TIECELIJN33 Colofon / Tiecelijn 33

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

TIECELIJN33 Colofon / Tiecelijn 33 Jaarboek 13 van het ReynaertgenootschapTIECELIJN33 Colofon / Tiecelijn 33. Jaarboek 13 van het Reynaertgenootschap Verantwoordelijke uitgever Yvan de Maesschalck, voorzitter vzw Reynaertgenootschap Passtraat 243, B-9100 Sint-Niklaas Zetel vereniging Nijverheidsstraat 32, B-9100 Sint-Niklaas Redactieadres en abonnementenadministratie Voor België: Nijverheidsstraat 32, B-9100 Sint-Niklaas Nederland: Vendelierstraat 13, NL-5241 TT Rosmalen [email protected] www.reynaertgenootschap.be Rekeningnummer IBAN: BE91 6455 1166 9476 t.a.v. Reynaertgenootschap Sint-Niklaas BIC: JVBABE 22 Hoofd- en eindredacteur Rik van Daele Redactie Luc Cocquyt, Yvan de Maesschalck, Peter Everaers, Willy Feliers, Mark Nieuwenhuis, Hilde Reyniers, Hans Rijns, Rik van Daele, Erwin Verzandvoort en Paul Wackers Medewerkers Wim Heirman, Sander van Daele, Eva van Daele, Els Wauters, e.a. Vormgeving en omslagillustratie Lies van Gasse Druk bvba Drukkerij Room, Sint-Niklaas Prijs 20 euro – minstens 25 euro (steunend lid) Met dank aan Toerisme Waasland, gemeentebestuur Stekene, Vlaamse Gemeenschap, Cultuurraad Sint- Niklaas, stad Sint-Niklaas, Erfgoedcel Waasland, KANTL NUR 621 D/2020/6653/1 © vzw Reynaertgenootschap en de auteurs Niets uit Tiecelijn mag openbaar gemaakt worden zonder voorafgaande schriftelijke toestem- ming van de uitgever. De uitgever streeft ernaar om de rechten betreffende de illustraties te rege- len volgens de wettelijke bepalingen. Degenen die desondanks menen zekere rechten te kunnen doen gelden, kunnen zich alsnog tot de uitgever wenden. Jaarboek 13 van het Reynaertgenootschap TIECELIJN33 vzw Reynaertgenootschap / 2020 TIECELIJN 33 ~ 4 ~ Inhoud / Tiecelijn 33 Ten geleide 7 Rik van Daele Een beeld van en voor een monument Artikel 11 Frits Van Oostrom Rondom de Reynaert. Oud Goud, nieuwe inzichten en een brief van Maartje Draak 26 Mark Nieuwenhuis Het spoor van de hyena. Achtergronden van Plinius’ beschrijving van de hyaena en corocotta 57 Rudi Malfliet ‘Willam die madocke maecte. Daer hi dicke omme waecte’. Dromen met Madocke van Willem Corthals 68 Rudi Malfliet Botsaerts verbijstering. Over de hoofdzaak in Van den vos Reynaerde 82 Paul Thoen en Reynaert binnengeslopen in het oorsprongsverhaal van Gilbert Tournoy de Romeinse republiek. Pacificus Maximus,Lucretiae libri duo (1506) 102 Hans Rijns Een pamflet over het schrikbewind van Oliver Cromwell 114 Paul Wackers Een unieke Deense ‘Reynaert’-druk 122 Jan de Putter Vos zonder partij … Reynaert in het oeuvre van Menno ter Braak 159 Hans Rijns 'Dag, lieve kijkbuiskinderen …’ De Fabeltjeskrant en de fabels van La Fontaine 172 Yvan de Maesschalck Vossen in de marge. Enkele losse aantekeningen bij Kate Atkinsons romans 186 Rik van Daele VOSSEN: een expeditie in het Land van Reynaert anno 2018 Vertaling 213 Wilt L. Idema Een droom bij het zuidervenster Iconografie 237 Jos Houtsma Zeven Italiaanse vossen 245 Piet van Bouchaute en Jozef de Beule (1910-2000). Creatieve duizendpoot Rik van Daele én reynaerdiaan 259 Rik van Daele Een dassenburcht onder de snelweg. Reynaertkunst van Eline Janssens 277 Rik van Daele Het beetje blauw van Karen Oger. Vossenkunst doorheen een oeuvre TIECELIJN 33 Recensie 290 Gert-Jan van Dijk Signalement van Reinardus, volume 29 (2017) 293 Yvan de Maesschalck Over Reinardus, volume 30 (2018) 299 Paul Wackers The Book of Beasts 304 Gert-Jan van Dijk La Fontaine-jaarboek 307 Hans Rijns De wereld van La Fontaine. Fabels & Frankrijk in de 17e eeuw 314 Yvan de Maesschalck Een kanttekening bij Een held, het nieuwe jeugdboek van Lies van Gasse 325 Jef Janssens Een koninklijke thriller 332 Paul Bijl Signalement van Wilt L. Idema, Insects in Chinese Literature: A Study and Anthology In memoriam 336 Rik van Daele Marcel Ryssen (1927-2020). Reynaerdiaan, gids en leraar 350 Rik van Daele Reynaertbibliografie Marcel Ryssen Verslag 357 Rik van Daele Kroniek 2019 366 Rik van Daele Wandelen langs kromme paden. Een beknopte geschiedenis van de Reynaertroute 383 Auteurs 386 Steunabonnees 2020 Ten geleide / Tiecelijn 33 EEN BEELD VAN EN VOOR EEN MONUMENT Blijf bij ons RIK VAN DAELE ‘Onderschat nooit de kracht van beelden’, schreef beeldend kunstenaar en directeur van d’Academie Beeld in Sint-Niklaas Niko van Stichel in e-zine On Air nummer 13 tijdens de coronacrisis. Op het einde van het warme voorjaar van 2020 werden na de dood van Georges Floyd en de wereldwijde protesten van de Black Lives Matter-beweging overal ter wereld beelden van hun sokkel gehaald. In Bristol sneuvelde dat van een slavenhandelaar, in vele Belgische steden werd Leopold II van zijn voetstuk gehaald en zelfs Winston Churchill moest in Londen even in een stalen korset. Nog maar net hadden we ons teruggekatapulteerd gezien naar de tijden van Il Decamerone, hadden we haarfijn de betekenis van het woord ‘quarantaine’ uitgelegd gekregen en werd Gabriel García Márquez’ Liefde in tijden van cholera terug in de boekenkast gezet, of overal ter wereld moesten beelden het ontgelden. Beelden als symbolen van macht en onderdrukking. De publicatie van dit laatste lijvige jaarboek, Tiecelijn 33, valt samen met een kantelpunt in onze geschiedenis. De beslissing om met het Reynaertgenootschap en Tiecelijn andere wegen te begaan, was al genomen vóór de coronacrisis en de wereldwijde protesten die ons misschien in een nieuwe wereld brengen. De Nederlandse redacteurs Paul Wackers en Mark Nieuwenhuis hadden in 2019 al aangegeven dat ze de redactie na dit jaarboek zouden verlaten. De beslissing om vanaf 2021 naar een Tiecelijn XS (extra small) en een website XL te evolueren, was al genomen. Ook in het bestuur van het Reynaertgenootschap betraden we al nieuwe paden met het aantreden van Maartje de Wilde en Pieter Malengier in 2019. Op 1 februari 2020 werd erevoorzitter Marcel Ryssen ten grave gedragen en sloten we zo een lange periode van inzet en vriendschap af. Ondertussen gaf ook Willy Feliers te kennen de redactie in 2020 en het bestuur in 2021 te verlaten. Wij zijn ervan overtuigd dat de afscheidnemende redacteurs – die we uit de grond van ons hart willen danken voor zoveel inzet gedurende zovele jaren – verder aan Tiecelijn willen blijven meewerken. De nieuwe Tiecelijn wordt compacter. ~ 7 ~ TIECELIJN 33 We zijn er echter van overtuigd dat we een papieren medium/spreekbuis nodig hebben om de Reynaertcommunity die we via het tijdschrift en het jaarboek zijn geworden, in stand te houden. Wij zijn er ook van overtuigd dat we het Reynaertonderzoek blijvende impulsen kunnen geven. Onze vraag aan u, lezer, luidt dus: ‘Blijf bij ons’; en ons motto: ‘Alles komt goed’. We verwelkomen in elk geval de nieuwe redacteuren Lisanne Vroomen en Sofie Moors en kijken verder uit naar jonge en frisse ideeën en krachten. De toekomst is voor reynaerdofielen beloftevol. DeReynaert werd weerom in de Vlaamse literaire canon opgenomen en het bruist van mogelijke Reynaertinitiatieven in Vlaanderen, Nederland en het Verenigd Koninkrijk. Frits van Oostrom kijkt in het openingsartikel van dit jaarboek vooruit naar zijn Reynaertboek dat in 2023 zal verschijnen. 2023 belooft een spetterend en spannend Reynaertjaar te worden. In dit jaarboek nummer 13, Tiecelijn 33, vindt u artikels van notoire namen binnen de reynaerdistiek van de laatste decennia. De bijdragen gaan in op oude en nieuwe kwesties (daarbij wordt wel eens een controversiële stelling gepubliceerd die boeiend genoeg is om de reynaerdistiek te laten bruisen) en traceren vossensporen in de literatuur van vroeger en vandaag. Maar ook de hyena en de vlieg en de mug komen voorbij. Na 33 jaar (en meer dan 9300 pagina’s) mogen we in elk geval fier achteromkijken. Tiecelijn schetst(e) een beeld van een monument. Van den vos Reynaerde en ook zijn grootvader, de Ysengrimus, en zijn moeder, de Roman de Renart, en zijn nazaten met Reynaerts historie in een sleutelrol, hebben onze cultuurgeschiedenis mee geboetseerd. Zo is het interessant te ontdekken hoe Menno ter Braak naar de tekst keek in de context van de woelige jaren dertig, en hoe hedendaagse kunstenaars als Eline Janssens en Karen Oger de tekst omzetten in beeld(en). We hadden het al even over Leopold II. Het Belgische koningshuis komt in dit jaarboek via Leopold III ter sprake in de recensie van Michael Kestemonts De zwarte koning. In Kestemonts roman is een miniatuur uit het getijdenboek van de Vlaamse graaf Gwijde van Dampierre een sleutel voor de oplossing van het mysterie. De eerste Belgische Koning, Leopold I, is echter op een nog sterkere manier met de Reynaert te verbinden. Het vossenverhaal heeft zowel in België als in Nederland een rol gespeeld in de negentiende-eeuwse natievorming. Voor Nederland kunnen we refereren aan de studie van Joep Leerssen: De bronnen van het vaderland. Taal, literatuur en de afbakening van Nederland 1806-1890, een boek met een Reynaertprent van Wilhelm von Kaulbach op de cover. Voor ~ 8 ~ Tiecelijn 33 België is een dergelijke studie nog niet verricht, ook al wordt door Leerssen aan de ‘Vlaamse vos (Jan Frans Willems)’ aandacht besteed (o.a. p. 52 en p. 79-84). Hij verwijst ook naar het monumentale beeld van Michel Rodange in Luxemburg stad. Rodange schreef met zijn bewerking Renert uit 1872 (naar Goethe) een ‘nationale klassieker’ van de Luxemburgstalige literatuur (Leerssen, p. 120). Het monumentale, aan Jan Frans Willems opgedragen (Reynaert)beeld op het Gentse Sint-Baafsplein zou ook een plaats in een dergelijk overzicht verdienen. Deze onderwerpen werden in Tiecelijn nog maar eventjes aangeraakt (o.a. door Leerssen zelf). De vossenjacht is dus nog steeds niet gesloten. Een andersoortige vossenjacht kan iedere reynaerdiaan tegenwoordig in het Land van Reynaert ondernemen, via een van de bestaande routes of op eigen initiatief. Tussen Hulst en Gent vinden we een land vol beelden van een monument. Die beelden proberen een literaire figuur te vangen die in de loop van de tijden nauwelijks voor een gat te vangen was. Het Reynaertbeeld van Anton Damen aan de Hulsterse Gentsepoort, het beeld van Albert Poels in het stadspark van Sint-Niklaas, de beelden van Firmin de Vos, Chris Ferket en Albert de Smedt en vele anderen … ze zijn alle kind van hun tijd en van een creatieve geest (‘De vos die je ziet, ben je zelf’).
Recommended publications
  • Or Later, but Before 1650] 687X868mm. Copper Engraving On
    60 Willem Janszoon BLAEU (1571-1638). Pascaarte van alle de Zécuften van EUROPA. Nieulycx befchreven door Willem Ianfs. Blaw. Men vintfe te coop tot Amsterdam, Op't Water inde vergulde Sonnewÿser. [Amsterdam, 1621 or later, but before 1650] 687x868mm. Copper engraving on parchment, coloured by a contemporary hand. Cropped, as usual, on the neat line, to the right cut about 5mm into the printed area. The imprint is on places somewhat weaker and /or ink has been faded out. One small hole (1,7x1,4cm.) in lower part, inland of Russia. As often, the parchment is wavy, with light water staining, usual staining and surface dust. First state of two. The title and imprint appear in a cartouche, crowned by the printer's mark of Willem Jansz Blaeu [INDEFESSVS AGENDO], at the center of the lower border. Scale cartouches appear in four corners of the chart, and richly decorated coats of arms have been engraved in the interior. The chart is oriented to the west. It shows the seacoasts of Europe from Novaya Zemlya and the Gulf of Sydra in the east, and the Azores and the west coast of Greenland in the west. In the north the chart extends to the northern coast of Spitsbergen, and in the south to the Canary Islands. The eastern part of the Mediterranean id included in the North African interior. The chart is printed on parchment and coloured by a contemporary hand. The colours red and green and blue still present, other colours faded. An intriguing line in green colour, 34 cm long and about 3mm bold is running offshore the Norwegian coast all the way south of Greenland, and closely following Tara Polar Arctic Circle ! Blaeu's chart greatly influenced other Amsterdam publisher's.
    [Show full text]
  • Trójumanna Saga a Case of Translatio and Translation of the Latin Culture in Iceland
    Ritgerð til M.A.-prófs í Viking and Medieval Norse Studies Trójumanna saga A case of translatio and translation of the Latin culture in Iceland Beatrice Bedogni Leiðbeinandi: Jan Alexander Van Nahl September 2019 Háskóli Íslands Hugvísindasvið Viking and Medieval Norse Studies Trójumanna saga A case of translatio and translation of the Latin culture in Iceland Ritgerð til M.A.-prófs í Viking and Medieval Norse Studies Beatrice Bedogni Kt.: 030994-3109 Leiðbeinandi: Jan Alexander Van Nahl September 2019 Útdráttur Í þessari verður Trójumanna saga greind með tilliti til menningarlegrar aðlögunar milli latneskar menningar og íslenskra bókmennta. Þessi saga var valin vegna þess að hún byggir á eldri verkum, þ.e. Daretis Phrygii De Exicidio Troiae Historia. Íslenski textinn er borinn saman við latneskar heimildir, sem eru textar Dares Phrygius, Virgil, Ovid og Ilias Latina. Skoðað verður hvernig latnesk menning hefur áhrif á þá íslensku og reynt að sýna fram á hvernig þessir tveir ólíku heimar mætast og mynda nýja menningu, sem er mögulegt að sjá í þýðingarferlinu og í þessum textum, sem setja fram Tróju stefið. Einblínt verður á þýdda textann, hlutverk hans, aðlögun og breytingar frá þeim upprunalega. Einnig mun saga Tróju stefsins og hugmyndin um translatio imperii et studii gegna lykilhlutverkum í greiningunni, því þær eru nátengdar og koma fyrir í mörgum miðalda menningarheimum, ekki einungis á Íslandi. Að auki verður ferli menningarlegrar aðlögunar og Kristnitöku skoðað í smáatriðum, þar sem kirkjan bar latneska menningu til landsins. 1 Abstract This work provides a precise analysis of the Trójumanna saga, which is explored concerning acculturation's phenomenon between the Latin culture and the Icelandic literature.
    [Show full text]
  • Homer Der Amerikanische Literaturwissenschaftler Harold
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Heidelberger Dokumentenserver This is a draft of a chapter that has been accepted for publication by Les Arènes Paris in the book “Lieux de mémoire européens” edited by E. François and Th. Serrier published in 2017. The research for this chapter has received funding from the European Research Council under the European Union’s Seventh Framework Programme (FP/2007-2013)/ERC Grant Agreement no. 312321 (AncNar). Homer Der amerikanische Literaturwissenschaftler Harold Bloom war ein wortgewaltiger Verfechter eines festen Lektürekanons. Den homerischen Epen räumte er einen zentralen Platz in der westlichen Kultur ein: „Everyone who now reads and writes in the West, of whatever racial background, sex or ideological camp, is still a son or daughter of Homer.”i So markant diese Behauptung auch ist, sie erfaßt die Strahlkraft der homerischen Epen nicht ganz. Der Einfluß von Ilias und Odyssee ist keineswegs auf den Westen und die Literatur beschränkt; er zeigt sich auch in anderen Traditionen und in einer Vielzahl von Medien. Auch die Metapher, nach der heutige Leser und Autoren Homers Kinder seien, verkennt die Mannigfaltigkeit der Auseinandersetzungen mit dem homerischen Epos. Die nicht wenigen Werke etwa, welche Episoden aus der Ilias oder Odyssee umschreiben, würde man passender als homerische Geschwister bezeichnen. Der Präsenz Homers in der Moderne kann ein Essay natürlich nicht gerecht werden - dafür benötigte man mehrere Bände, wenn nicht eine ganze Bibliothek. Um dennoch einen Eindruck von Homer als europäischem Erinnerungsort zu geben, wollen wir zuerst einen eher willkürlichen als systematischen Überblick wagen.
    [Show full text]
  • Development and Achievements of Dutch Northern and Arctic Cartography
    ARCTIC’ VOL. 37, NO. 4 (DECEMBER 1984) P. 493.514 Development and Achievements of Dutch Northern and Arctic Cartography. in the Sixteenth and Seventeenth :Centuries GUNTER. SCHILDER* ther north, as far as the Shetlands the Faroes, in line with INTRODUCTION and the expansion of the Dutch .fishing and trading areas. The During the sixteenth and .seventeenth. centuries, the Dutch Thresmr contains a number of coastal viewsfrom the voyage made. a vital contribution to. the mapphg of the northern and around the North Capeas far as ‘‘Wardhuys”. Although there arctic regions, and their caPtographic work piayed a decisive is no mapofthis region, there is.a map of the coasts of Karelia part in expanding. the ,geographical .knowledgeof that time. and Russia to the east of the White Sea asfar as the Pechora, Amsterdam became the centre.of international map production accompanied by a text with instructionsfor navigation as far as and the map trade. Its Cartographers and publishers acquired Vaygach and Novaya Zemlya (Waghenaer, 1592:fo101-105). their knowledge partly from the results of expeditions fitted A coastal view.of the latter is also given.s The fact that Wag- out by theirfellow countrymen and, partlyfrom foreign henaer had access to original sources is shown by the inclusion voyages of discovery. This paper will describe the growing- in the Thresoor of the only known accountof Olivier Brunel’s Dutch..awarenessof .the northern and arctic regions. stage by voyage to-NovayaZemlya in 1584 (Waghenaer, ‘1592:P104).6 stage and region by region, with the aid of Dutch. maps. Anotherimportant document is WillemBiuentsz’s map of northern Scandinavia, which extends as faras the entrance to THE PROGRESS OF DUTCH KNOWLEDGE IN THE NORTH .the White Sea, and shows.al1 the reefs and shallows(Fig.
    [Show full text]
  • History 101 the Iliad
    History 101 The Iliad The Iliad (sometimes referred to as the Song of Ilion or Song of Ilium) is an ancient Greek epic poem in dactylic hexameter, traditionally attributed to Homer. Set during the Trojan War, the ten-year siege of the city of Troy (Ilium) by a coalition of Greek states, it tells of the battles and events during the weeks of a quarrel between King Agamemnon and the warrior Achilles. Although the story covers only a few weeks in the final year of the war, the Iliad mentions or alludes to many of the Greek legends about the siege; the earlier events, such as the gathering of warriors for the siege, the cause of the war, and related concerns tend to appear near the beginning. Then the epic narrative takes up events prophesied for the future, such as Achilles' looming death and the sack of Troy, although the narrative ends before these events take place. However, as these events are prefigured and alluded to more and more vividly, when it reaches an end, the poem has told a more or less complete tale of the Trojan War. The Iliad is paired with something of a sequel, the Odyssey, also attributed to Homer. Along with the Odyssey, the Iliad is among the oldest extant works of Western literature, and its written version is usually dated to around the 8th century BC. Recent statistical modeling based on language evolution gives a date of 760–710 BC. In the standard accepted version, the Iliad contains 15,693 lines; it is written in Homeric Greek, a literary amalgam of Ionic Greek and other dialects.
    [Show full text]
  • Knowledge and Colonialism: Eighteenth-Century Travellers in South Africa Atlantic World
    Knowledge and Colonialism: Eighteenth-century Travellers in South Africa Atlantic World Europe, Africa and the Americas, 1500–1830 Edited by Wim Klooster Clark University and Benjamin Schmidt University of Washington VOLUME 18 Knowledge and Colonialism: Eighteenth-century Travellers in South Africa By Siegfried Huigen LEIDEN • BOSTON 2009 On the cover: “Coba Caffer Captein” (Gordon Atlas, G75). Courtesy of the Rijkspren- tenkabinet, Amsterdam. This book was originally published as Verkenningen van Zuid-Afrika. Achttiende-eeuwse reizigers aan de kaap (2007). This book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Huigen, Siegfried. Knowledge and colonialism : eighteenth-century travellers in South Africa / by Siegfried Huigen. p. cm. — (Atlantic world : Europe, Africa, and the Americas, 1500–1830 ; v. 18) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-17743-7 (hbk. : alk. paper) 1. Cape of Good Hope (South Africa)—Description and travel. 2. Cape of Good Hope (South Africa)—Description and travel—Sources. 3. Travelers—South Africa—Cape of Good Hope—History— 18th century. 4. Europeans—South Africa—Cape of Good Hope—History—18th century. 5. Ethnology—South Africa—Cape of Good Hope—History—18th century. 6. Ethnological expeditions—South Africa—Cape of Good Hope—History—18th century. 7. South Africa—History—To 1836. 8. South Africa—Colonial infl uence. 9. South Africa—Description and travel. 10. South Africa—Description and travel— Sources. I. Title. II. Series. DT2020.H85 2009 968.03—dc22 2009017888 ISSN 1570-0542 ISBN 978 90 04 17743 7 Copyright 2009 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Hotei Publishers, IDC Publishers, Martinus Nijhoff Publishers and VSP.
    [Show full text]
  • 308 the Visitor Was Confronted with a Dazzling Succession of Maps And
    308 the visitor was confronted with a dazzling succession of maps and atlases, all of them, in their genre, masterpieces of cartography: sixteenth-century work by, for example, Saenredam, Plancius, Langenes and Heyns; from the seventeenth century, when Am- sterdam map production was at its height, the main exhibits were naturally products of the great houses of Blaeu, Hondius andjanssonius, though there were also pieces by Claes Jansz Visscher, Jacob Aertsz Colom and Pieter van der Keere. Joan Blaeu's Atlas maior, varying according to the edition from nine to twelve volumes, was represented by volumes from the Latin, French, Dutch, Spanish and German editions. There were also two extremely rare world maps by Frederik de Wit, Nova et accurata totius Africae tabula of 1700, each measuring no less than 168 by 120 cm. The eighteenth century was represented by, among other items, work by the map dealers and publishers Covens and Mortier and Reinier and Joshua Ottens. But it was clear that by this time the golden age of Amsterdam mapmaking had passed: the accent was now more obviously on copy- ing and compiling than on creative cartography. In the nineteenth century mapmaking passed more and more into the hands of government agencies, while the technology of map reproduction altered with the disappearance of copper engraving in favour of the faster and cheaper lithography. The ownership of maps and atlases-now based on in- creasingly accurate scientific work-moved into the province of the broad masses of the population. The exhibition included numerous examples of all these developments, with a number of original surveying instruments, manuscript maps and copper plates of maps providing the finishing touches.
    [Show full text]
  • JOSE ANGEL GARCIA LANDA: Homer In
    Homer in the Renaissance: The Troy Stories José Ángel García Landa Brown University, 1988 Web edition 2004 I. The medieval heritage During the Middle Ages, Homer is lost for the Western World. Instead of Homeric epic, we have Troy Stories. These stories are not just corruptions and derivations of the Homeric epic: they derive to a great extent from an alternative source, the Epic Cycle, which belonged to the traditional Greek literary canon just like the Homeric epics. The poems of the Epic Cycle, such as the Cypriad and the Little Iliad, are already defined by Aristotle in comparison to the Homeric epic: they do not concentrate on a particular event of the Troy story. They want to give the whole story, and they are a loose narration of facts without any principle of unity. All this they pack into a narrative much shorter than the Homeric poems, so it is not surprising that their style is much worse than Homer's. Nevertheless, they were enormously popular in the Antiquity, just as their offspring would be in the Middle Age and even the PDFmyURL.com Renaissance. They satisfied the curiosity of the reader of digests, who must be the average reader of all times. It is these stories, and not Homer, that were used by Shakespeare. Their popularity may account for the less than enthusiastic welcome which Homer received when he came back to the West in the Renaissance. It is in the narratives of the epic cycle that we find the preliminaries of the war and its outcome, the death of Achilles, the Trojan Horse and the destruction of Troy.
    [Show full text]
  • Verkenningen Van Zuid-Afrika
    Verkenningen van Zuid-Afrika Achttiende-eeuwse reizigers aan de Kaap Siegfried Huigen bron Siegfried Huigen, Verkenningen van Zuid-Afrika. Achttiende-eeuwse reizigers aan de Kaap. Walburg Pers, Zutphen 2007 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/huig002verk01_01/colofon.htm © 2009 dbnl / Siegfried Huigen 5 Woord vooraf Zuid-Afrika speelde in de ‘lange achttiende eeuw’ een belangrijke rol in de Europese beeldvorming van Afrika. Alleen vanuit de Kaap kon je diep het binnenland in reizen. Verder was Afrika ten zuiden van de Sahara voor Europeanen, afgezien van een paar vestigingen aan de kust, tot aan de negentiende eeuw een gesloten gebied. Dit boek analyseert hoe zuidelijk Afrika in teksten en afbeeldingen werd voorgesteld in de periode dat het gezag over de Kaapkolonie berustte bij de VOC en de Nederlandse staat (1652-1814). De verkenning van zuidelijk Afrika werd uitgevoerd door reizigers van verschillende nationaliteiten en met uiteenlopende doelstellingen. Naast ‘landreizigers’ in dienst van de VOC, die alleen het economische potentieel van het binnenland onderzochten, kwamen in de achttiende eeuw ook wetenschappers naar Zuid-Afrika. Deze wetenschappers - de meesten uit het buitenland - zochten antwoorden op vraagstukken die Europese geleerden bezighielden. Alles tussen hemel en aarde kon op hun belangstelling rekenen. Gewoonlijk publiceerden ze hun bevindingen en bereikten daardoor soms een groot publiek. Voor dit boek heb ik over het algemeen de nadruk gelegd op de etnografische representaties in reisverslagen en op afbeeldingen. Alle reisverslagen hebben namelijk wel iets te melden over de cultuur en het uiterlijk van de inheemse bevolking. De omvang van de etnografische beschrijving kon uiteenlopen van incidentele opmerkingen tot (uitzonderlijk) een heel boek over een inheemse bevolkingsgroep in het geval van De Kaffers aan de Zuidkust van Afrika uit 1810 van de Bataafse legerofficier Ludwig Alberti.
    [Show full text]
  • Attitudes Towards Paganism in Medieval Irish and Old Norse Texts of the Trojan War
    CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk Provided by Apollo Faculty of English (Department of Anglo-Saxon, Norse and Celtic) Attitudes towards Paganism in Medieval Irish and Old Norse Texts of the Trojan War Radu Razvan Stanciu St John’s College University of Cambridge This dissertation is submitted for the degree of Doctor of Philosophy 2015 The thesis compares the depictions of paganism found in the Middle Irish Togail Troí (‘The Destruction of Troy’; first half of the twelfth century) and the Old Norse Trójumanna saga (‘The Story of the Trojans’; first half of the thirteenth century), which are both based on Dares Phrygius’s Late Antique De excidio Troiae historia. The two vernacular adaptations are presented in the wider context of the medieval popularity of Dares’s text. The in-depth analysis of the pagan references (most of which relate to mythology and ritual), reveals Togail Troí’s and Trójumanna saga’s general source-based approach and their shared reliance on Latin mythographic scholarship, but also a different approach concerning the literary presentation of paganism. The Irish text’s ‘Christian’ approach to the issue (as seen through authorial comments and historical contextualisation) is shown to be in contrast to the Norse text’s ‘classicising’ approach (i.e. paganism presented as in the classical sources themselves). The findings of this analysis are then compared with the literary attitudes towards paganism encountered in medieval Irish and Norse texts more widely (especially in those set in Ireland or Nordic countries). This comparison reveals a general sympathy for many pagan characters that finds some parallels in the Trojan texts as well, but also a different representation of pagan deities in the two traditions.
    [Show full text]
  • Donation Form
    Cheque/money order: Please make payable to the National Library of Australia. PRESERVE Credit card: Please charge my OUR HISTORY n Mastercard n Visa n American Express Joan Blaeu Name on card: Archipelagus Orientalis, sive Asiaticus (Eastern and Asian archipelago) 1663 Card number: / / / Security number: (American Express only) Expiry date: / Signature: Date: n I wish my donation to remain anonymous. n Please contact me to discuss making a bequest to the National Library. n I have made a bequest to the National Library. n I prefer not to receive further mail of this kind from the National Library. Send donations to: Director, Development Office National Library of Australia Reply Paid 83091 Parkes ACT 2600 ABN 28 346 858 075 Tel: 02 6262 1336 Web: nla.gov.au/blaeu-map Images Joan Blaeu (1596–1673) Email: [email protected] Archipelagus Orientalis, sive Asiaticus (Eastern and Asian archipelago) 1663 Maps Collection, National Library of Australia, Canberra, MAP RM 4701 Preserving Archipelagus Orientalis, sive Asiaticus nla.gov.au 2013 National Library of Australia Blaeu Appeal Help Us Preserve Archipelagus Orientalis, How You Can Help Donation Form sive Asiaticus We need your help to complete preservation of the map to To support the preservation of Blaeu’s Archipelagus Orientalis, The National Library’s exhibition Mapping Our World: Terra ensure its future survival. Your support will provide further sive Asiaticus, donate online at nla.gov.au/blaeu-map, or Incognita to Australia features one of its recent major map treatment: the varnish (which has become yellowed and return the donation form below. acquisitions by master cartographer Joan Blaeu brittle) will be removed; the map’s backing will be repaired; (1596–1673), Archipelagus Orientalis, sive Asiaticus a long-term storage and display system will be developed; (Eastern and Asian archipelago), 1663.
    [Show full text]
  • The Cycle of Troy in Geoffrey Chaucer: Tradition and “Moralitee”
    The Cycle of Troy in Geoffrey Chaucer The Cycle of Troy in Geoffrey Chaucer: Tradition and “Moralitee” By José Maria Gutiérrez Arranz The Cycle of Troy in Geoffrey Chaucer: Tradition and “Moralitee”, by José Maria Gutiérrez Arranz This book first published 2009 Cambridge Scholars Publishing 12 Back Chapman Street, Newcastle upon Tyne, NE6 2XX, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2009 by José Maria Gutiérrez Arranz All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-1307-9, ISBN (13): 978-1-4438-1307-5 TABLE OF CONTENTS Preface....................................................................................................... vii Introduction ................................................................................................ ix Part I ............................................................................................................ 1 The Cycle of Troy in Ancient Literature Part II........................................................................................................... 9 The Cycle of Troy in Medieval Literature Part III........................................................................................................ 31 The Cycle of Troy in Chaucer’s Works 3.1. Geoffrey
    [Show full text]