Translations (15Th-19Th Centuries)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Translations (15Th-19Th Centuries) TRANSLATIONS (FIFTEENTH TO NINETEENTH CENTURIES ) 973 Arnott, W. Geoffrey. 1978. “Red Herrings and Other for knowing Aristophanes. In the 1500s many Baits: A Study of Euripidean Technique.” Museum Latin translations appeared of Aristophanes’ two Philologicum Londinense, 3: 1–24. most popular comedies, Clouds and Wealth, but Seidensticker, Bernd. 1982. Palintonos Harmonia: Stu­ Lambertus Hortensius also translated Knights dien zu komischen Elementen in der griechischen (1561) and Frogs (1561) and Nicasius Ellebodi­ Tragödie [Studies on Comic Elements in Greek Trag­ us translated Thesmophoriazusae and Lysistrata edy]. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. Scharffenberger, Elizabeth. 1995. “A Tragic Lysistrata? (1575–77). Iocasta in the Reconciliation Scene of the Phoenician Italy was also the first country to translate Women.” Rheinisches Museum, 138: 312–36. Aristophanes into its own vernacular: in 1545 all Seidensticker, Bernd. [1996] 2004. “Die griechische the Aristophanic comedies were translated into Tragödie als literarischer Wettbewerb” [“Greek Trag­ Italian by Bartolomeo and Pietro Rositini. In edy as a Literary Competition”]. In Über das Vergnü­ other countries the first translations were mostly gen an tragischen Gegenständen: Studien zum anti­ of Clouds or Wealth. In France Pierre de Ronsard ken Drama [On Tragic Pleasure: Studies in Ancient translated and staged Wealth in 1549–50; only in Drama], 246–78. Munich: Saur. 1784 were all the plays translated into French, Sommerstein, Alan H. 2002. “Comic Elements in partly in verse and partly in prose, by Louis Poin­ Tragic Language: The Case of Aeschylus’ Oresteia.” In The Language of Greek Comedy, edited by Andreas sinet de Sivry. In Spain too Wealth was the first Willi, 151–68. Oxford: Oxford University Press. play to be translated (1577), by Pedro Simón Foley, Helene P. 2008. “Generic Boundaries in Late Abril; a translation of “selected plays” appeared Fifth‐Century Athens.” In Performance, Iconography, only in 1875 by D. Federico Baráibar y Zumár­ Reception: Studies in Honour of Oliver Taplin, edited raga. In England, Thomas Randolph prepared by Martin Revermann and Peter J. Wilson, 15–36. an adaptation of Wealth (1651; see below), Oxford: Oxford University Press. while Thomas Stanley translated selections of Diamantakou‐Agathou, Kaiti. 2012. “Euripides ver­ Clouds in his History of Philosophy (1655). Aside sus Aristophanes, Ion versus Birds: A Possibility of from Wealth (by an anonymous H.H.B.) in 1659 ‘Paracomic’ Referentiality.” Mediterranean Chronicle, (see below), the first translations of entire plays 2: 15–29. appeared only in 1715: Lewis Theobald’s Clouds bernd seidensticker and Wealth. Charles Dunster’s Frogs appeared in 1785, while other plays (Acharnians, Knights, and Wasps together with a new version of Clouds) translations (fifteenth to nineteenth centuries) were translated only in 1820–22 by Thomas The study of the history of translations of Mitchell and Richard Cumberland. After Aristophanes serves two purposes: first, by Hans Sachs’ adaptation of Wealth in 1531, the showing when and where Aristophanes was first German translation appeared in 1613 for a translated, it provides a diachronic sense of his performance of Clouds (in Greek) in Strasbourg: popularity beyond the connoisseurs of ancient Isaak Fröreisen prepared a free (and “Christian­ Greek; second, different types of translation show ized”) translation to help the audience who did how Aristophanes was appreciated and why. not know Greek. Only in 1744 did Christlob My­ Italy was the first country in which Aristo­ lius translate part of Wealth (1–252); afterwards, phanes was translated and printed in Greek. Aris­ many German translations of Clouds and Wealth tophanes’ text in Greek was made available in the were prepared; Goethe translated Birds, which Aldine editio princeps of 1498 (with nine plays, was also performed in Weimar in 1780 (Goethe without Thesmophoriazusae and Lysistrata). In himself played the role of Treufreund, i.e. Pisthe­ 1515–16 the first complete edition in Greek ap­ taerus (sic)). Translations of several other Aris­ peared in Florence. The very first Latin transla­ tophanic plays followed and by 1821 the eleven tion appeared, in fact, before the Aldine edition, comedies had been translated into German by when the Florentine humanist Leonardo Bruni Johann Heinrich Voss. In other countries Aris­ translated Wealth 1–269 into Latin prose ca. tophanes was translated only in the nineteenth 1440. In 1538 Andreas Divus published the first century: the first Russian translation was Clouds Latin translation of all eleven comedies in Ven­ by I.M. Muraviëv‐Apostol (1821), while the ice, and this became the most important vehicle first complete translation appeared only in 1897. 974 TRANSLATIONS (FIFTEENTH TO NINETEENTH CENTURIES ) In Denmark Johan Krag produced the first trans­ read (Hall 2007a, 10–11). Other translations are lations of Frogs, Clouds, Wealth, and Acharnians important in their interpretation of Aristophanes in 1825, and other plays followed afterwards. as a political author. For example, Thomas Ran­ Clouds was first translated into Swedish by Jo­ dolph’s Ploutophthalmia Ploutogamia (1651), han Henrik Thomander in 1826, while Johannes an English adaptation of Wealth set in Caroline Paulson published the first complete translation London, represents the first effort to make Aris­ of all eleven comedies only in 1901–3. Birds was tophanes contemporary (Miola 2014, 492–94); in the first play to be translated into Dutch (1869), The World’s Idol; or, Plutus the God of Wealth, a followed by Acharnians (1885), Wealth (1899), Translation from Aristophanes by H.H.B. (Lon­ and Ecclesiazusae (1900), while a Norwegian don, 1659), a political interpretation of Aristo­ translation/adaptation of Birds by Kristian B.R. phanes is achieved through the introduction and Aars appeared in 1888. Acharnians was translated the notes rather than the translation itself (which into a moderate Greek katharevousa by Ioannis is literal): the anonymous translator reads the Raptarchis in 1856, followed by Clouds, Peace, comedy in light of Christian ideology and per­ and Birds by Alexander Rizos Rangavis in 1860. haps also of criticism against British policy in Poland saw first the Clouds by Marceli Motty Ireland. At a time when the Puritans closed the­ (1866), while other translations followed in the aters (1642–60) and stage performances were early twentieth century; Frogs and Wealth were forbidden, even a translation could become a translated into Czech in around 1897 by Au­ political act (Wyles 2007; Miola 2014, 494–95). gustin Krejcí, who then published a translation In Germany, Johann Georg Schlosser published of all the plays between 1910 and 1922. In Hun­ the first German version of Frogs in 1783, and in gary the first translation was Frogs by Ignác Ver­ the introduction Aristophanes is treated for the ess (1875), and all the comedies were translated first time as a political and satirical author rather into Hungarian by János Arany in 1880. With the than a moralist (Werner 1975, 469). Christoph exception of Dalpatram’s Lakshmi (1850), which Martin Wieland published German transla­ is an adaptation of Wealth into Gujarati ( Vasunia tions of Knights, Birds, Acharnians, and Clouds 2007), translations in Asia had to wait even between 1794 and 1806; his Knights (1797) is longer: for example, Lysist rata was translated into subtitled Oder die Demagogen, thus connecting Japanese by H. Kozui and K. Chigiri in 1900. Aristophanes’ Cleon to the demagogues in the Clouds and Wealth thus remained the most Reign of Terror of the French Revolution. A popular comedies until the eighteenth century less open recognition of Aristophanes’ political and often represented the first attempt at trans­ dimension is discernible in the complete Italian lating Aristophanes into a European language. translations by Domenico Capellina (1852–53), The interest in these two plays is easily explained, where Aristophanes’ plays are divided by theme: as among the Aristophanic comedies Clouds and volume one contains “political comedies” (Achar­ Wealth are the most “restrained” and moralis­ nians, Knights, Peace, Lysistrata, and Ecclesiazu­ tic (or at least they can easily be interpreted this sae) while volume two contains “fantasy comedy way). The more “fantastic” plays, such as Frogs and comedy with satire ad personam” (Clouds, and Birds, started to be appreciated later, while Wasps, Birds, Thesmophoriazusae, Wealth, and the more political ones had to wait until after the Frogs). In the preface to his translation of Clouds French Revolution. Lastly, “women comedies” (1881), Augusto Franchetti claimed that the started to receive attention only in the nineteenth recent popular revolutions in Europe would allow century (Giannopoulou 2007, 310). readers to better appreciate Athenian democracy The study of modern translations can also and Aristophanic theater (Chirico 2014, 743). disclose how Aristophanes was appreciated. For Aristophanes, however, was not always seen as example, the French translations of Wealth and a “revolutionary” author. For example, famous Clouds by Anne Dacier (1684) were the first to English translations were carried out by conserva­ divide the text into acts and scenes, with notes tive scholars such as John Wood Warter (Achar­ discussing neoclassical rules of theater, indicat­ nians, Knights, Wasps, and Birds in 1830), John ing for the first time that Aristophanes was con­ Hookham Frere (Frogs, Acharnians, Knights,
Recommended publications
  • Plutus Portfolio Fund Limited
    Offering Memorandum Plutus Portfolio Fund Limited The Directors whose names appear under “Directory” accept responsibility for the information contained in this document. To the best of the knowledge and belief of the Directors (who have taken all reasonable care to ensure that such is the case) the information contained in this document is in accordance with the facts and does not omit anything likely to affect the import of such information. The Directors accept responsibility accordingly. Plutus Portfolio Fund Limited Offering Memorandum 22 December 2016 Plutus Portfolio Fund Limited Registered Office: Trust House 112 Bonadie street Kingstown, Saint Vincent [ + 1 784] 457 1145 tel [+ 1 784] 4571961 fax 1 - 27 Offering Memorandum Plutus Portfolio Fund Limited I Introduction This Document is the Offering Memorandum for "Plutus Portfolio Fund Limited", and relates to a continuous offering of up to 100,000,000 Non-Voting Participating Preference Shares ("Investor Shares"). The fund attributable to these Investor Shares is referred to herein as the "Fund". Plutus Portfolio Fund Limited (the "Company") was incorporated under the laws of Saint Vincent and the Grenadines on the Incorporation 2nd October 2012, as an open-ended investment company and limited liability and registered as a Public Mutual Fund under the Mutual Funds (Amendment and Consolidation) Act, 1998. The Initial Offer is made on the Launch Date, at the Initial Offer Price of EUR 100.- per Investor Share and, thereafter, on the Subscription Day at the prevailing Subscription Price. The registered office of the Company is at Trust House, 112 Bonadie Street, Kingstown, St. Vincent. Date of Publication 2nd October 2012 Directors of the Company Mr.
    [Show full text]
  • III Autoren Des Sturm Und Drang
    Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2017 Autoren des Sturm und Drang. Lavater, Johann Caspar Caflisch-Schnetzler, Ursula DOI: https://doi.org/10.1515/9783050093239-006 Posted at the Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich ZORA URL: https://doi.org/10.5167/uzh-138834 Book Section Published Version Originally published at: Caflisch-Schnetzler, Ursula (2017). Autoren des Sturm und Drang. Lavater, Johann Caspar. In: Luserke- Jaqui, Matthias; Greuen, Vanessa; Wille, Lisa. Handbuch Sturm und Drang. Berlin, Boston: De Gruyter, 136-142. DOI: https://doi.org/10.1515/9783050093239-006 III Autoren des Sturm und Drang Bereitgestellt von | UZH Hauptbibliothek / Zentralbibliothek Zürich Angemeldet Heruntergeladen am | 21.09.17 14:01 Bereitgestellt von | UZH Hauptbibliothek / Zentralbibliothek Zürich Angemeldet Heruntergeladen am | 21.09.17 14:01 Abel, Jakob Friedrich 81 Abel, Jakob Friedrich der Zeit. Es ist A.s ungewöhnliches Talent, * 9. 5. 1751 Vaihingen, † 7. 7. 1829 Schorndorf die bisweilen hochkomplexen epistemologi- schen und psychologischen Theorien in eine Jakob Friedrich Abel stammte aus einer der verständliche Sprache und übersichtliche führenden württembergischen Beamtenfa- Ordnung zu transformieren. Dass A. von den milien, sodass ihm die für hochbegabte Lan- führenden empiristischen Philosophen der deskinder typische Ausbildung ermöglicht Zeit als gewichtige wissenschaftliche Stimme werden konnte: Nach dem Besuch der Latein- wahrgenommen wurde, belegen zwei durch schule in Vaihingen wurde er auf den Klos- Christoph Meiners initiierte Rufe auf Pro- terschulen in Denkendorf und Maulbronn fessuren nach Göttingen, dem Zentrum der für ein Theologiestudium vorbereitet, das er neuen Philosophie in den 1770er Jahren.
    [Show full text]
  • Section Iii Greek and Roman Goddesses of Peace Contents Introduction Greek Goddesses of Peace and Harmony: Eirene and Harmonia R
    SECTION III GREEK AND ROMAN GODDESSES OF PEACE CONTENTS INTRODUCTION GREEK GODDESSES OF PEACE AND HARMONY: EIRENE AND HARMONIA ROMAN GODDESSES OF PEACE AND CONCORDANCE: PAX AND CONCORDIA CLOSING COMMENTS ***** INTRODUCTION Lady Peace has many faces. Pinning down her attributes is no simple enterprise. The simplistic rendition is that Peace is the absence of War. But this definition does not outline how to end on-going war or how to prevent the start of war. The International Community set up peace-based global institutions, the League of Nations and United Nations, to prevent future war. Although both proved irresolute to prevent all wars, they were able to moderate some looming conflicts through the practices of peace-keeping and judicial mediation. There is a growing consensus among spirituality-oriented peace practitioners that the peace institutions that humanity needs will not be developed until humans establish a global system in which all peoples accept or submit to global authority. Until then nations are left to find their way through grievances and possible annihilation given the massive destruction of some of the existing weapon systems. What marks the Homo sapiens species special is its level of consciousness and its analytic thinking. But they are still insufficiently developed to coral the surge toward war (As this paragraph is being written war has broken out in Ethiopia’s Northern border.) Fortunately, humanity carries an archetypal template that points to how to address life issues such as peace. Dreams and mythology are places where the archetypal template projects itself. What follows is a brief review of Greek and Roman Peace Goddesses and their main companions.
    [Show full text]
  • The Project Gutenberg Ebook of Bulfinch's Mythology: the Age of Fable, by Thomas Bulfinch
    The Project Gutenberg EBook of Bulfinch's Mythology: The Age of Fable, by Thomas Bulfinch This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: Bulfinch's Mythology: The Age of Fable Author: Thomas Bulfinch Posting Date: February 4, 2012 [EBook #3327] Release Date: July 2002 First Posted: April 2, 2001 Language: English Character set encoding: ISO-8859-1 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BULFINCH'S MYTHOLOGY: AGE OF FABLE *** Produced by an anonymous Project Gutenberg volunteer. BULFINCH'S MYTHOLOGY THE AGE OF FABLE Revised by Rev. E. E. Hale CONTENTS Chapter I Origin of Greeks and Romans. The Aryan Family. The Divinities of these Nations. Character of the Romans. Greek notion of the World. Dawn, Sun, and Moon. Jupiter and the gods of Olympus. Foreign gods. Latin Names.-- Saturn or Kronos. Titans. Juno, Vulcan, Mars, Phoebus-Apollo, Venus, Cupid, Minerva, Mercury, Ceres, Bacchus. The Muses. The Graces. The Fates. The Furies. Pan. The Satyrs. Momus. Plutus. Roman gods. Chapter II Roman Idea of Creation. Golden Age. Milky Way. Parnassus. The Deluge. Deucalion and Pyrrha. Pandora. Prometheus. Apollo and Daphne. Pyramus and Thisbe. Davy's Safety Lamp. Cephalus and Procris Chapter III Juno. Syrinx, or Pandean Pipes. Argus's Eyes. Io. Callisto Constellations of Great and Little Bear. Pole-star. Diana. Actaeon. Latona. Rustics turned to Frogs. Isle of Delos. Phaeton.
    [Show full text]
  • The Relationship Between Poverty and Eros in Plato's Symposium Lorelle D
    Marquette University e-Publications@Marquette Dissertations (2009 -) Dissertations, Theses, and Professional Projects Love's Lack: The Relationship between Poverty and Eros in Plato's Symposium Lorelle D. Lamascus Marquette University Recommended Citation Lamascus, Lorelle D., "Love's Lack: The Relationship between Poverty and Eros in Plato's Symposium" (2010). Dissertations (2009 -). Paper 71. http://epublications.marquette.edu/dissertations_mu/71 LOVE’S LACK: THE RELATIONSHIP BETWEEN POVERTY AND EROS IN PLATO’S SYMPOSIUM By Lorelle D. Lamascus A Dissertation Submitted to the Faculty of the Graduate School, Marquette University, In partial fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Department of Philosophy Milwaukee, Wisconsin December 2010 ABSTRACT LOVE’S LACK: THE RELATIONSHIP BETWEEN EROS AND POVERTY IN PLATO’S SYMPOSIUM Lorelle D. Lamascus Marquette University, 2010 This dissertation responds to a long-standing debate among scholars regarding the nature of Platonic Eros and its relation to lack. The more prominent account of Platonic Eros presents the lack of Eros as a deficiency or need experienced by the lover with respect to the object needed, lacked, or desired, so that the nature of Eros is construed as self-interested or acquisitive, subsisting only so long as the lover lacks the beloved object. This dissertation argues that such an interpretation neglects the different senses of lack present in the Symposium and presents an alternative interpretation of Eros based on the Symposium ’s presentation of Eros as the child of Poverty and Resource. Chapter one examines the origin and development of the position that Platonic Eros is acquisitive or egocentric and the influence this has had on subsequent interpretations of Plato’s thought.
    [Show full text]
  • ATHENA RARE BOOKS Catalog 19
    ATHENA RARE BOOKS Catalog 19 Twenty-Five GERMAN PHILOSOPHERS [1723-1961] The authors are rather arbitrarily arranged in this catalog by birth years – which will hopefully give the reader at least some feel for the progression of the ‘history of ideas’ in Germany from the early 18th into the late 20th centuries. Item # BLOCH, Ernst 52-57 BOLZANO, Bernard 32-33 BRENTANO, Franz 36 BRUCKER, Johann Jacob 1 CARNAP, Rudolf 63-68 CASSIRER, Ernst 51 FECHNER, Gustav Theodor 35 FICHTE, Johann Gottlieb 11-16 FRIES, Jacob Friedrich 22-26 GÖRRES, Joseph 29 HEGEL, Georg Wilhelm Friedrich 19-21 HEIDEGGER, Martin 58-62 HERBART, Johann Friedrich 30-31 HERDER, Johann Gottfried 8-9 HUSSERL, Edmund 44 JASPERS, Karl 45-50 KANT, Immanuel 2-5 NIETZSCHE, Friedrich 37-43 REINHOLD, Karl Leonhard 10 RITTER, Heinrich 34 SCHELLING, Friedrich Wilhelm Joseph 27-28 SCHLEIERMACHER, Friedrich 18 SCHLOSSER, Johannn Georg 7 SNELL, Johann Peter Ludwig 17 TETENS, Johann Nicholaus 6 JOHANN JACOB BRUCKER (1696-1770) 1. The First Comprehensive Presentation of the History of Human Ideas Historia Philosophica Doctrinae de Ideis qua tum Veterum Imprimis Graecorum tum Recentiorum Philosophorum Placita Enarrantur (A Philosophical History of the Doctrines of Ideas from the Earliest Beginnings in Greece to Recent Philosophy Pleasingly Explained). Mertz und Mayer, Augsburg, 1723. 1 blank leaf + TP + [1]-[x] = Dedicatio + [xi]-[xx] = Preafatio + [xxi]-[xxxvi] = Argumentum + 1-302 + [303]-[328] = Index + 1 blank leaf, small Octavo. First Edition. $ 350 Brucker was born at Augsburg in 1696. By the age of 22, he had taken his degree at the University of Jena and the following year, 1719, he published his dissertation, Tentamen Introductionis in Historiam Doctinæ de Ideis – the work that he substantially amplified and published as the present work in 1723.
    [Show full text]
  • Aristophanis Plutus: Annotatione Critica, Commentario Exegetico, Et Scholiis Graecis Instruxit Fredericus H. M. Blaydes: Halis S
    The Classical Review http://journals.cambridge.org/CAR Additional services for The Classical Review: Email alerts: Click here Subscriptions: Click here Commercial reprints: Click here Terms of use : Click here Aristophanis Plutus: annotatione critica, commentario exegetico, et scholiis graecis instruxit Fredericus H. M. Blaydes: Halis Saxonum, in Orphanotrophei Libraria: 1886. 9 Mk.Aristophanis Acharnenses: annotatione critica, commentario exegetico, et scholiis graecis instruxit Fredericus H. M. Blaydes: Halis Saxonum, in Orphanotrophei Libraria: 1887. 10 Mk. R. A. Neil The Classical Review / Volume 2 / Issue 10 / December 1888, pp 317 - 318 DOI: 10.1017/S0009840X00193680, Published online: 27 October 2009 Link to this article: http://journals.cambridge.org/abstract_S0009840X00193680 How to cite this article: R. A. Neil (1888). The Classical Review, 2, pp 317-318 doi:10.1017/S0009840X00193680 Request Permissions : Click here Downloaded from http://journals.cambridge.org/CAR, IP address: 128.122.253.228 on 03 May 2015 THE CLASSICAL REVIEW. 317 Aristophanis Plutus: annotatione critica, com- Blaydes' own notes are generally full and excellent. mentario exegetico, et scholiis graecis instruxit In especial he gives us here, as in former plays, moat FBEDERICUS H. M. BLAYDES : Halis Saxonum, in valuable collections of parallel passages illustrative of Orphanotrophei Libraria : 1886. 9 Mk. usage. Such are his notes on 314, 322, 402, 470, Aristophanis Acharnenses : annotatione critica, 486, 546, 785 : these can only be received with much commentario exegetico, et scholiis graecis instruxit respect and gratitude. The chief fault that can be FBEDEEICTTS H. M. BLATDES : Halis Saxonum, in found with this part of the work is a neglect of more Orphanotrophei Libraria : 1887.
    [Show full text]
  • Faust's Begehren: Revisiting the History of Political Economy in Faust II William H
    World Languages and Cultures Publications World Languages and Cultures 2014 Faust's Begehren: Revisiting the History of Political Economy in Faust II William H. Carter Iowa State University, [email protected] Follow this and additional works at: http://lib.dr.iastate.edu/language_pubs Part of the European History Commons, European Languages and Societies Commons, German Language and Literature Commons, and the Political History Commons The ompc lete bibliographic information for this item can be found at http://lib.dr.iastate.edu/ language_pubs/68. For information on how to cite this item, please visit http://lib.dr.iastate.edu/ howtocite.html. This Article is brought to you for free and open access by the World Languages and Cultures at Iowa State University Digital Repository. It has been accepted for inclusion in World Languages and Cultures Publications by an authorized administrator of Iowa State University Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Faust's Begehren: Revisiting the History of Political Economy in Faust II Abstract Since The ubP lication of Faust II, commentators interested in economic aspects of the text have focused primarily on three of its five acts. Bernd Mahl, whose work on Goethe’s economic knowledge remains a standard reference, writes that the topics most frequently addressed following its publication are the creation of paper money in act 1, Faust’s renewed activity in act 4, and the commercial ventures of Faust and Mephistopheles in act 5.1 More recent investigations have generally continued this trend.2 Given this lengthy history of interpretation, what is one to make of the second and third acts of Faust II with respect to economic matters? In the “Ökonomische Lesart” (Economic Reading) section of his Faust commentary, Ulrich Gaier offers this assessment: “Angesichts der Tatsache, daß sich der 2.
    [Show full text]
  • Bulfinch's Mythology
    Bulfinch's Mythology Thomas Bulfinch Bulfinch's Mythology Table of Contents Bulfinch's Mythology..........................................................................................................................................1 Thomas Bulfinch......................................................................................................................................1 PUBLISHERS' PREFACE......................................................................................................................3 AUTHOR'S PREFACE...........................................................................................................................4 STORIES OF GODS AND HEROES..................................................................................................................7 CHAPTER I. INTRODUCTION.............................................................................................................7 CHAPTER II. PROMETHEUS AND PANDORA...............................................................................13 CHAPTER III. APOLLO AND DAPHNEPYRAMUS AND THISBE CEPHALUS AND PROCRIS7 CHAPTER IV. JUNO AND HER RIVALS, IO AND CALLISTODIANA AND ACTAEONLATONA2 AND THE RUSTICS CHAPTER V. PHAETON.....................................................................................................................27 CHAPTER VI. MIDASBAUCIS AND PHILEMON........................................................................31 CHAPTER VII. PROSERPINEGLAUCUS AND SCYLLA............................................................34
    [Show full text]
  • Ploutos, the God of the Oligarchs
    Ploutos, The God of the Oligarchs Rachel Zelnick-Abramovitz The year is 388 ΒὈ. In Athens things are not as they should have been; honest and pi­ ous citizens are poor, while the base and the impious are dishonestly enriched. More­ over, reciprocal (charis) relations, both between people and between gods and man, have been ruptured. Chremylos, an Athenian citizen, tries to reestablish the correct order of life by curing the blind god of wealth, Ploutos. After encountering Penia — Poverty — and driving her away, he takes the old, filthy and miserable god to the temple of Asklepios. His sight restored, Ploutos grants wealth only to just and pious citizens, and eventually to all the citizens. So runs the plot of Aristophanes’ Ploutos. According to a scholiast to the extant Ploutos, an earlier version of the play was pro­ duced in 408 B.C.1 The scholiast’s comments imply that he had read both versions, but it also looks as if he had confused them.2 Judging solely by the scholia and the lexicog­ raphers, differences between the two versions amounted to a few variants and some changes of word order.3 Yet the second version also manifests some deviations from the I am grateful to the anonymous reader o f the SCI, whose comments helped to strengthen my arguments. See scholia to lines 115, 119, 173 (ἐν τῷ δευτερω — 'in the second [version]’), 1146 ( ἐκ τοΰ δευτερου — ‘from the second [version]’); the scholiast to Frogs, line 1093, who quotes a passage which he says is Πλούτοο προότω (‘in the first [version] o f Ploutos')·, Athen., 9.6; P.Oxy 33 (1968), no.
    [Show full text]
  • Cornelia Goethe Oder: "GROSSE ENGLÄNDERIN" Und "FLIEGENDES SCHAAF"
    GERALD BÄR Cornelia Goethe oder: "GROSSE ENGLÄNDERIN" und "FLIEGENDES SCHAAF" V o r b l a t t Publikation Erstpublikation: Runa. Revista Portuguesa de Estudos Germanísticos, nº 29 (2001-2002): Passagens de Fronteira. Grenzübergänge, Baarn - Holland: Cordon Art BV, 2003, S. 197-228. Neupublikation dieser überarbeiteten Version im Goethezeitportal Vorlage: Datei des Autors URL: http://www.goethezeitportal.de/fileadmin/PDF/db/wiss/goethe/baer_cornelia_goethe.pdf Eingestellt am 31. Oktober 2007 Autor Dr. Gerald Bär Universidade Aberta / Portugal Departamento de Ciências Humanas e Sociais Estudos Alemães Rua da Escola Politécnica, 147 1269-001 Lisboa - Portugal E-Mailadresse: [email protected] Empfohlene Zitierweise Beim Zitieren empfehlen wir hinter dem Titel das Datum der Einstellung oder des letzten Updates und nach der URL-Angabe das Datum Ihres letzten Besuchs dieser Online-Adresse anzugeben: Gerald Bär: Cornelia Goethe oder: "GROSSE ENGLÄNDERIN" und "FLIEGENDES SCHAAF". In: Goethezeitportal. URL: http://www.goethezeitportal.de/fileadmin/PDF/db/wiss/goethe/baer_cornelia_goethe.pdf (Datum Ihres letzten Besuches). 1 Folgender Aufsatz basiert auf meinem Vortrag Cornelia und ihre Liebschaft, der am 26. August 1999 im früheren Emmendinger Wohnhaus (“Schlosserhaus”) der Schwester Johann Wolfgang Goethes gehalten wurde. Organisation: Kulturamt der Stadt Emmendingen anlässlich des 250. Geburtstags des Dichters. Nach einer kurzen biographischen Übersicht, stehen folgende Überlegungen im Mittelpunkt dieser Arbeit: 1. soll verdeutlicht werden, woher Cornelia Goethes Männer - und Frauenideale stammen 2. wie Cornelia ihre Welt vergeblich nach diesen Idealen zu modellieren versuchte und 3. soll auf eine interessante, von der Forschung bis dahin wenig beachtete weibliche Figur im Leben Cornelias aufmerksam gemacht werden: Sophie von La Roche. Die Erstpublikation enthält einige vergleichende Betrachtungen (auf Portugiesisch) über D.
    [Show full text]
  • The End of the World After the End of Finitude: on a Recently Prominent
    This is the accepted manuscript of an article published in The End of the World: Contemporary Philosophy and Art, ed. Marcia Sá Cavalcante Schuback and Susanna Lindberg (London: Rowman & Littlefield International, 2017), pp. 105– 123, available at Rowman & Littlefield via https://rowman.com/ISBN/9781786602619. Please do not cite this version. The End of the World after the End of Finitude: On a Recently Prominent Speculative Tone in Philosophy Jussi Backman Against Apocalypse: Kant, Finitude, and the Ends of Philosophy In 1796, having finished the essential part of his critical project, Kant published a short polemical intervention, “On a Recently Prominent Tone of Superiority in Philosophy.”1 The immediate target of the polemic is a certain Johann Georg Schlosser, who had recently accused Kant’s critical philosophy of an “emasculation” (Entmannung) of reason depriving us of the capacity to “intimate” (ahnden) an absolute and divine reality behind the “veil of Isis” of the phenomenal world.2 Nonetheless, Kant’s essay is equally aimed at Friedrich Heinrich Jacobi, another early critic of critical philosophy, who also insists on the possibility of an intuitive “intimation” (Ahndung) of divine perfection.3 On a more general and implicit level, Kant is attacking the entire nascent philosophy of German idealism 1 and its notion of an intellectual intuition of absolute principles.4 In Kant’s eyes, the proto-Romantic thinkers adopt a “superior” or “lofty” (vornehm) philosophical tone, an “aristocratic” intellectual posture in the sense that they consider themselves in a position to dispense with conceptual and discursive philosophical labor by claiming a privileged immediate access to supersensible or absolute things.
    [Show full text]