Index of Linguistic Items

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Index of Linguistic Items Cambridge University Press 978-1-108-42359-5 — The Cambridge Encyclopedia of the English Language 3rd Edition David Crystal Index More Information VI INDEX OF LINGUISTIC ITEMS A auto 322, 330, 493 classist 189 -eau(x) 213 auto- 138 c’mon 79 -ectomy 210 a indefinite article 234–5, 350 aye 346 co- 138 -ed form 208, 210, 216, 223, 224, 237, short vs long 327, 345, 371 cockroach 149 346, 350 verb particle 367 B colour 179 -ed vs t (verb ending) 216, 331, 493 a- 138, 335 contra- 138 -ee 210, 220 -a noun singular 212 /b-/, /-b/ (sound symbolism) 263 could 224 -een 358 noun plural 212 B/b 271, 280 counter- 138 -eer 210, 220 -a- (linking vowel) 139 babbling 483 cowboy 148 eh 319 A/a 271, 280 back of 331 crime 176 eh? 230, 362 AA (abbreviations) 131 bad 211 curate’s egg 437 elder/eldest 211 -able 210, 223 barely 230 cyber- 452 elfstedentocht 383 ableism 189 bastard 263 Elizabeth 158 -acea 210 be 224, 233, 237, 243, 367 D -elle 160 a crapella 498 inflected 21, 363 ’em 287 -ae (plural) 213 regional variation 342 /d-/, /-d/ (sound symbolism) 263 en- 138 after (aspectual) 358, 363 be- 138 D/d 271, 280–1 encyclop(a)edia 497 -age 210, 220 be about to 236 da 367 encyclopediathon 143 ageist 189 been 367 danfo 495 -ene 160 agri- 139 be going to 96, 236 dare 224 -en form 21, 210, 212, -aholic 139 Berks 97 data 213 346, 461 -aid 143, 191 best 211 daviely 352 Englexit 124 ain’t 319, 498 be to 236 De- 160 -er adjective base ending 211 aitch 359 better 211 de- 138 familiarity marker 141, 210 -al 210, 220, 223 between you and I 206, 215 demi- 138 noun ending 220 Albert 160 Bexit 124, 143 depression 472–4 spelling 327 alike 239 bi- 138 Derry 359 Ermahgerd 97 alphabetist 189 bio- 139 di (verb particle) 367 -eroo 141 Americanism 85 blog 457 di- 138 -ers 141 amn’t 358 bloody 104, 185, 372 dice 213 -ery 210, 220 amongst 331 -body 222 did 367 -es (plural) 212–13 an 235, 350 bomb 330 different(ly) from/to/than 206, 331, 493 -ese 210, 220 before h 67 boojum 149 dis- 138 -esque 210, 223 -an 210, 220 -bot 461 div/divent 346 -ess 210, 220 and 225–6, 238, 295, 428, 460 bowdlerize 503 do 45, 67, 74, 224, 231, 240, 346, -est ending 21 as subordinator 358 Brexit 124, 497 367, 444 -et 327 at beginning of a sentence 227 bridegroom 149 does 216–17, 346 -eth 21, 29, 67 idiomatic uses 239 but 225, 238 -dom 210, 220 -ette 160, 210, 220 -and 350 adverbial 358, 372, 376 don’t 231 Euro- 139, 191 -ant 210, 220 dos Eurocentrist anti- 138 sentence-initial 227 346 189 any- 222 by 237 do so 240 every- 222 anymore (positive) 358 -by 25 dot 461 ex- 138 apart from 331 dunno 287 -ex 213 appendix 213 C exist 243 arch- 138 E -exit 124, 136, 143, 191 arise 243 -c (verb base ending) 217 extra- 138 around 331 C/c 271, 280 e magic/silent 42, 212, 217, 269, -ary 327 can 224 271, 284 F aside from 331 car 322, 330 optional 286 -ate 210 cardigan 165 -e (ending in Middle English) 39 -/f/ (sound symbolism) 263 -athon 139, 191 -challenged 143 e (electronic) 460 F/f 271–2, 280 -ation 210, 220 chic sale(s) 334 E/e 271, 280 far 211 atop 331 chitterlings 339 each other 222 farther/farthest 211 540 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-1-108-42359-5 — The Cambridge Encyclopedia of the English Language 3rd Edition David Crystal Index More Information Index of Linguistic Items Appendix VI -fashion 223 have to 96, 236, 497 -ite 210, 220 magnolia 165 fattyist 189 he 222, 493 -itude 461 mail 322 fi 367 headache 341 -ity 210, 220, 461 mal- 138 -fix 503 heightist 189 -ive 210, 223 man, generic use of 189 fore- 138 hello 419 -ix 213 -mancy 210 forensic 450 helpmate 149 -ize 210 manger 347 for ti 358 herb 272 Mary Deckers 106 frae 349 heterosexist 189 J -matic 139 -friendly 143 his (= its) 67 maverick 165 from 493 history 146 J/j 69, 272, 280 may 96, 224, 349 from (= since) 358 -hood 210, 220 me (vs I) 215 -ful(l) 210, 220, 223, 461 hopefully 206, 241 K medium 213 further/furthest 211 house 219 mega- 138, 143, 191 how (exclamatory) 231 K/k 273, 280 -ment 210, 220 G hurting 334 /k-/, /-k/ (sound symbolism) 263 Mexit 124 hyper- 138, 461 Kate 163 micro- 139 G/g 272 keep calm 97 might 224 /-g/, /-g-/ (sound symbolism) 263 I Kellogg 280 spellings of 40 g dropping 71, 81 Kinki 122 mines (= mine) 349 gan 346 I (pronoun) 367 knave 63 mini- 138 -gate 130, 143, 191 vs me 215 know 96 mis- 138 Gawd 287 -i (plural) 213 mono- 138 gay 148 -i- (linking vowel) 139 L ’morning 300 G’day 300 I/i 222, 272 mouse 461 ge- 21–2 before e 284 /l/ clear 257, 357, 363, 365 multi- 138 gels 287 vs j 69 dark 257, 365, 374 must 96, 224, 377, 497 Gersberms 97 -ial 210 sound symbolism 263 mustn’t 358, 372 get 237, 365, 428 -ian 210, 220 vocalized 347 give me it, etc. 343 -ic 210, 223 voiceless 355 N gl- 263 -ice 160 L/l 273 glamour 146 -ices (plural) 213 La- 160 N/n 273 God 185 -ies (plural) 212 larf 287 na 350 goes 217 if 365 law(r) and order 259 -na 349 gonna 236, 259, 287 clause 236 -le 211 nae 349 good 211 -ification 461 lecturer 328 nay 346 good afternoon/evening/morning/ -ify 210 -less 210, 223 need 224 night 300 -im 213 let 231, 358 neither . nor 225 got 331 in 480–1 -let 210, 220 neo- 138, 426 gotcha 287, 406 in- 138 lightning 217 -ness 210, 220 gotta 287 -in 103 -like 223 never 347 gotten vs got 331, 495 in behalf of 331 line 173 news 168 -gram 140 inflammable 138 -ling 210, 220 nexit 124 grammar 146 -ing form 21, 210, 215–16, 220, 223, little 484 nice 146, 428 Grexit 124 224, 237, 350 -’ll 236 nice and 239 -gynous 210 innit 287, 347 loadsa- 143 nicotine 165 inter- 138 lookist 188 night-night 300 H intra- 138 look you 355 -nik 210 -is 213 lorra 287 no particle 349, 350, 367 H/h 272, 280 -ise 210 loving 96 response 346, 380 /h/ dropping 42, 339, 442 -ish 210, 223, 426 luvverly 287 tag 319 haitch 359 is it 319 -ly 210, 223, 347, 367 ways of saying 301 hand 175 -ism 143, 189, 191, 210, 220 no- 222 hardly 230, 346 isn’t it 319, 355 M noan 346 har har 287 -ist 189, 191, 210, 220 nocht 350 have 224, 330 it 222, 446 M/m 273, 280 non- 138 have got 330 -it (verb ending) 350, 352 mad 167 none 206, 346 541 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-1-108-42359-5 — The Cambridge Encyclopedia of the English Language 3rd Edition David Crystal Index More Information Appendices not 217, 224, 230, 346, 349–50 post- 138 salon 148 tele- 138 not so 319 pre- 138 salt-cellar 149 ter die 267 nowt 346 prepone 497 sausage 146 Tex-Mex 123 n’t 217, 224, 230 pro- 138 says 216 th, pronunciation of 347, 357 nuf( f ) 287 professor 328 sch- 255 -th noun ending 138 -ny 349 proto- 138 sea, Old English words for 23 verb ending 21, 29, 67 pseudo- 138 see 349 thae 349 O psycho- 139 seesaw 140, 333 than 493 punch 146 -self 222 that (pronoun) 96, 222 O (vocative) 232 -selves 222 that-clause 242 -o familiarity marker 141, 372, 459 Q semi- 138 the 234–5 noun ending 212–13 senior lecturer 328 thee 349 -o- (linking vowel) 139 Q/q 274 sexist 189 The Hague 220 O/o (letter) 274 Québec 360 sez 287 there (unstressed) 243, 259 -ocracy 210, 220 quh- 350 -sh 263 these 222 -oes (noun plural) 212 Sha- 160 they 222 of 214, 222, 333, 358 R shall 96, 206, 224, 236, 319, 331, 349 they (= these) 349 off of 331 she 222, 493 they yins 349 -og 327 /r/ after vowel 71, 81, 99, 101, 105, sheep 213 thine 308 -ogue 327 257, 259, 332, 344, 357, 361, -ship 210, 220 -thing 222 oh 303 365, 375, 376, 380 shit 184 thingummybob 140 -oh 372 colouring 340 should 224 thir 349 OK 130 intrusive 259 shurrup 287 this 222 OK? 230 linking 259, 274, 336 silly 146 -thorp 25 old (-er/-est) 211 R/r 274, 287 sirloin 149 those 222 on 358, 480–81 racist 189 sit-in 103 thou 75, 222, 349 -on 213 rain cats and dogs 128 sk- 273 thwaite 25 -ona 160 -rama 139 sl- 263 thy 308 on behalf of 331 Rambo- 143 sly 146 till 333, 358 one (numeral) 349 re- 138 Smith 161 till (= so that) 358 one (pronoun) 304 -re 327 sn- 263 -tion 210, 220 -one 222 reader 328 so 358, 365 tire centre 360 one another 222 real 493 some- 222 to (particle) 45 only 206 regrexit 124 -some 223 to (preposition) 331, 493 or 230, 238 relaid 217 -son 26 -toft 25 -or 210, 220, 225, 327, 360, 493 relayed 217 sparrow-grass 149 Toronto 361 -os (noun plural) 212 right? 230, 319 -speak 191 trans- 138 -ough 43, 272 robot 383 Stanley 43 treacle 146 ought (to) 224, 319, 349 round 331 staple 172 treat 346 -our 327, 360 .
Recommended publications
  • The Past, Present, and Future of English Dialects: Quantifying Convergence, Divergence, and Dynamic Equilibrium
    Language Variation and Change, 22 (2010), 69–104. © Cambridge University Press, 2010 0954-3945/10 $16.00 doi:10.1017/S0954394510000013 The past, present, and future of English dialects: Quantifying convergence, divergence, and dynamic equilibrium WARREN M AGUIRE AND A PRIL M C M AHON University of Edinburgh P AUL H EGGARTY University of Cambridge D AN D EDIU Max-Planck-Institute for Psycholinguistics ABSTRACT This article reports on research which seeks to compare and measure the similarities between phonetic transcriptions in the analysis of relationships between varieties of English. It addresses the question of whether these varieties have been converging, diverging, or maintaining equilibrium as a result of endogenous and exogenous phonetic and phonological changes. We argue that it is only possible to identify such patterns of change by the simultaneous comparison of a wide range of varieties of a language across a data set that has not been specifically selected to highlight those changes that are believed to be important. Our analysis suggests that although there has been an obvious reduction in regional variation with the loss of traditional dialects of English and Scots, there has not been any significant convergence (or divergence) of regional accents of English in recent decades, despite the rapid spread of a number of features such as TH-fronting. THE PAST, PRESENT AND FUTURE OF ENGLISH DIALECTS Trudgill (1990) made a distinction between Traditional and Mainstream dialects of English. Of the Traditional dialects, he stated (p. 5) that: They are most easily found, as far as England is concerned, in the more remote and peripheral rural areas of the country, although some urban areas of northern and western England still have many Traditional Dialect speakers.
    [Show full text]
  • Standard Southern British English As Referee Design in Irish Radio Advertising
    Joan O’Sullivan Standard Southern British English as referee design in Irish radio advertising Abstract: The exploitation of external as opposed to local language varieties in advertising can be associated with a history of colonization, the external variety being viewed as superior to the local (Bell 1991: 145). Although “Standard English” in terms of accent was never an exonormative model for speakers in Ireland (Hickey 2012), nevertheless Ireland’s history of colonization by Britain, together with the geographical proximity and close socio-political and sociocultural connections of the two countries makes the Irish context an interesting one in which to examine this phenomenon. This study looks at how and to what extent standard British Received Pronunciation (RP), now termed Standard Southern British English (SSBE) (see Hughes et al. 2012) as opposed to Irish English varieties is exploited in radio advertising in Ireland. The study is based on a quantitative and qualitative analysis of a corpus of ads broadcast on an Irish radio station in the years 1977, 1987, 1997 and 2007. The use of SSBE in the ads is examined in terms of referee design (Bell 1984) which has been found to be a useful concept in explaining variety choice in the advertising context and in “taking the ideological temperature” of society (Vestergaard and Schroder 1985: 121). The analysis is based on Sussex’s (1989) advertisement components of Action and Comment, which relate to the genre of the discourse. Keywords: advertising, language variety, referee design, language ideology. 1 Introduction The use of language variety in the domain of advertising has received considerable attention during the past two decades (for example, Bell 1991; Lee 1992; Koslow et al.
    [Show full text]
  • Variation in Form and Function in Jewish English Intonation
    Variation in Form and Function in Jewish English Intonation Dissertation Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Rachel Steindel Burdin ∼6 6 Graduate Program in Linguistics The Ohio State University 2016 Dissertation Committee: Professor Brian D. Joseph, Advisor Professor Cynthia G. Clopper Professor Donald Winford c Rachel Steindel Burdin, 2016 Abstract Intonation has long been noted as a salient feature of American Jewish English speech (Weinreich, 1956); however, there has not been much systematic study of how, exactly Jewish English intonation is distinct, and to what extent Yiddish has played a role in this distinctness. This dissertation examines the impact of Yiddish on Jewish English intonation in the Jewish community of Dayton, Ohio, and how features of Yiddish intonation are used in Jewish English. 20 participants were interviewed for a production study. The participants were balanced for gender, age, religion (Jewish or not), and language background (whether or not they spoke Yiddish in addition to English). In addition, recordings were made of a local Yiddish club. The production study revealed differences in both the form and function in Jewish English, and that Yiddish was the likely source for that difference. The Yiddish-speaking participants were found to both have distinctive productions of rise-falls, including higher peaks, and a wider pitch range, in their Yiddish, as well as in their English produced during the Yiddish club meetings. The younger Jewish English participants also showed a wider pitch range in some situations during the interviews.
    [Show full text]
  • An Analysis of Factors Influencing Transmission of Internet Memes of English-Speaking Origin in Chinese Online Communities
    ISSN 1798-4769 Journal of Language Teaching and Research, Vol. 8, No. 5, pp. 969-977, September 2017 DOI: http://dx.doi.org/10.17507/jltr.0805.19 An Analysis of Factors Influencing Transmission of Internet Memes of English-speaking Origin in Chinese Online Communities Siyue Yang Shanxi Normal University, Linfen, China Abstract—Meme, as defined in Dawkins' 1976 book 'The Selfish Gene', is "an idea, behaviour or style that spreads from person to person within a culture". Internet meme is an extension of meme, with the defining characteristic being its spread via Internet. While online communities of all cultures generate their own memes, owing to the colossal amount of content in English and the long & widespread adoption of Internet across all strata of society in English-speaking countries, the vast majority of high-impact and well-documented memes have their origin in English-speaking communities. In addition to their spread in the original culture sphere, some of these prominent memes have also crossed the cultural boundaries and entered the parlance of Chinese Internet communities. This paper seeks to give a brief introduction to Internet memes in general, and explore the factors that control and/or facilitate a meme’s ability to enter Chinese communities. Index Terms—Internet meme, cross-cultural communication, Chinese Internet I. INTRODUCTION Internet meme, an extension of the term "meme" first coined by Richard Dawkins (1976) in his work The Selfish Gene (p. 192), refers to the unique form of meme that spreads through the Internet. Internet memes in their various forms currently enjoy substantial popularity among Internet users all around the globe, and are flourishing and becoming increasingly entrenched in the mainstream culture of all the disparate societies in this connected world.
    [Show full text]
  • Describing Doggo-Speak: Features of Doggo Meme Language
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 5-2018 Describing Doggo-Speak: Features of Doggo Meme Language Jennifer Bivens The Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/2718 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] DESCRIBING DOGGO-SPEAK: FEATURES OF DOGGO MEME LANGUAGE by JENNIFER BIVENS A master’s thesis submitted to the Graduate Faculty in Liberal Studies in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts, The City University of New York 2018 © 2018 Jennifer Bivens All Rights Reserved ii Describing Doggo-Speak: Features of Doggo Meme Language by Jennifer Bivens This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Liberal Studies in satisfaction of the thesis requirement for the degree of Master of Arts. Date William Sakas Thesis Advisor Date Gita Martohardjono Executive Officer THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii ABSTRACT Describing Doggo-Speak: Features of Doggo Meme Language by Jennifer Bivens Advisor: William Sakas Doggo-speak is a specialized way of writing most commonly associated with captions on Doggo memes, humorous images of dogs shared in online communities. This paper will explore linguistic features of Doggo-speak through analysis of social media posts by Doggo fan pages. It will use the discussed features as inputs to five machine learning classifiers and will show, through this classification task, that the discussed features are sufficient for distinguishing between Doggo- speak and more general English text.
    [Show full text]
  • L Vocalisation As a Natural Phenomenon
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by University of Essex Research Repository L Vocalisation as a Natural Phenomenon Wyn Johnson and David Britain Essex University [email protected] [email protected] 1. Introduction The sound /l/ is generally characterised in the literature as a coronal lateral approximant. This standard description holds that the sounds involves contact between the tip of the tongue and the alveolar ridge, but instead of the air being blocked at the sides of the tongue, it is also allowed to pass down the sides. In many (but not all) dialects of English /l/ has two allophones – clear /l/ ([l]), roughly as described, and dark, or velarised, /l/ ([…]) involving a secondary articulation – the retraction of the back of the tongue towards the velum. In dialects which exhibit this allophony, the clear /l/ occurs in syllable onsets and the dark /l/ in syllable rhymes (leaf [li˘f] vs. feel [fi˘…] and table [te˘b…]). The focus of this paper is the phenomenon of l-vocalisation, that is to say the vocalisation of dark /l/ in syllable rhymes 1. feel [fi˘w] table [te˘bu] but leaf [li˘f] 1 This process is widespread in the varieties of English spoken in the South-Eastern part of Britain (Bower 1973; Hardcastle & Barry 1989; Hudson and Holloway 1977; Meuter 2002, Przedlacka 2001; Spero 1996; Tollfree 1999, Trudgill 1986; Wells 1982) (indeed, it appears to be categorical in some varieties there) and which extends to many other dialects including American English (Ash 1982; Hubbell 1950; Pederson 2001); Australian English (Borowsky 2001, Borowsky and Horvath 1997, Horvath and Horvath 1997, 2001, 2002), New Zealand English (Bauer 1986, 1994; Horvath and Horvath 2001, 2002) and Falkland Island English (Sudbury 2001).
    [Show full text]
  • Super Duper Semaphore Or, As We Like to Call It
    Super Duper Semaphore Or, as we like to call it ... Flag Texting! Hello Lieutenants ... You can have a whole lot of fun with just a couple of hand flags. Even if you don’t have actual flags, you can make your own using items found around your home, like tea towels, or even two smelly old socks tied to some sticks! As long as you’re having fun ... be inventive. What’s it all about? Well, believe it or not, a great way for ships near (in range of) each other or ships wanting to communicate to the land is to use ‘Flag Semaphore’. It’s a bit like sending a text message ... but with your arms. It has been used for hundreds of years on both land and sea (from the sea, red and yellow flags are used). The word semaphore is Greek for ‘Sign-bearer’ Here’s how it works… Each letter of the alphabet has its own arm position (plus a few extras that we will cover in later ranks). Once you can remember these, you can send loads of hidden messages to your friends and family. Check these out ... ABCDEFG HIJKLM NOPQR STUVWX YZ How cool is that? To send a message the ‘sender’ gets the attention of the ‘receiver’ by waving their arms (and flags) by their side in an up and down motion (imagine flapping your arms like a bird). Don’t worry if you make mistakes or the receiver translates your signals into silly words - we’ve had lots of fun practicing this, and it will take time to become a Super Signaller! Are you ready to send your message? One letter at a time? Remember to pause between each letter and a bit longer between words to accurately get your message through.
    [Show full text]
  • New Cambridge History of the English Language
    New Cambridge History of the English Language Volume III: Change, transmission and ideology Editor: Joan Beal (Sheffield) I The transmission of English 1. Dictionaries in the history of English (John Considine) 2. Writing grammars for English (Ingrid Tieken) 3. Speech representation in the history of English (Peter Grund) 4. The history of English in the digital age (Caroline Tagg and Melanie Evans) 5. Teaching the history of English (Mary Hayes) 6. Internet resources for the history of English (Ayumi Miura) II Tracing change in the history of English 7. The history of English style (Nuria Yáñez Bouza / Javier Perez Guerra) 8. The system of verbal complementation (Hendrik de Smet) 9. Tense and aspect in the history of English (Teresa Fanego) 10. Development of the passive (Peter Petré) 11. Adverbs in the history of English (Ursula Lenker) 12. The story of English negation (Gabriella Mazzon) 13. Case variation in the history of English (Anette Rosenbach) 14. The noun phrase the history of English (Wim van der Wurff) 15. Relativisation (Cristina Suárez Gómez) 16. The development of pragmatic markers (Laurel Brinton) 17. Recent syntactic change in English (Jill Bowie and Bas Aarts) 18. Semantic change (Justyna Robinson) 19. Phonological change (Gjertrud Stenbrenden) 20. The history of R in English (Patrick Honeybone) 21. Reconstructing pronunciation (David Crystal) 22. Spelling practices and emergent standard writing (Juan Camilo Conde Silvestre and Juan Manuel Hernández Campoy) NewCHEL Vol. 3: Change, transmission and ideology Page 2 of 62 III Ideology, society and the history of English 23. The ideology of standard English (Lesley Milroy) 24. English dictionaries in the 18th and 19th centuries (Charlotte Brewer) 25.
    [Show full text]
  • Eie312 Communications Principles
    EIE312 COMMUNICATIONS PRINCIPLES Outline: Principles of communications: 1. An elementary account of the types of transmission (Analogue signal transmission and digital signal transmission). Block diagram of a communication system. 2. Brief Historical development on communications: a. Telegraph b. Telephony c. Radio d. Satellite e. Data f. Optical and mobile communications g. Facsimile 3. The frequency Spectrum 4. Signals and vectors, orthogonal functions. 5. Fourier series, Fourier integral, signal spectrum, convolution, power and energy correlation. 6. Modulation, reasons for modulation, types of modulation. 7. Amplitude modulation systems: a. Comparison of amplitude modulation systems. b. Methods of generating and detecting AM, DBS and SSB signals. c. Vestigial sideband d. Frequency mixing and multiplexing, frequency division multiplexing e. Applications of AM systems. 8. Frequency modulation systems: 1 a. Instantaneous frequency, frequency deviation, modulation index, Bessel coefficients, significant sideband criteria b. Bandwidth of a sinusoidally modulated FM signal, power of an FM signal, direct and indirect FM generation, c. Various methods of FM demodulation, discriminator, phase-lock loop, limiter, pre- emphasis and de-emphasis, Stereophonic FM broadcasting 9. Noise waveforms and characteristics. Thermal noise, shot noise, noise figure and noise temperature. Cascade network, experimental determination of noise figure. Effects of noise on AM and FM systems. 10. Block diagram of a superheterodyne AM radio receiver, AM broadcast mixer, local oscillator design, intermodulation interference, adjacent channel interference, ganging, tracking error, intermediate frequency, automatic gain control (AGC), delay AGC, diode detector, volume control. 11. FM broadcast band and specification, Image frequency, block diagram of a FM radio receiver, limiter and ratio detectors, automatic frequency control, squelch circuit, FM mono and FM stereo receivers.
    [Show full text]
  • So Language. Very Prescribe. Wow. the Familiar Popular Dispute Between Descriptivists and Prescriptivists About Grammar Is
    So language. Very prescribe. Wow. Abstract: The philosophical dispute about linguistic normativity is one battlefield in a larger war over the nature of language as an object of scientific study. For those influenced by Wittgenstein, language involves following – or failing to follow – public, prescriptive rules; for Chomsky and his followers, language is a property of individual minds and brains, and the grammatical judgements of any mature individual speaker – her competence – cannot be, in any linguistic sense, ‘wrong’. As I argue here, the recent ‘doge meme’ internet fad provides surprising evidence for the prescriptivist view. Normative attitudes towards linguistic practices are a ubiquitous feature of those practices, and there is no principled basis on which to regard them as non-linguistic. Keywords: Chomsky; Doge; I-Language; Normativity; Prescriptivism. The familiar popular dispute between descriptivists and prescriptivists about grammar is – let us not mince words here – a profoundly tiresome and pointless one (Wallace 2001), which the explosion of opportunities for pedantry afforded by the internet has done everything to amplify, and nothing to revivify; I have no intention of pursuing it here. But the dispute has roots, or at any rate analogues, in some deep issues in theoretical linguistics and the philosophy of language; and as I shall argue, interesting light is shed on that dispute by a most unlikely online phenomenon. I begin by summarising the main threads of the philosophical debate about normativity in grammar, and the apparent stalemate they have recently issued in. I then try to make whatever sense can be made of the wilfully absurd ‘Doge’ meme, before showing how that phenomenon, surprisingly, provides significant evidence for the prescriptivist case.
    [Show full text]
  • Chloé Quenum + Adrian Dan: Minimally Invasive 26.02 --- 26.3.2015
    Chloé Quenum + Adrian Dan: Minimally Invasive 26.02 --- 26.3.2015 opening / february 26, 2015 / 19:00h Galeria Nicodim Bucharest Cantacuzino Palace Nr. 141, Victoria Street 010 071 Bucharest, Sector 1 Romania The drudgery of creative professionalism. A mix---up in the wash. Your best black shirt now looks like the skin of an old bronze statue, weepy with corrosion. There’s that jacket that makes you look interesting. Some tchotchkes on the desk. The obsolete deftness with which you made emoticons, now quaint as shorthand, or flag semaphore. Hopping from capital---to---capital, the same sleek wooden angles backed by a different iconic skyline at the best hotel in . Thumbing through pictures of an old crush on your phone, some old notes from a previous “project” tucked away until they are of use again. Maybe it’s time for a new shelf, one that angles just so.... Of all the shelves being built in the world, surely there is one that is just right. Surely someone has thought of you. There’s always time to rearrange the furniture; the fettered sticks that make up letters and words; the rows of images that don’t make a story. Adrian Dan (born 1985 in Constanta, Romania) works and lives in Paris. Adrian graduated as MA (honors) in 2011 at Ecole Nationale Superieure des Beaux Arts (ENSBA) in Paris. He had solo exhibitions in Paris and Bucharest, participated in group exhibitions in Brussels, Bucharest and Paris and is currently one of six researchers in residence at Marfa, Texas. Chloe Quenum (born 1983 in Paris, France) works and lives in Paris.
    [Show full text]
  • Student and Educator Beliefs on an English As a Lingua Franca Classroom Framework
    Student and Educator Beliefs on an English as a Lingua Franca Classroom Framework By Florence Pattee A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of The Requirements for the Degree of Master of Arts in TESOL University of Wisconsin- River Falls 2020 BELIEFS ON AN ELF FRAMEWORK 2 Abstract The ways in which students use English to communicate has evolved. Many students around the world now use English to communicate as a lingua franca with other non-native speakers. In order to meet the needs of their students and help them achieve their goals, teachers need to be aware of not only how their students are using English but the beliefs about English language learning that they are bringing into the classroom. Further, teachers must be aware of the extent to which their own beliefs are aligned with those of their students. This study of 86 students at four language centers in Malaysia, along with their 18 instructors, investigated the extent to which student beliefs align with an English as a Lingua Franca (ELF) framework, and the degree to which teachers share those beliefs and are aware of them. Students were asked to respond to 15 statements about their beliefs on the role of culture in language learning, frequency of error correction, native-speaker models and interlocutor beliefs. The teacher survey similarly asked teachers to respond to 10 statements about their beliefs and their awareness of student beliefs, while setting up three direct comparisons between what the students believe and what the teachers think their students believe. The study found that teacher beliefs largely seemed supportive of an ELF approach.
    [Show full text]