Unanswered Questions, Wasted Answers, Loose Leaves Lost Frans

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Unanswered Questions, Wasted Answers, Loose Leaves Lost Frans Unanswered Questions, Wasted Answers, Loose Leaves Lost Frans Plank 7iv2003 For such a standard tool of the typologist’s trade as questionnaires or checklists are, there is rather little one can learn about them from textbooks, handbooks, or history books. What need not be learnt because it is self-evident is that when typologists use their own kinds of questionnaires, it is because they would like to obtain and record the SAME KIND of grammatical and/or lexical information for any number of languages, so as to allow, and possibly facilitate, the COMPARISON of languages. Therefore, a typological questionnaire has to be equally suitable for obtaining that information for ANY language possibly: structurally defined subsets, e.g. all lgs with noun incorporation. The ultimate objective in typology is to get an idea of how one language can differ SYSTEMATICALLY from other languages – any other language, not just those assumed to be historically related through common origin or borrowing. Therefore, a typological questionnaire, apart from covering parameters for variation individually, ought to alert its users to systematic CO-variation: the typologist’s job of sorting out precisely what co-varies with what else can be made much harder by a questionnaire ill-constructed. It is in the particulars of questionnaire design, above and beyond what follows from such general considerations, that typology could benefit from improved methodological awareness. And there is much to be learnt from good and bad examples. Frequently, typological questionnaires are ANALYTIC, asking questions such as “Does language a, b, c ... have forms, constructions, rules, or other analytic constructs of category x?” (for x = bilabial affricates, a trial number, adjectives, a passive for intransitive verbs, parasitic gaps with finite verbs, a basic colour term for TURQUOISE, etc.). Analytic questions that can be answered concisely by “yes/no/don’t know” are considered preferable to those asking for an essay in response, if only because this is known to influence the questionnaire’s return ratio. But there are circumstances - 1 - where DATA-ELICITING questionnaires promise to be more useful, asking for words, (in) sentences, (in) texts (in contexts) of languages a, b, c, ..., typically by means of translations or picture descriptions, and leaving the analytic work entirely to the questionnaire’s author. And questionnaires can also be mixed: asking for translated sentences plus something as innocuous as word-by-word or morpheme-by-morpheme glossing is asking for analysis and interpretation. Whether analytical or data-eliciting or mixed, typological questionnaires can be short or long, selective, focusing in depth and often at length on particular structural areas, or comprehensive, attempting to cover much or all of grammar and lexicon at one go. A common assumption of questionnaire authors, though not always well founded, is that the particular sort of information sought is not to be had in the published literature, at least not readily or not in the form that is required for purposes of crosslinguistic comparison, and that native speakers or linguists sufficiently knowledgable about relevant languages are therefore the only sources to be tapped. Getting the questionnaire to a representative set of consultants is no longer such a logistic challenge. The chief problems continue to be getting it back with the blanks filled in, and with the blanks filled in well, and putting to good use what one has gotten back from one’s respondents – and failure in these three respects is perhaps commoner than failing to ask the right analytic or data-eliciting questions. - 2 - Here, by contrast, are two current questionnaires whose typologicality ranking is high by any standards: Comrie, Bernard & Norval Smith (1977). Lingua Descriptive Studies: Questionnaire. Lingua 42–1. This questionnaire is amazingly comprehensive, especially as to grammatical features. Filling it in for a language, you in fact end up writing a grammar – though one that makes the language eminently comparable, whatever the sacrifices in respect of readability. This is what makes it typologically so useful; there is hardly a recent sample without lots of LDS languages. The LDS questionnaire has been filled in for close to 40 languages from a wide range of families and areas and of widely different characters, published by North-Holland, Croom Helm, and Routledge (one of the best things these successive publishers ever did – not that they liked doing it forever). The features whose values are to be filled in do not come weighted for their typological salience. Weighting by way of selection is what typologists are getting here: Ethnologue Language Typology Questionnaire: http://www.ethnologue.com/ethno_docs/language_typology_form.asp Part of Ethnologue, 14th edition, edited by Barbara F. Grimes. Dallas, Texas: SIL International, 2000. This questionnaire asks for information – ranging from yes/no answers to free-style monographic treatment – about only 16 features, from basic constituent order to tonal/non-tonal. Presumably these have not been chosen randomly, but because they are assumed to be most characteristic salient. ‘Being characteristic’ can mean one of two things: (i) to uniquely characterize a language and distinguish it from all other languages; (ii) to characterize a language as a member of a class of similar languages (in which case the characteristic features should be ones predictive of many other features, not specially mentioned in the typological characterization). Typological - 3 - questionnaires tend towards the latter, but not always unequivocally so. More practical questions I have been asking myself about the Ethnologue Typology Questionnaire is who is filling it in, and what they are doing with those which are submitted to Ethnologue’s editor. Is anybody USING that information? Ethnologue itself does not include typological information. Though differing vastly in comprehensiveness, these are both whole-language questionnaires. Implicitly, or to some extent explicitly (in the case of grammar series following a programme), modern grammar writers writing an introductory chapter intended to give a typological sketch of “their” language, as one has almost come to expect, are in effect filling in such whole-language questionnaires of the less comprehensive type. By now, there are numerous typological questionnaires in use (or in recent use) targeting individual structural areas, in greater detail than even the most comprehensive whole-language questionnaire on the market. Few are in the public domain, though. Therefore, various initiatives are being taken to make the information obtained through typological questionnaires, nowadays typically stored in the form of electronic databases, available to the public at large and to preserve it for posterity. Sure, there is something gained if individual investigators obtain the information they finds useful for their own purposes by means of a well-constructed typological questionnaire. But given the nature of the typological enterprise, where every single feature might turn out to co-vary with every single other feature, unsuspected by the individual investigator focusing her/his selective attention on this feature or that but not on all of them together, there is much to be said for pooling resources and comparing what is in everybody’s databases. To some extent, love’s labour would be lost if information obtained for the purpose of a specific typological research project would be allowed to go to waste with the end of that project: other typological projects might stand to benefit greatly from being able to re-use it, instead of having to obtain the same information again or missing out on it altogether. Typology did not begin yesterday or with Joseph Greenberg: it is a research programme that has been under way for more than three centuries. This said,1 the collective factual knowledge about crosslinguistic variation has evidently increased 1 For a brief defence of this historiographical claim see Plank (2001). - 4 - vastly, and typological theory and method have never been as sophisticated. Given the attention that is now being paid to methodological matters, one wonders whether the use of questionnaires has been a contributing part of this progress. Or is it only recently that information obtained by such tools as the Lingua Descriptive Studies Questionnaire has begun to enrich typological practice? Though ignored by historians and current practitioners of the trade, typological questionnaires as such are not new. The question of their past impact is, however, a somewhat melancholy story, with these four episodes (or these are the ones I am aware of). Georg von der Gabelentz (1840–93) has been justly credited, not with starting, but with reorientating the typological research programme. The main message in a posthumous paper and in frequently quoted passeges from the equally posthumous second edition of his textbook: Gabelentz, Georg von der (1894). Hypologie [sic] der Sprachen, eine neue Aufgabe der Linguistik. Indogermanische Forschungen 4: 1-7. --- (1891). Die Sprachwissenschaft: Ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse. Leipzig: Weigel. (Revised edition: Leipzig: Tauchnitz, 1901.) was that after some 200 years typology had better get professional, not the least in the matter of the procurement of reliable information about a representative sample of the languages of the world.2 The traditional method was for individual researchers
Recommended publications
  • Georg Von Der Gabelentz the Published Version of This Article Is In
    Georg von der Gabelentz The published version of this article is in the Oxford Research Encyclopedia of Linguistics: http://linguistics.oxfordre.com/abstract/10.1093/acrefore/9780199384655.001.0001/acrefore- 9780199384655-e-379 James McElvenny [email protected] Summary The German sinologist and general linguist Georg von der Gabelentz (1840–1893) occupies an interesting place at the intersection of several streams of linguistic scholarship at the end of the nineteenth century. As Professor of East-Asian languages at the University of Leipzig from 1878 to 1889 and then Professor for Sinology and General Linguistics at the University of Berlin from 1889 until his death, Gabelentz was present at some of the main centers of linguistics at the time. He was, however, generally critical of mainstream historical-comparative linguistics as propagated by the neogrammarians and instead emphasized approaches to language inspired by a line of researchers including Wilhelm von Humboldt (1767–1835), H. Steinthal (1823–1899), and his own father, Hans Conon von der Gabelentz (1807–1874). Today Gabelentz is chiefly remembered for several theoretical and methodological innovations which continue to play a role in linguistics. Most significant among these are his contributions to cross-linguistic syntactic comparison and typology, grammar-writing, and grammaticalization. His earliest linguistic work emphasized the importance of syntax as a core part of grammar and sought to establish a framework for the cross-linguistic description of word order, as had already been attempted for morphology by other scholars. The importance he attached to syntax was motivated by his engagement with Classical Chinese, a language almost devoid of morphology and highly reliant on syntax.
    [Show full text]
  • What Is General Linguistics?
    Introduction ‘What is General Linguistics?’ The first full professor of General Linguistics at the University of Amsterdam, Anton Reichling (1898-1986), asked this question in 1947 in the title of his inaugural lecture. Reichling presented his audience with a bird’s-eye view of eight centuries of answers to his question, which he all re garded as wrong, mainly because of the attempt to find the ‘generality’ of general linguistics in the wrong place: either in aprioristic ideas on ‘general grammar’ (the earlier answers) or in reductionist appeals to non-linguistic principles (the later answers). And yet, according to Reichling, one man had already been on the right track, that of ‘autonomous generality’, years ago. This man was Georg von der Gabelentz (1840-1893), and his answer can be found in his book Die Sprachwissenschaft, Ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse, first published in 1891. Reichling quoted a long passage from this book, in which Gabelentz envisages a new pro gramme for language typology and which begins as follows:1 (i) Every language is a system, of which all parts organically relate to and cooperate with each other. One has to suppose that none of these parts may be lacking, or diff erent, without the whole being changed. Reichling concluded that Ferdinand de Saussure (1857-1913), the founder of mod ern general linguistics, had an almost visionary predecessor. Reichling’s comments form a good starting point for the subject I want to explore, the rise of general linguistics, with a focus on Gabelentz. They are linked to the following facts and issues, all of which are relevant to this theme: This content downloaded from 193.194.76.5 on Sat, 22 May 2021 07:13:11 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms Els Elffers a) A European university established its fi rst chair in General Linguistics as late as 1947.
    [Show full text]
  • Summarized by © Lakhasly.Com What Is General Linguistics?' The
    What is General Linguistics?’ The first full professor of General Linguistics at the University of Amsterdam, Anton Reichling (1898-1986), asked this question in 1947 in the title of his inaugural lecture. Reichling presented his audience with a bird’s-eye view of eight centuries of answers to his question, which he all regarded as wrong, mainly because of the attempt to find the ‘generality’ of general linguistics in the wrong place: either in aprioristic ideas on ‘general grammar’ (the earlier answers) or in reductionist appeals to non-linguistic principles (the later answers). And yet, according to Reichling, one man had already been on the right track, that of ‘autonomous generality’, years ago. This man was Georg von der Gabelentz (1840-1893), and his answer can be found in his book Die Sprachwissenschaft, Ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse, first published in 1891. Reichling quoted a long passage from this book, in which Gabelentz envisages a new programme for language typology and which begins as follows:1 (i) Every language is a system, of which all parts organically relate to and cooperate with each other. One has to suppose that none of these parts may be lacking, or diff erent, without the whole being changed. Reichling concluded that Ferdinand de Saussure (1857-1913), the founder of modern general linguistics, had an almost visionary predecessor. Reichling’s comments form a good starting point for the subject I want to explore, the rise of general linguistics, with a focus on Gabelentz. They are linked to the following facts and issues, all of which are relevant to this theme: a) A European university established its fi rst chair in General Linguistics as late as 1947.
    [Show full text]
  • Christina LEIBFRIED: Sinologie an Der Universität Leipzig. Entstehung Und Wirken Des Ostasiatischen Seminars 1878–1947
    Christina LEIBFRIED: Sinologie an der Universität Leipzig. Entstehung und Wirken des Ostasiatischen Seminars 1878–1947. Leipzig: Evangelische Ve r- lagsanstalt 2003. 213 S.; Ill. (= Beiträge zur Leipziger Universitäts- und Wissen- schaftsgeschichte, Reihe B, Bd. 1). ISBN 3-374-02077-1. € 34,00. Die im Juni 1878 genehmigte Einrichtung einer Professur für ostasiatische Sprachen an der Philosophischen Fakultät der Universität Leipzig stellt den Ausgangspunkt der auf einer Magisterarbeit beruhenden Studie über die Entwicklung der Sinologie in Leipzig „von den Anfängen des Faches in den 1890er Jahren bis zum Ende des Zweiten Welt- krieges“ (S. 9) dar. Leibfried gibt zunächst einen Überblick über das zunehmende Interesse einzelner deutscher Gelehrter an Chinastudien im 19. Jahrhundert und über eine mögliche Periodi- sierung der akademischen Institutionalisierung der Sinologie. Ohne nach dem Institutio- nalisierungsgrad anderer philologischer Disziplinen zu fragen, spricht Leibfried von der verspäteten Institutionalisierung des Faches Sinologie.1 Der Hinweis auf die Einrichtung sinologischer Lehrstühle in anderen Ländern muß differenzierter ausfallen (S. 183). Wäh- rend Frankreichs Pionierrolle bei der akademischen Institutionalisierung der Sinologie offensichtlich ist, wurde die Qualität der in England eingerichteten Lehrstühle für Chine- sisch schon von den Zeitgenossen durchaus kritisch beurteilt. Eine „detaillierte überge- ordnete Darstellung einzelner Institute oder der gesamten deutschen – oder gar deutschsprachigen – Sinologie“ wurde „noch
    [Show full text]
  • Grammar, Typology and the Humboldtian Tradition in the Work of Georg Von Der Gabelentz
    Grammar, typology and the Humboldtian tradition in the work of Georg von der Gabelentz. James McElvenny [email protected] This is the open access author’s copy. Cite the published version! http://dx.doi.org/10.1080/17597536.2016.1212580 Abstract A frequently mentioned if somewhat peripheral figure in the historiography of late nineteenth- century linguistics is the German sinologist and general linguist Georg von der Gabelentz (1840– 1893). Today Gabelentz is chiefly remembered for several insights that proved to be productive in the development of subsequent schools and subdisciplines. In this paper, we examine two of these insights, his analytic and synthetic systems of grammar and his foundational work on typology. We show how they were intimately connected within his conception of linguistic research, and how this was in turn embedded in the tradition established by Wilhelm von Humboldt (1767–1835), especially as it was further developed by H. Steinthal (1823–1899). This paper goes beyond several previous works with a similar focus by drawing on a wider range of Gabelentz’ writings, including manuscript sources that have only recently been published, and by examining specific textual connections between Gabelentz and his predecessors. Keywords history of linguistics, typology, language description, grammar, Humboldtian linguistics, Georg von der Gabelentz, H. Steinthal, Wilhelm von Humboldt 1. Introduction The German sinologist and general linguist Georg von der Gabelentz (1840–1893) has won a secure, if peripheral, place
    [Show full text]
  • Chuang Tzu in Germany: the Redirection of Chinese Literary Classics “Going Global”
    Vol. 7 No. 1 Language and Semiotic Studies Spring 2021 Chuang Tzu in Germany: The Redirection of Chinese Literary Classics “Going Global” Xinwen Yang Soochow University, China Abstract As the quintessence of traditional Chinese culture, Chuang Tzu and other Chinese literary classics have been translated and introduced to many Western countries in succession, arousing Western attention and thoughts on Chinese culture. Since Chuang Tzu was introduced to Germany by sinologists and missionaries at the end of the nineteenth century, it has triggered a continuous upsurge of interest in its reading and research, which has solidified into a spiritual mirror aimed at fully representing traditional Chinese culture. From this translation and research history of Chuang Tzu in Germany, a general pattern of “translation lagging behind research” is illustrated. In this process, Germany’s interpretation and acceptance of Chuang Tzu is not only conducted from the perspective of literature and philosophy, but widely extends to other academic realms, including natural science, highlighting its distinct “fusion” and “cross-boundary” features. Examining the cross-cultural presentation and reappearance of Chuang Tzu in Germany is of great enlightening significance to the construction of a translation model for Chinese classics. Thus, a cooperative translation model in which domestic translators and foreign sinologists can draw on each other’s unique strengths during communication could be built. To this end, in the selection of translated classics, translators should pay attention to their own compatibility with the cultural background of the target countries to avoid invalid translation, which might even cause cultural conflicts. Consequently, the translation of Chinese classics will be shifted closer towards their purest original intended purposes.
    [Show full text]
  • Diplomarbeit
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by OTHES DIPLOMARBEIT Titel der Diplomarbeit „Die Bedeutung des Georg von der Gabelentz für die synchrone Sprachwissenschaft“ Verfasser Stefan Orlowski angestrebter akademischer Grad Magister der Philosophie (Mag. phil.) Wien, 2009 Studienkennzahl lt. Studienblatt: A 332 Studienrichtung lt. Studienblatt: Deutsche Philologie Betreuerin / Betreuer: PD Dr. Mag. Paul Rössler Inhaltsverzeichnis Einleitung………………………………………………………………….1 1. Georg von der Gabelentz und die Sprachwissenschaft......................3 1.1. Vorbemerkung………………………………………………………………….3 1.2. Über Georg von der Gabelentz………………………………………………....3 1.3. Gabelentz und die Junggrammatiker…………………………………………...5 1.4. Gabelentz und Wilhelm von Humboldt………………………………………..7 2. Georg von der Gabelentz und Ferdinand de Saussure…………....13 2.1. Vorbemerkung………………………………………………………………...13 2.2. De Saussure und die synchrone Sprachwissenschaft…………………………13 2.3. Der Sprachbegriff bei Gabelentz und de Saussure…………………………....16 2.4. Sprachwissenschaft bei Gabelentz und de Saussure………………………….21 2.5. Auffallende terminologische Similaritäten…………………………………...28 2.6. Unterschiede zwischen Cours & Sprachwissenschaft ………………………..30 2.7. Resümee……………………………………………………………………....33 3. Gabelentz’ Einflüsse im Bereich der Syntax………………………35 3.1. Vorbemerkung………………………………………………………………..35 3.2. Syntax bei Georg von der Gabelentz………………………………………....35 3.3. Psychologisches Subjekt & Prädikat ………………………………………....37 3.4. Zur funktionalen Grammatik………………………………………………....43
    [Show full text]
  • The MAKING of the HUMANITIES
    RENS BOD, JAAP MAAT & THIJS WESTSTEIJN (eds.) The MAKING of the HUMANITIES volume 11 From Early Modern to Modern Disciplines amsterdam university press the making of the humanities – vol. ii Th e Making of the Humanities Volume 11: From Early Modern to Modern Disciplines Edited by Rens Bod, Jaap Maat and Th ijs Weststeijn This book was made possible by the generous support of the J.E. Jurriaanse Foundation, the Dr. C. Louise Thijssen-Schoute Foundation, and the Netherlands Organization for Scientific Research (NWO). This book is published in print and online through the online OAPEN library (www.oapen.org) Front cover: Hendrik Goltzius, Hermes, 1611, oil on canvas, 214 x 120 cm, Frans Hals Museum, Haarlem, long-term loan of the Royal Gallery of Paintings Mauritshuis, The Hague. Back cover: Hendrik Goltzius, Minerva, 1611, oil on canvas, 214 x 120 cm, Frans Hals Museum, Haarlem, long-term loan of the Royal Gallery of Paintings Mauritshuis, The Hague. Cover design: Studio Jan de Boer, Amsterdam, the Netherlands Lay-out: V3-Services, Baarn, the Netherlands isbn 978 90 8964 455 8 e-isbn 978 90 4851 733 6 (pdf ) e-isbn 978 90 4851 734 3 (ePub) nur 685 Creative Commons License CC BY NC (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0) Rens Bod, Jaap Maat, Th ijs Weststeijn/ Amsterdam University Press, Amsterdam, 2012 Some rights reserved. Without limiting the rights under copyright reserved above, any part of this book may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, record- ing or otherwise).
    [Show full text]
  • Zur Geschichte Der Sinologie Im Deutschsprachigen Raum Von Hartmut Walravens
    Zur Geschichte der Sinologie im deutschsprachigen Raum von Hartmut Walravens Bei der Gründung der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 1845 waren zwei Vertreter der Sinologie und Zentralasienwissenschaften beteiligt, Carl Friedrich Neumann und Hans Conon von der Gabelentz, die in der Folge auch in der Zeitschrift der Gesellschaft publizierten, wie sie auch bereits bei der Vorgängerin, der Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, Pate gestanden hatten. In der Folge entwickelte sich die Sinologie zu einer bedeutenden Sektion innerhalb der DMG, wenn auch mit einem Zeitverzug gegenüber den älteren etablierten Fächern. Hier sind besonders die Namen Erich Haenisch, Werner Eichhorn, Wolfgang Bauer, Günther Debon und Herbert Franke, der 1965 bis 1971 1. Vorsitzender der DMG war, zu nennen. So wird im Folgenden ein Überblick über die Entwicklung des Faches gegeben, wobei es manche Berührungspunkte mit der DMG gibt, auch wenn sie aus Raumgründen nicht detailliert angesprochen sind. Nach der Entdeckung des Seewegs nach Ostasien bildeten sich im 17. und 18. Jahrhundert die Anfänge einer Chinawissenschaft heraus, die heute vielfach Protosinologie genannt wird. Obwohl Deutschland wenig direkten Kontakt zu China hatte, gab es doch eine intensive Beschäftigung insbesondere mit der chinesischen Sprache und Schrift sowie der chinesischen Geschichte. Ein Beitrag des Tiroler Jesuitenmissionars MARTIN MARTINI S.J. (1614–1661, aus Trient) ist hier von großer Bedeutung – er übersetzte nämlich eine chinesische Darstellung zur chinesischen Frühgeschichte, Sinicae historiae decas prima (Monachii 1658), eigentlich gedacht als Hintergrundmaterial zu seinem hervorragenden Novus Atlas sinensis (Amsterdam 1655). Diese den Originaltexten entsprechende recht trockene Präsentation erregte in Europa Aufsehen, denn ein Teil der beschriebenen Ereignisse schien sich vor dem nach der Bibel berechneten Datum der Sintflut abgespielt zu haben.
    [Show full text]
  • 1 Georg Von Der Gabelentz
    Georg von der Gabelentz and “das lautsymbolische Gefühl”. A chapter in the history of iconicity research Klaas Willems Gent University 1. Introduction The history of research on iconicity in language remains to be written. There exist a number of brief historical overviews in which the focus is on the usual “highlights”: Plato, a number of Medieval scholastics, Gottfried Wilhelm Leibniz, Wilhelm von Humboldt, Charles S. Peirce, Otto Jespersen, Maurice Grammont, Edward Sapir, Roman Jakobson, John Haiman (cf. Jakobson & Waugh 1987: ch. 4, Wandruszka 1952, Swiggers 1993, Magnus 2013, as well as parts in Bühler 1934, Verburg [1951] 1998, Trabant 1986, Joseph 2000, Fónagy 2001, Monneret 2003, De Cuypere 2008 and Nobile 2014). However, a comprehensive account of the role of iconicity research in the history of the language sciences is still lacking. In particular, there has been no systematic study of the historical development of iconicity research throughout the 19th century and at the turn to the 20th century, when modern linguistic studies took shape. This is regrettable, not only because everyone agrees that iconicity touches on the very definition of the linguistic sign in its modern interpretation (Fischer & Nänny 1999), but also because studies on the relationship between arbitrariness and iconicity are occasionally marred by conceptual confusions which need to be addressed and resolved. A focus on the history of iconicity research is likely to be the appropriate starting point. Magnus (2013: 201- 202), for instance, claims that Saussure was an “opponent of the sound symbolic hypothesis” due to the fact that for Saussure “word meaning is a single monolithic thing – the word’s referent”.
    [Show full text]
  • Volltext (PDF)
    Titel-H_04 10.06.2003 12:52 Uhr Seite 1 C M Y CM MY CY CMY K Juni 2003 Heft 4/2003 ISSN 0947-1049 Theaterwissenschaftler sind Tiere im Dienste der Menschen Wider die Langeweile … einem Spion auf der Spur und Menschen im Dienste der Tiere Das DDR-Fernsehen wird erforscht Neue Sexualität 450 Jahre Moritzbastei: Studenten mit Hochschulkonzept: durch Neue Medien Höchstes Vergnügen in tiefster Lage Zwischen Seminar und Salon journal Nobelpreisträger Watson kam zur Einweihung Die BIO CITY LEIPZIG lebt Probedruck EDITORIAL Inhalt Das Netzwerk BIO CITY UniVersum Am 23. Mai 2003 wurde die BIO CITY LEIPZIG im Beisein von Wechsel im Rektoramt 2 Nobelpreisträger James Watson feierlich eröffnet. Neben Unter- Am 17. Mai: Die Uni im Viervierteltakt 3 nehmen finden hier Forschungsgruppen der Universität Leipzig Fußball: Der Wille war da … 5 ihren Platz. Die Dringlichkeit der damit möglich gewordenen un- Ehrendoktorwürde für Genscher 6 mittelbaren wirtschaftlichen Umsetzung von Forschungsergeb- Die Entwicklung der Universitätsbibliothek 9 nissen hat gerade erst die SARS-Epidemie wieder offenbart. Personalräte neu gewählt 10 Leipzig hat jetzt die Chance, ein gewichtiges Wort auf dem Ge- biet der Biotechnologie und Biomedizin mitzusprechen. Aus- Gremien gangspunkt waren die bereits im In- und Ausland anerkannten Senatssitzungen April/Mai 10 Forschungsleistungen der Medizinischen Fakultät, der Veterinär- medizinischen Fakultät, der Fakultät für Chemie und Mineralo- Forschung gie, der Fakultät für Biowissenschaften, Pharmazie und Psycho- Das DDR-Fernsehen wird untersucht 12 logie, der Fakultät für Physik und Geowissenschaften und der Fa- Zwischenbilanz im Nomaden-SFB 14 kultät für Mathematik und Informatik. Diese sind fakultätsübergreifend im Biotechnologisch-Biome- UniCentral dizinischen Zentrum (BBZ) der Universität Leipzig BIO CITY eröffnet, Watson dabei 16 gebündelt.
    [Show full text]
  • 1825–1886) Und Hans Conon Von Der Gabelentz (1807–1874
    Sinologica Coloniensia 31 '... Ihr ewig dankbarer B. Jülg' Briefwechsel der Sprachwissenschaftler Bernhard Jülg (1825–1886) und Hans Conon von der Gabelentz (1807–1874) Briefwechsel der Sprachwissenschaftler Bernhard Jülg (1825–1886) und Hans Conon von der Gabelentz (1807–1874) Bearbeitet von Hartmut Walravens 1. Auflage 2013. Taschenbuch. 160 S. Paperback ISBN 978 3 447 06910 6 Format (B x L): 17 x 24 cm Gewicht: 450 g Weitere Fachgebiete > Literatur, Sprache > Sprachwissenschaften Allgemein Zu Inhaltsverzeichnis schnell und portofrei erhältlich bei Die Online-Fachbuchhandlung beck-shop.de ist spezialisiert auf Fachbücher, insbesondere Recht, Steuern und Wirtschaft. Im Sortiment finden Sie alle Medien (Bücher, Zeitschriften, CDs, eBooks, etc.) aller Verlage. Ergänzt wird das Programm durch Services wie Neuerscheinungsdienst oder Zusammenstellungen von Büchern zu Sonderpreisen. Der Shop führt mehr als 8 Millionen Produkte. SINOLOGICA COLONIENSIA Herausgegeben von Martin Gimm Band 31 2013 Harrassowitz Verlag . Wiesbaden »... Ihr ewig dankbarer B. Jülg« Briefwechsel der Sprachwissenschaftler Bernhard Jülg (1825–1886) und Hans Conon von der Gabelentz (1807–1874) Bearbeitet und herausgegeben von Hartmut Walravens 2013 Harrassowitz Verlag . Wiesbaden Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufbar. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the internet at http://dnb.dnb.de. Informationen zum Verlagsprogramm finden Sie unter http://www.harrassowitz-verlag.de © Otto Harrassowitz GmbH & Co. KG, Wiesbaden 2013 Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar.
    [Show full text]