English Translation of the Same (London, 1879)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

English Translation of the Same (London, 1879) REVISED TRANSLATION OF THE CHAHAR MAQALA ("FOUR DISCOURSES") OF OF SAMARQAND, FOLLOWED BY AN ABRIDGED TRANSLATION OF M1RZA MUHAMMAD'S NOTES TO THE PERSIAN TEXT BY EDWARD G. BROWNE, M.A., M.B., F.B.A., F.R.C.P. PRINTED BY THE CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS FOR THE TRUSTEES OF THE "E. J. W. GIBB MEMORIAL" AND PUBLISHED BY MESSRS LUZAC & CO., 46, GREAT RUSSELL STREET, LONDON, W.C 1921 E. J. W. GIBB MEMORIAL" PUBLICATIONS. OLD SERIES. (25 works, 37 published volumes.) I. B&bur-nama (Turk! text, fac-simile), ed. Beveridge, 1905. Out offrint. II. History of Tabaristan of Ibn Isfandiyar, abridged transl. Browne, 1905, &s. III, i-5. History of Rasulf dynasty of Yaman by al-Khaz- raji; I, 2 transl. of Sir James Redhouse, 1907-8, 7 jr. each; the text ed. 3, Annotations by same, 1908, 55. ; 4, 5, Arabic Muliammad 'Asal, 1908-1913, 8*. each. IV. Omayyads and 'Abbasids, transl. Margoliouth from the of G. Arabic Zaidan, 1907, 5J>. V. Travels of Ibn Jubayr, Arabic text, ed. de Goeje, 1907, i os. VI, i, 2, 3, 5, 6. Yaqut's Diet, of learned men (Jrshddu- 'A.-//-//'), Arabic text, ed. Margoliouth, njb8- 1913; 205., its., IOJT., 155., 15.?. respectively. VII, i, 5, 6. Tajribu'l-Umam of Miskawayhi (Arabic text, fac-simile), ed. le Strange ami others, 1909- 1917, 7*. each vol. VIII. Marzuban-nama (Persian text), ed. Mind Muhammad, 1909, 12S. IX. Textes Houroufis (French and Persian), by Iluart and Ri/a Tevfiq, 1909, los. X. Mu*jam, an old Persian system of prosody, by Shams-i-Qays, ed. Mind Muhammad, 1909, 155. 2. 1'ersian ed. XI, i, Chahar Maqala ; i, text, and annotated i2jr. transl. and hy Mind Muhammad, 1910, ; 2, English notes by Browne, 1921, 15*. XII. Introduction & 1'Histoire des Mongols, by Blochtt, 1910, ioj. XIII. Dfwan of Hassan b. Thabit (Arabic text), ed. Hirsch- 6</. feld, 1910, 7.$. XIV, i, 2. Ta'rfkh-i-Guzfda of liamdu'llah Mustawfi; i, Persian text, fac-simile, 1911, 155.; 2, Abridged translation and Indices by Browne, 1914, io.r. XV. Nuqtatu'1-Kaf (History of the Babis) by Mfrxa Jani (Persian text), ed. Browne, 1911, 125. XVI, i, 2, 3. Ta'rfkh-i-Jah&n-gush&y of Juwayni, Persian ed. Mirza text, Muhammad; i, Mongols, 1913, 15^.; 2, Khwdrazmshdhs, 1917, 15^.; 3 Assassins, in preparation. XVII. Kashfu'l-Mahjub (Siifi doctrine), transl. Nicholson, 1911, 15*- XVIII, 2 (all hitherto published), JAmi'u't-TawArikh of Rashf- du'd-Din Fadlu'llih (Persian text), ed. and annotated by Blochet, 1912, 155. XIX. Kit&bu'l-Wulat of al-Kindi (Arabic text), ed. Guest, 1912, 15* XX. Kitabu'l-Ansab of as-Sam'ani (Arabic text, fac-simile), 1913, 205. XXI. Dfwans of 'Amir b. af-Tufayl and 'Abfd b. al-Abra (Arabic text and transl. by Sir Charles J. Lyall), 1914, 125. XXII. Kit&bu'l-Lum'a (Arabic text), ed. Nicholson, 1915, 15;. XXIII, i, 2. Nuzhatu-'l-Qulub of Hamdu'llah Mustawfi; i, Persian text, ed. le Strange, 1915, 85.; 2, English transl. le Strange, 1918, Ss. XXIV. Shamsu'l-'Ulum of Nashwan al-ftimyari, extracts from the Arabic text with German Introduction and Notes by 'Azimu'd- Dfn Ahmad, 1917, 55. [XXV. Dfw&ns of at-Tufayl b. 'Awf and at-Tft-immdh b.^ Hakfm (Arabic text), ed. Krenkow, in preparation.] NEW SERIES. Rahatu's-udur (History of Saljiiqs) of ar-Rawandi, Persian text, ed. Muhammad Iqbdl (in the Press). Fars-n&ma of Ibnul-Balkhi, Persian text, ed. le Strange and Nicholson (in the Press). Letters of Rashfdu'd-Dfn Fadlu'llah, abridged English transl. by Muhammad Shaff, followed by transl. of Tansuq-nama (on Precious stones) by the late Sir A. Houtum-Schindler (in preparation). Mazandaran, topography of, and travels in, by H. L. Kabino, with Map. This Volume is one of a Series published by the Trustees of the ". J. W. GIBB MEMORIAL." The Funds of this Memorial are derived from the Interest accruing from a Sum of money given by the late MRS GIBB of Glasgow^ to perpetuate the Memory of her beloved son ELIAS JOHN WILKINSON GIBB, and to promote those researches into the History^ Literature, Philo- sophy and Religion of the Turks^ Persians and Arabs> to which^ from his Youth upwards^ until his premature and deeply lamented Death in his devoted. his forty-fifth year, on December jr, ipoi, life was " These are our works> these works our souls display; Behold our works when we have passed away." ". J. W. GIBB MEMORIAL": ORIGINAL TRUSTEES. [JANE GIBB, died November 26, 1904.} E. G. BROWNE, G. LE STR4NGE, [H. R AMEDROZ, died March 17, 1917.] A. G. ELLIS, R. A. NICHOLSON, SIR E. DENISON ROSS, ADDITIONAL TRUSTEE. IDA W. E. OGILVY GREGORY, appointed 1905. CLERK OF THE TRUST. W. L. RAYNES, 75-, Sidney Street, CAMBRIDGE. PUBLISHER FOR THE TRUSTEES. MESSRS LUZAC 6- Co., 46, Great Russell Street, LONDON, W.C. PREFACE reasons have led me to publish this revised translation " TWOof the Chahdr Maqdla^ or Four Discourses," of Nizamf-i- 'Anidf of Samarqand. The first is that the translation which I originally published in the July and October numbers of the Journal of the Royal Asiatic Society for 1899, and which also appeared al a separate reprint, is exhausted, and is now hardly ^>tainable. The second is that that translation contains many defects and errors which it is now possible to amend and correct, partly through the learning and critical acumen brought to bear on the text by Mirzd Muhammad of Qazwfn, whose admirable edition, accompanied by copious critical and historical notes in Persian, was published in this Series (xi, i) in 1910; and partly from the fact that the most ancient and correct MS. of the work at discovered 1 that in of 'Ashir present , preserved the Library Efendi at Constantinople (No. 285), was not available when I made my original translation, while it has served as -the basis for Mi'rza Muhammad's text. Hence my old translation is not only practically unobtainable, but, apart from the defects inherent in a first attempt of this sort, no longer entirely corresponds with what is now the accepted Persian text, so that it is at times liable to confuse and puzzle, rather than to help, the student. The old translation has been carefully revised throughout, and the proofs have all been read by Mfrzd Muhammad, who supplied many valuable criticisms, together with a good deal of new material in the notes. They have also been diligently read by Muhammad Iqbal, one of the Government of India Research Students at Cambridge, who has made many useful suggestions and saved me from numerous small errors. To these and to other friends who have helped me in a lesser degree I am deeply in- debted, but special thanks are due to Mr Ralph Shirley, editor 1 It was copied in Herat in 835/1431-2. x PREFACE of the Occult Review, and to Mr W. Gornold for the valuable astrological notes with which they have been kind enough to 1 supply me . To facilitate comparison, the points in the translation corresponding with the beginning of each page of the Persian text are indicated by the appropriate Arabic numbers. Mfrza Muhammad's notes, which in the original partake of the nature of a running commentary on the text, though materially sepa- rated from it, and occupy 200 pages (\ *A*), I have, from considerations of space, rearranged and greatly compressed. The shorter ones appear as foot-notes on the pages to which thf^ refer, while the substance of the longer ones, reduced to a mini- mum, and shorn of many of the pieces justificatives which" serve to illustrate them in the original, has been divided according to subject-matter under thirty-two headings, fully enumerated in the following Table of Contents. But although the English notes embody the more important results of Mirza Muhammad's re- searches, it has been necessary, in order to effect the required condensation, to omit many interesting details and quotations of texts accessible only in rare manuscripts, so that those who read Persian with any facility are strongly recommended to study the original commentary. A full account of this work and its author is given both in the Persian and English Prefaces to the companion volume containing the text, and it will be sufficient here to summarize the facts set forth more fully in that place. The Aut/tor. Ahmad ibn 'Umar ibn 'All of Samarqand, poetically named " NizAmf and further entitled 'Arudf (the Prosodist ") flourished in the first half of the sixth century of the hijra (twelfth of the Christian era), and seems to have spent most of his life in Khu- rsn and Transoxiana. What we know of him is chiefly derived * See Notes xxiv and xxxn, pp. 130-4 and 164-7. PREFACE xi from this book, which contains a good deal of autobiographical material. The events in his life to which he refers lie between the years 504/1110-1111 and 547/1152-3, and we find him suc- cessively at Samarqand, Balkh, Herat, Tus and Nfshapur. He was primarily a poet and courtier, but, as we learn from Anecdotes XXXI (p. 74) and XLIII (p. 96), he also practised Astrology and Medicine when occasion arose. His poetry, in spite of the complacency displayed by him in Anecdote XXI (pp. 59-61), was not, if vfe may judge by the comparatively scanty fragments v^ich have survived, of the highest order, and is far inferior to his prose, which is admirable, and, in my opinion, almost un- equalled in Persian.
Recommended publications
  • Rubai (Quatrain) As a Classical Form of Poetry in Persian Literature
    INTERNATIONAL JOURNAL OF RESEARCH CULTURE SOCIETY ISSN: 2456-6683 Volume - 2, Issue - 4, Apr – 2018 UGC Approved Monthly, Peer-Reviewed, Refereed, Indexed Journal Impact Factor: 3.449 Publication Date: 30/04/2018 Rubai (Quatrain) as a Classical Form of Poetry in Persian Literature Ms. Mina Qarizada Lecturer in Samangan Higher Education, Samangan, Afghanistan Master of Arts in English, Department of English Lovely Professional University, Punjab, India Email – [email protected] Abstract: Studying literature, including poetry and prose writing, in Afghanistan is very significant. Poetry provides some remarkable historical, cultural, and geographical facts and its literary legacy of a particular country. Understanding the poetic forms is important in order to understand the themes and the styles of the poetry of the poets. All the Persian poets in some points of the time composed in the Rubai form which is very common till now among the past and present generation across Afghanistan. This paper is an overview of Rubai as a classical form of Poetry in Persian Literature. Rubai has its significant role in the society with different stylistic and themes related to the cultural, social, political, and gender based issues. The key features of Rubai are to be eloquent, spontaneous and ingenious. In a Rubai the first part is the introduction which is the first three lines that is the sublime for the fourth line of the poem. It represents the idea if sublet, pithy and clever. It also represents the poets’ literary works, poetic themes, styles, and visions. Key Words: Rubai, Classic, Poetry, Persian, Literature, Quatrain, 1. INTRODUCTION: Widespread geography of Persian speakers during the past centuries in the history of Afghanistan like many other countries, it can be seen and felt that only great men were trained in the fields of art and literature.
    [Show full text]
  • Reconciling Universal Salvation and Freedom of Choice in Origen of Alexandria
    Marquette University e-Publications@Marquette Dissertations, Theses, and Professional Dissertations (1934 -) Projects Reconciling Universal Salvation and Freedom of Choice in Origen of Alexandria Lee W. Sytsma Marquette University Follow this and additional works at: https://epublications.marquette.edu/dissertations_mu Part of the Christianity Commons, and the Religious Thought, Theology and Philosophy of Religion Commons Recommended Citation Sytsma, Lee W., "Reconciling Universal Salvation and Freedom of Choice in Origen of Alexandria" (2018). Dissertations (1934 -). 769. https://epublications.marquette.edu/dissertations_mu/769 RECONCILING UNIVERSAL SALVATION AND FREEDOM OF CHOICE IN ORIGEN OF ALEXANDRIA by Lee W. Sytsma, B.A., M.T.S. A Dissertation submitted to the Faculty of the Graduate School, Marquette University, in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Milwaukee, Wisconsin May 2018 ABSTRACT RECONCILING UNIVERSAL SALVATION AND FREEDOM OF CHOICE IN ORIGEN OF ALEXANDRIA Lee W. Sytsma, B.A., M.T.S. Marquette University, 2018 Origen has traditionally been famous for his universalism, but many scholars now express doubt that Origen believed in a universal and permanent apocatastasis. This is because many scholars are convinced that Origen’s teaching on moral autonomy (or freedom of choice) is logically incompatible with the notion that God foreordains every soul’s future destiny. Those few scholars who do argue that Origen believed in both moral autonomy and universal salvation either do not know how to reconcile these two views in Origen’s theology, or their proposed “solutions” are not convincing. In this dissertation I make two preliminary arguments which allow the question of logical compatibility to come into focus.
    [Show full text]
  • Network Map of Knowledge And
    Humphry Davy George Grosz Patrick Galvin August Wilhelm von Hofmann Mervyn Gotsman Peter Blake Willa Cather Norman Vincent Peale Hans Holbein the Elder David Bomberg Hans Lewy Mark Ryden Juan Gris Ian Stevenson Charles Coleman (English painter) Mauritz de Haas David Drake Donald E. Westlake John Morton Blum Yehuda Amichai Stephen Smale Bernd and Hilla Becher Vitsentzos Kornaros Maxfield Parrish L. Sprague de Camp Derek Jarman Baron Carl von Rokitansky John LaFarge Richard Francis Burton Jamie Hewlett George Sterling Sergei Winogradsky Federico Halbherr Jean-Léon Gérôme William M. Bass Roy Lichtenstein Jacob Isaakszoon van Ruisdael Tony Cliff Julia Margaret Cameron Arnold Sommerfeld Adrian Willaert Olga Arsenievna Oleinik LeMoine Fitzgerald Christian Krohg Wilfred Thesiger Jean-Joseph Benjamin-Constant Eva Hesse `Abd Allah ibn `Abbas Him Mark Lai Clark Ashton Smith Clint Eastwood Therkel Mathiassen Bettie Page Frank DuMond Peter Whittle Salvador Espriu Gaetano Fichera William Cubley Jean Tinguely Amado Nervo Sarat Chandra Chattopadhyay Ferdinand Hodler Françoise Sagan Dave Meltzer Anton Julius Carlson Bela Cikoš Sesija John Cleese Kan Nyunt Charlotte Lamb Benjamin Silliman Howard Hendricks Jim Russell (cartoonist) Kate Chopin Gary Becker Harvey Kurtzman Michel Tapié John C. Maxwell Stan Pitt Henry Lawson Gustave Boulanger Wayne Shorter Irshad Kamil Joseph Greenberg Dungeons & Dragons Serbian epic poetry Adrian Ludwig Richter Eliseu Visconti Albert Maignan Syed Nazeer Husain Hakushu Kitahara Lim Cheng Hoe David Brin Bernard Ogilvie Dodge Star Wars Karel Capek Hudson River School Alfred Hitchcock Vladimir Colin Robert Kroetsch Shah Abdul Latif Bhittai Stephen Sondheim Robert Ludlum Frank Frazetta Walter Tevis Sax Rohmer Rafael Sabatini Ralph Nader Manon Gropius Aristide Maillol Ed Roth Jonathan Dordick Abdur Razzaq (Professor) John W.
    [Show full text]
  • Jami and Nava'i/Fani's Rewritings of Hafez's Opening Ghazal
    Imitational Poetry as Pious Hermeneutics? Jami and Nava’i/Fani’s Rewritings of Hafez’s Opening Ghazal Marc Toutant To cite this version: Marc Toutant. Imitational Poetry as Pious Hermeneutics? Jami and Nava’i/Fani’s Rewritings of Hafez’s Opening Ghazal. Charles Melville. The Timurid Century, 9, I.B. Tauris, 2020, The Idea of Iran, 9781838606886. hal-02906016 HAL Id: hal-02906016 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02906016 Submitted on 23 Jul 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Imitational Poetry as Pious Hermeneutics? Jami and Nava’i/Fani’s Rewritings of Hafez’s Opening Ghazal Marc Toutant (CNRS Paris) He was the unique of the age (nadera-ye zaman) and a prodigy of the world (o‘juba-ye jahan). These are the first words with which Dowlatshah Samarqandi begins the notice he devotes to Hafez in his Tazkerat al-sho‘ara in 1486. Then he adds: ‘His excellence (fazilat) and his perfection (kamal) are endless and the art of poetry is unworthy of his rank. He is incomparable in the science of Qur’an and he is illustrious in the sciences of the exoteric (zaher) and the esoteric (baten).’1 Although Hafez died in 1389, his poetry was widely celebrated one century later, as shown by Dowlatshah’s eulogy.
    [Show full text]
  • On the Modern Politicization of the Persian Poet Nezami Ganjavi
    Official Digitized Version by Victoria Arakelova; with errata fixed from the print edition ON THE MODERN POLITICIZATION OF THE PERSIAN POET NEZAMI GANJAVI YEREVAN SERIES FOR ORIENTAL STUDIES Edited by Garnik S. Asatrian Vol.1 SIAVASH LORNEJAD ALI DOOSTZADEH ON THE MODERN POLITICIZATION OF THE PERSIAN POET NEZAMI GANJAVI Caucasian Centre for Iranian Studies Yerevan 2012 Siavash Lornejad, Ali Doostzadeh On the Modern Politicization of the Persian Poet Nezami Ganjavi Guest Editor of the Volume Victoria Arakelova The monograph examines several anachronisms, misinterpretations and outright distortions related to the great Persian poet Nezami Ganjavi, that have been introduced since the USSR campaign for Nezami‖s 800th anniversary in the 1930s and 1940s. The authors of the monograph provide a critical analysis of both the arguments and terms put forward primarily by Soviet Oriental school, and those introduced in modern nationalistic writings, which misrepresent the background and cultural heritage of Nezami. Outright forgeries, including those about an alleged Turkish Divan by Nezami Ganjavi and falsified verses first published in Azerbaijan SSR, which have found their way into Persian publications, are also in the focus of the authors‖ attention. An important contribution of the book is that it highlights three rare and previously neglected historical sources with regards to the population of Arran and Azerbaijan, which provide information on the social conditions and ethnography of the urban Iranian Muslim population of the area and are indispensable for serious study of the Persian literature and Iranian culture of the period. ISBN 978-99930-69-74-4 The first print of the book was published by the Caucasian Centre for Iranian Studies in 2012.
    [Show full text]
  • Lament of Ahmad Khani: a Study of the Historical Struggle of the Kurds for an Independent Kurdistan
    Lament of Ahmad Khani: A Study of the Historical Struggle of the Kurds for an Independent Kurdistan Erik Novak Department of Political Science Villanova University The Kurdish poet Sheikmous Hasan, better known as Cigerxwin, wrote these words as part of his much larger work, Who Am I? while living in exile in Sweden. “I am the proud Kurd, the enemies’ enemy, the friend of peace-loving ones. I am of noble race, not wild as they claim. My mighty ancestors were free people. Like them I want to be free and that is why I fight, for the enemy won’t leave in peace and I don’t want to be forever oppressed.”1 Although Hasan, who died in 1984, was a modern voice for Kurdish nationalism, he is merely one of a chorus of Kurds reaching back centuries crying out for a free and independent Kurdish state, unofficially named Kurdistan. Although the concept of nationalism is common today, the cries of the Kurds for their own state reach back centuries, the first written example coming from the Kurdish poet Ahmad Khani in his national epic Mem-o-Zin in 1695. Mem-o-Zin actually predates the French Revolution of 1789, which is often thought to be the true beginning of the concept of a national state. Despite having conceived of nationalism for the Kurds nearly a century ahead of France and the rest of Western Europe, the Kurds lack a state of their own. What are the origins of Kurdish nationalist thought and how has it evolved over the years? To answer this question, we will track the evolution of Kurdish nationalist thought from its origins during the Ottoman Empire, 1 through World War I and up to the present by looking at the three successor states of the Ottoman Empire that contain the largest Kurdish populations: Turkey, Iran, and Iraq.
    [Show full text]
  • Taftazani, a Commentary on the Creed of Islam
    > Commentary on the Creed of Islam NUMBER XLIII OF THE RECORDS OF CIVILIZATION SOURCES AND STUDIES AUSTIN P. EVANS, Editor Commentary on the Creed of Islam Sa'd al-T)in a on the Creed of al-T)in al-T^asaji TRANSLATED WITH INTRODUCTION AND NOTES BY EARL EDGAR ELDER MCML Columbia University Tress, COPYRIGHT 1950 BY COLUMBIA UNIVERSITY PRESS, NEW YORK Published in Great Britain, Canada, and India by Geoffrey Cumberlege, Oxford University Press London, Toronto, and Bombay MANUFACTURED IN THE UNITED STATES OF AMERICA RECORDS OF CIVILIZATION SOURCES AND STUDIES EDITED UNDER THE AUSPICES OF THE DEPARTMENT OF HISTORY, COLUMBIA UNIVERSITY Editor AUSTIN P. EVANS, PH.D. Professor of History Advisory Board DINO BIGONGIARI, Da Ponte Professor of Italian ROBERT HERNDON FIFE, L.H.D., Gebhard Professor of the Germanic Languages and Literatures CARLTON J. H. HAYES, LITT.D., Seth Low Professor of History ROGER SHERMAN LOOMIS, B.LITT., Professor of English ROBERT MORRISON MAcIVER, LITT.D., Lieber Professor of Political Philosophy and Sociology DAVID S. MUZZEY, PH.D., Gouverneur Morris Professor Emeritus of History JAMES T. SHOTWELL, LL.D., Bryce Professor Emeritus of the History of International Relations LYNN THORNDIKE, L.H.D., Professor of History WILLIAM L. WESTERMANN, L.H.D., Professor Emeritus of Ancient History To 0. N. E. Preface URING D, recent years there has been a revival of interest in things mediaeval. The Neo-Thomist school of philosophy is but one evidence of this. Different scholars have reminded us that the Middle Ages arc not a backwater nor a bayou having little connection with the great stream of intellectual movements in our civilized world.
    [Show full text]
  • Persian Literature
    COLLEGE 111 ST. MICHAEL'S COLLEGE TORONTO, CANADA LIBRARY PRESENTED BY Rev. A. A. Yaechalde, C.S.B. c .. i(tj J tv (/VVr-uw^-t) ILLUSTRATED LITERARY CYCLOPEDIAS ITALIAN LITERATURE BY MARIE-LOUISE EGERTON CASTLE 3s. 6d. net. PRESS QUOTATIONS " English readers entering for the first time on a study of Italian literature might search long before finding ;i more attractive or a sounder introduction to this rich field of learning than this interesting hand-book. Brief, yet always well proportioned, well studied, and pointed in its criticisms, the work runs over the long succession of great writers, from Dante, Petrarch, and Boccaccio, down to Goldeni, Leopardi, Manzoni, and the writers of to-day, who have made the literature of Italy one of the glories of European culture. The book is sure to become a favourite among English people interested in Italian letters and in Italy." Scotsman. " For a short, general sketch of Italian literature we can very heartily commend this well-written and well- arranged manual. The attractiveness of the book is much increased by some excellently chosen portraits of some of the great names with which the book has to " deal . Bookseller. " A handy guide to a great subject. Altogether this book is a trustworthy and very pleasant guide." Yorkshire Post. I'KRSI \\ MIMA I IK I Ol 1M PERSIAN LITERATURE BY CLAUD FIELD LONDON HERBERT & DANIEL 95, NEW BOND STREET, W. ^L7 (UBRARY, SEP 1 8 1942 CONTENTS CHAPTER I. ANCIENT RELIGION AND LITERATURE OF PERSIA ...... IT. ISLAM AS MODIFIED BY PERSIAN THOUGHT PERSIAN HERETICAL SECTS I SHIAHS, ISMA- ILIANS, MU'TAZILITES (" THE BROTHERS OF PURITY ") 33 III.
    [Show full text]
  • FEZANA Journal Do Not Necessarily Reflect the Feroza Fitch of Views of FEZANA Or Members of This Publication's Editorial Board
    FEZANA FEZANA JOURNAL ZEMESTAN 1379 AY 3748 ZRE VOL. 24, NO. 4 WINTER/DECEMBER 2010 G WINTER/DECEMBER 2010 JOURJO N AL Dae – Behman – Spendarmad 1379 AY (Fasli) G Amordad – Shehrever – Meher 1380 AY (Shenshai) G Shehrever – Meher – Avan 1380 AY (Kadimi) CELEBRATING 1000 YEARS Ferdowsi’s Shahnameh: The Soul of Iran HAPPY NEW YEAR 2011 Also Inside: Earliest surviving manuscripts Sorabji Pochkhanawala: India’s greatest banker Obama questioned by Zoroastrian students U.S. Presidential Executive Mission PUBLICATION OF THE FEDERATION OF ZOROASTRIAN ASSOCIATIONS OF NORTH AMERICA PUBLICATION OF THE FEDERATION OF ZOROASTRIAN ASSOCIATIONS OF NORTH AMERICA Vol 24 No 4 Winter / December 2010 Zemestan 1379 AY 3748 ZRE President Bomi V Patel www.fezana.org Editor in Chief: Dolly Dastoor 2 Editorial [email protected] Technical Assistant: Coomi Gazdar Dolly Dastoor Assistant to Editor: Dinyar Patel Consultant Editor: Lylah M. Alphonse, [email protected] 6 Financial Report Graphic & Layout: Shahrokh Khanizadeh, www.khanizadeh.info Cover design: Feroza Fitch, 8 FEZANA UPDATE-World Youth Congress [email protected] Publications Chair: Behram Pastakia Columnists: Hoshang Shroff: [email protected] Shazneen Rabadi Gandhi : [email protected] 12 SHAHNAMEH-the Soul of Iran Yezdi Godiwalla: [email protected] Behram Panthaki::[email protected] Behram Pastakia: [email protected] Mahrukh Motafram: [email protected] 50 IN THE NEWS Copy editors: R Mehta, V Canteenwalla Subscription Managers: Arnavaz Sethna: [email protected];
    [Show full text]
  • 1-30 Indian Influence on Mani Reconsidered the Case of J
    International Journal of Jaina Studies (Online) Vol. 5, No. 2 (2009) 1-30 INDIAN INFLUENCE ON MANI RECONSIDERED THE CASE OF JAINISM Max Deeg & Iain Gardner In 2005 Iain Gardner published an article with the title: “Some comments on Mani and Indian religions according to the Coptic Kephalaia”.1 The most important reference point for the following paper is that he argued that some of the terms found in the Coptic text (bouddas, aurentes, kebellos / kebullos) are transliterations of Indian terms (Skt. buddha, arhat, kevala / kevalin) and that they can be traced to Buddhist or – and this is a new aspect brought into the discussion by Gardner – Jain concepts and traditions. The following article will re-examine the hypothesis of Indian influence on Manichaeism in general and the possible share of Jainism in particular. It will take into account recent results of South-Asian philology and archaeology, and try to contextualize singular points from the previous paper in a more detailed way. It is an interesting fact that consideration about possible Indian influence on Western (in the purely geographical sense) religions has been mainly restricted to Buddhism. This reflects, in our opinion, some of the dangers in a diffusionist approach to the history of ideas or religions; and it may be worthwhile to ponder on the pros and contras before embarking on a journey to discover such historical influence of one religious strand on another: Indian religions on Manichaeism. To retrieve the diffusion of a certain phenomenon or concept from one cultural realm to another easily lends itself to complication through simplification.2 There is – and 1 Gardner 2005.
    [Show full text]
  • Nasir Khusraw's Philosophical
    Nasir Khusraw’s Philosophical And intellectual tradition سنت فلسفی و عقﻻنی ناصر خسرو Prepared by: Dr. Nasruddin Shah Paikar ۱۱ محل March 31, 2013 ۱۹۳۱ “If some one is not your brother in faith, for sure he is your brother in humanity” Imam Ali " شاید فردی برادر هم کیش و هم آئین شما نباشد، اما بدون تردید و حتم برادر شما از دیدانداز بشری است" امام علی Abu Mo’in Hamid ad-Din Nasir ibn Khusraw al-Qubadiani or Nāsir Khusraw Qubādiyānī [also spelled as Tajik: Носири Хусрав) was a , ناصر خسرو قبادیانی :Nasir Khusrow and Naser Khosrow] (1004 – 1088 CE) (Persian Persian and Tajik poet, philosopher, Isma'ili scholar, traveler and one of the greatest writers in Persian literature. He was born in Qubadian province of Tajikistan (part of former Khorasan, and died in Yamagan, Central Asia (now in Afghanistan). He is considered one of the great poets and writers in Persian literature. The Safarnama, an account of his travels, is his most famous work.Nasir Khusraw was born in 1004 AD, in Balkh, a province in north of Afghanistan. He was well versed in the branches of the natural sciences, medicine, mathematics, astronomy and astrology, Greek philosophy, and the writings of al-Kindi, al-Farabi and Ibn Sina; and in the interpretation of the Qur'an. He also studied Arabic, Turkish, Greek, the vernacular languages of India and Sindh, and perhaps even Hebrew; and had visited Multan and Lahore, and the splendid Ghaznavid court under Sultan Mahmud, Firdousi's patron. He later chose Merv for his residence, and was the owner of a house and garden there.
    [Show full text]
  • The Pneumatology of Ephrem the Syrian
    Marquette University e-Publications@Marquette Dissertations, Theses, and Professional Dissertations (2009 -) Projects Fire in the Bread, Life in the Body: The Pneumatology of Ephrem the Syrian David Kiger Marquette University Follow this and additional works at: https://epublications.marquette.edu/dissertations_mu Part of the Religion Commons Recommended Citation Kiger, David, "Fire in the Bread, Life in the Body: The Pneumatology of Ephrem the Syrian" (2020). Dissertations (2009 -). 913. https://epublications.marquette.edu/dissertations_mu/913 FIRE IN THE BREAD, LIFE IN THE BODY: THE PNEUMATOLOGY OF EPHREM THE SYRIAN by David Wesley Kiger, B.C.M, B.Th., M.Div. A Dissertation submitted to the Faculty of the Graduate School, Marquette University, in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Milwaukee, Wisconsin May 2020 ABSTRACT FIRE IN THE BREAD, LIFE IN THE BODY: THE PNEUMATOLOGY OF EPHREM THE SYRIAN David Wesley Kiger, B.C.M., B.Th., M.Div. Marquette University, 2020 The fourth century debates about the status and personhood of the Son later expanded to reflections on the status and person of the Holy Spirit. In this dissertation I examine the pneumatology of Ephrem the Syrian, who is often over-looked in discussions about fourth century pneumatology. I argue that Ephrem displays a high pneumatology that fits within the broad contours of the pro-Nicene movement. I begin with a discussion of Ephrem’s Syriac heritage and focus on the themes and language surrounding the Holy Spirit in pre-Nicene Syriac texts. Pre-Nicene Syriac authors speak about the Spirit’s role in liturgical practices, often using feminine or maternal language to describe the Spirit’s work.
    [Show full text]