper but shorter than a book—characterizes the Process Model of Word Formation that represents a new approach to word formation intermediate between constructionist and generative approaches; the model will be elaborated in detail in: Lieb, Hans-Heinrich (in prep.), The Process Model of Word Formation and Inflection . Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. The essay, which is independent of the book, re- places an earlier, unpublished manuscript (Lieb 2011/2012), of which it is a completely revised and enlarged version. The essay was completed in July 2013; it is an outcome of work undertaken by the author since roughly 2006 but originating from still earlier work (first presented at a Research Colloquium held at the Freie Universität Berlin in 2001, and subsequently by a lecture read at the Annual Meeting of the Deutsche Gesellschaft für Sprachwissenschaft in 2006: Lieb 2006). The present text is an Open Access publication by the Freie Universität Berlin; it is free for downloading, but all rights remain with the author (in particular, revamping of the text or its commercial use are prohibited; quotation only with indication of the source). The Freie Universität Berlin also houses a major effort at producing book-length Open Access publications in linguistics, organized into series: Language Science Press, langsci- press.org. The present essay does not fit this framework, both for lack of a suitable series and for being shorter than a book.
    [Show full text]
  • Multi-Word Loan Translations and Semantic Borrowings in French Journalistic Discourse Ramon Marti Solano
    Multi-word loan translations and semantic borrowings in French journalistic discourse Ramon Marti Solano To cite this version: Ramon Marti Solano. Multi-word loan translations and semantic borrowings in French journalistic discourse. The Anglicization of European Lexis, John Benjamins, pp.199-215, 2012. hal-00933018 HAL Id: hal-00933018 https://hal-unilim.archives-ouvertes.fr/hal-00933018 Submitted on 29 Nov 2017 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Multi-word loan translations and semantic borrowings in French journalistic discourse Ramón Martí Solano Running head: Multi-word loan translations Introduction A loan translation is a means that natural languages have to increase their lexicon by borrowing, translating and adapting a foreign word into the recipient language. In this sense, loan translations are considered as neology. This can be done in various ways resulting in a number of adaptations known as loan translations proper, loan renditions and loan creations (Weinreich 1953: 51; Görlach 2003: 62). Multi-word loan translations or phraseological calques have been widely studied in the areas of languages in contact and bilingualism. Two well- known examples are represented by the influence of English on French for speakers of Canadian French and the influence of English on Spanish in Latin-American communities in the United States.1 (1) Vous êtes drôle..
    [Show full text]
  • 28 Prehistory Through Language and Archaeology
    28 Prehistory through language and archaeology Paul Heggarty 1 Language as a window on the past Unlike most of this book, this chapter is not about the histories of languages themselves. Rather, it explores what those histories can tell us of the populations and societies that spoke those languages through the past. There has been a tendency in other disciplines to overlook how linguistics can open up its own ‘window on the past’, in some respects just as surely as can our genes, or the material culture remains left by our ancestors and analysed by archaeologists, and even early historical records. Although there is great potential here, it remains a challenge to work out exactly what the (historical) linguistic record really tells us. Moreover, that record in turn cannot safely be read without the complementary perspectives of the other disciplines, which historical linguists themselves have likewise tended to overlook. This chapter approaches the cross-disciplinary task from both directions, then: how historical linguistics might not only enrich, but also learn from, its sister disciplines in the study of the past. Archaeology, genetics and historical linguistics all differ radically in both their data sources and analytical methods. In principle that should only make the various disciplines all the more complementary, but in practice the sub plots seem to contradict one another as often as they concur. Still, there was only one past, so the goal is a common one: to converge our different, partial perspectives into a more holistic understanding, coherent across all of our disciplines, of what really went on in human prehistory.
    [Show full text]