Reading Matters Surveys and Campaigns: How to Keep and Recover Readers
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Oustanding Spring of Brazilian Books in Frankfurt
publishingPERSPECTIVes SHOW DAILY WEDNESDAY 9 OCTOBER 2013 • FRANKFURT BOOK FAIR • NEWS & OPINION Fixed-Publishing-perspectives.pdf 1 9/26/13 1:26 PM C M Y CM MY CY CMY K Let’s Go to Work! Rights Directors Identify New Revenue Streams By Andrew Wilkins ly lower than full retail price, Bollig Yun Kyung (Yolanda) Kim, Woongjin ThinkBig - In the opening of yesterday’s In- gested that readers spent 43% more ternational Rights Directors Meet- citedtime readingfigures fromif they Onleihne could borrow that sug an ing, held on the eve of the fair, the ebook, rather than buy it. She em- Frankfurt Book Fair’s Bärbel Becker phasised the importance of having sounded a note of caution by re- lending rights clauses in contracts vealing the number of rights deals to take advantage of this emergent conducted by German publishers market. had fallen by 14% between 2011 Korea’s Woongjin Thinkbig—a company with 20,000 employees balanced by the record number of and $640 million in revenue—al- andbooks—270—published 2012. It was a figure, in she Germa said,- ready has 1,000 ebook titles in cir- ny so far from this year’s Guest of culation, according to Yolanda Kim, Honor Brazil. who highlighted two of the compa- In light of this possibly alarm- ny’s successful new digital ventures. ing news, a trio of publishers shared Its ‘English Re-start’ language their approaches to developing new series had started life as a printed revenue streams. book series, but its adaptation into Rita Bollig, Head of Bastei En- an Android app had seen 350,000 tertainment at Germany’s Bastei downloads from the Google Play Lubbe reminded delegates that “you online store. -
Writing from and for the Periphery Carving out a Place for Spanish Food Studies
103Repensar los estudios ibéricos desde la periferia editado por José Colmeiro y Alfredo Martínez-Expósito Writing from and for the Periphery Carving Out a Place for Spanish Food Studies Lara Anderson (The University of Melbourne, Australia) Abstract This article explores the notion of the periphery as it concerns Hispanic food studies. It argues that the periphery has a multiplicity of meanings in this context, and also that it is useful for various methodological and substantive reasons. These include the initial academic marginalisation of food studies itself, the slow acceptance of culinary texts as an object of academic study, as well as the ongoing drive to move food studies from the margins of Hispanic cultural studies. By refer- ence to the Author’s own research on Spanish culinary nationalism, this article also shows how the tension between centre and periphery is key to understanding Spanish food discourses of the past few centuries. This discussion hopes to show that the academy is increasingly paying attention to peripheral cultures and objects of study. Summary 1 Introduction. – 2 Food Studies: Transcending the Periphery. – 3 Spanish Food Culture and the Peripheral. Keywords Hispanic food studies. Spanish food studies. Culinary nationalism. Spanish cuisine. Spanish regionalisms. 1 Introduction Hispanic food studies is a most apt topic for any discussion of the periphery. Food studies, broadly speaking, has slowly moved from a peripheral position in the academy to one of prestige and popularity. If, however, food studies scholars have been alive to the food cultures and discourses of countries such as France, England and Italy, the Spanish-speaking world has only recently begun to receive this type of scholarly attention.1 Although academic inquiry into the food cultures of the Spanish world is relatively new, journalistic dis- cussions about the nature of Spanish cuisine date back to the late nineteenth century. -
2019 World Book Day and Spanish Language Day at the University Of
LITERATURE 2019 World Book Day and OTTAWA Spanish Language Day at the Tue, April 23, 2019 University of Ottawa 6:00 pm – 7:30 pm Venue Department of Modern Languages and Literatures, Room MHN 509, 70 Laurier Ave E, Ottawa, ON K1N 6N5 View map Admission Free Credits Organized by the Department of Modern Languages & Literatures of the University of Ottawa, in collaboration with the Cultural Office of the Embassy of Spain to Canada The University of Ottawa’s Department of Modern Languages and Literature together with the Embassy of Spain in Canada celebrate World Book Day and the Spanish Language Day at the UN on April 23 with a session of poetry readings from different Spanish and Latin American authors. The World Book and Copyright Day is celebrated on April 23, a symbolic date for the world literature. This date is the anniversary of the death of three prominent figures in the history of universal literature: Cervantes, Shakespeare and Inca Garcilaso de la Vega. It is also the date of birth or death of other prominent authors such as Maurice Druon, Haldor K.Laxness, Vladimir Nabokov, Josep Pla and Manuel Mejía Vallejo. Besides, April 23 has been designated as the Spanish Language Day by the UN in honor of the emblematic writer Miguel de Cervantes. On the occasion of this landmark date, the Department of Modern Languages and Literature at the University of Ottawa, in collaboration with the Embassy of Spain in Canada, is hosting an event that will take place at the university facilities. PROGRAM ■ Poetry readings in Spanish by students of various colleges from Ottawa such as the Colonel By, Nepean, Claudel, and the Undergraduate Program of the University of Ottawa. -
Literacy Calendar 2021-2022
Literacy Calendar 2021-2022 Date Event/Project About / Website Resources and Links Twitter July 2021 02/07/21 UKLA “We need to talk about Literacy.” Why spoken • Find out more about the UKLA’s 56th annual @The_UKLA to International language matters in literacy learning and teaching. conference here. #UKLA #UKLiteracy 04/07/21 Friday 2nd - Sunday 4th July 2021 | Virtual Conference • View the conference brochure here. #UKLAchat Conference 2021 In this Conference, through reflecting on research and • Buy your tickets for the conference here. (Virtual) practice, we will consider literacy in relation to spoken language. We will explore, for example, the purpose and function of spoken language; spoken language repertoires as the basis of reading and writing; its specific features as distinct from written language; its transient nature; home language and dialect, including translanguaging; and the role of language in drama, creativity and imagination… 19/06/21 Summer Reading Pack your bags, we’re headed for Wilderville! It’s a pretty • Ideas for Schools can be found here. @readingagency or Challenge cool place, but there are lots of things that the Wild World • 2021 Schools Pack can be found here. #SummerReadingChallenge 10/07/21 Heroes can do to make their town even better for the • Ideas for families at home can be found here. launched people and animals that live there. Join the Wild World Heroes for the Summer Reading Challenge and discover how you can make a difference to the environment too. We’re teaming up with WWF for a very special nature- themed Challenge that will inspire you to stand up for the planet! The Challenge will launch in libraries in Scotland on Saturday 19 June and in libraries in England and Wales on Saturday 10 July. -
Constructing 'Race': the Catholic Church and the Evolution of Racial Categories and Gender in Colonial Mexico, 1521-1700
CONSTRUCTING ‘RACE’: THE CATHOLIC CHURCH AND THE EVOLUTION OF RACIAL CATEGORIES AND GENDER IN COLONIAL MEXICO, 1521-1700 _______________ A Dissertation Presented to The Faculty of the Department of History University of Houston _______________ In Partial Fulfillment Of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy _______________ By Alexandria E. Castillo August, 2017 i CONSTRUCTING ‘RACE’: THE CATHOLIC CHURCH AND THE EVOLUTION OF RACIAL CATEGORIES AND GENDER IN COLONIAL MEXICO, 1521-1700 _______________ An Abstract of a Dissertation Presented to The Faculty of the Department of History University of Houston _______________ In Partial Fulfillment Of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy _______________ By Alexandria E. Castillo August, 2017 ii ABSTRACT This dissertation examines the role of the Catholic Church in defining racial categories and construction of the social order during and after the Spanish conquest of Mexico, then New Spain. The Catholic Church, at both the institutional and local levels, was vital to Spanish colonization and exercised power equal to the colonial state within the Americas. Therefore, its interests, specifically in connection to internal and external “threats,” effected New Spain society considerably. The growth of Protestantism, the Crown’s attempts to suppress Church influence in the colonies, and the power struggle between the secular and regular orders put the Spanish Catholic Church on the defensive. Its traditional roles and influence in Spanish society not only needed protecting, but reinforcing. As per tradition, the Church acted as cultural center once established in New Spain. However, the complex demographic challenged traditional parameters of social inclusion and exclusion which caused clergymen to revisit and refine conceptions of race and gender. -
EARLY BOOK ILLUSTRATION in SPAIN Only Five Hundred Copies of This Work Have Been Printed for Sale in Europe and America
23ii40 EARLY BOOK ILLUSTRATION IN SPAIN Only five hundred copies of this work have been printed for sale in Europe and America. This copy is NO.^É£1. f m mutotm : uiit kMmn mire t ños otroa fcõarfcgií la oiúí (m ftefta?. Pedro de la Vega. Flos Sanctorum. Zaragoza, G. Coei, c. 1521 23U40 Carly Book TMation in Spain BY JAMES P. R. LYELL AUTHOR OF "CARDINAL XrMBNES," BTC. WITH AN INTRODUCTION BY DR. RONRAD HAEBLER UlUSTRATEn WITS IfVMEROUS XEPRODUCTIONS LONDON, W.C. 1 GRAFTON & CO. COPTIC HOUSE 1926 (From Histoviay Milagros de mestra Señora de Montserrat, 1550) Printed in Great Britain EGREGIO • DOCTORI • CONRADO • HAEBLER PIETATIS • ERGO HOC • OPUSCULUM MAGISTRO • DISCIPULUS D. D. D. OI i 5 PREFACE. As far as I am aware, no book has ever been written in any lan• guage dealing with the special subject of early book decoration and illustration in Spain in the fifteenth and sixteenth centuries. The attempt made in these pages, to give a brief outline of the subject, suffers from all the disadvantages and limita• tions which are associated with pioneer work of this kind. I am fully conscious of the inadequate qualifications I possess for any critical and technical study of early woodcuts, and can therefore only crave the indulgence of experts, while respect• fully venturing to hope that a perusal of these pages may lead some recognised authority on the art of the early woodcutter to turn his attention to a branch of the subject which hitherto has been neglected in a manner, at once remarkable and much to be regretted. -
Sant Jordi 2016: Celebrating World Book
LITERATURE Sant Jordi 2016: Celebrating WASHINGTON, D.C. World Book Day Sat, April 23, 2016 11:00 am – 5:00 pm Venue Dupont Circle, Washington D.C. View map Admission Free More information World Book Day Washington DC Credits Organized by Casal Català de Washington DC, with the main contribution of the Embassy of Spain in Washington DC, the Government On April 23 Dupont Circle will be filled with books and roses to of Catalonia Delegation to the United recreate the “love for books, books for love” magic of Sant States, and the support of the Consulado General de España en Jordi. Washington DC, Institut Ramon Llull, and SPAIN arts & culture. Sant Jordi is a Catalan tradition that combines books and roses to express love. Books and roses stalls are set on the streets of every town in Catalonia. People fill the streets looking for the perfect book gift for their beloved ones –spouses, children and friends. Men also give women roses –“a rose for love and a book forever.” In modern times, Sant Jordi has evolved into an outdoors popular book fair celebrating literature and promoting reading. Book stores present the latest publications and invite well- known authors to sign books. The scent of roses invites the atmosphere creating a magic of “love for books, books for love.” Since UNESCO adopted April 23rd as World Book Day, Sant Jordi has also awakened the interest of the international community. World Book Day is now celebrated in more than 50 places all around the world. Cities like New York, London, Tokyo, Buenos Aires, Berlin, Paris, Lisbon, and Budapest celebrate Sant Jordi thanks to the organizational efforts of local Catalan communities and institutions dedicated to promoting Catalan culture worldwide. -
The Spanish Bookbinding in the Royal Academies: Binders, Workshops and Different Typologies (18Th – 20Th Centuries)
Qualitative and Quantitative Methods in Libraries (QQML) 7: 407–417, 2018 The Spanish bookbinding in the Royal academies: binders, workshops and different typologies (18th – 20th centuries) Antonio Carpallo-Bautista1 and Esther Burgos-Bordonau2 1 Faculty of Library and Information Studies, UCM (SPAIN) 2 Faculty of Library and Information Studies, UCM (SPAIN) Abstract: The research project that we are now announcing has been granted by the Ministry of Economy, Industry and Competitiveness of Spain and deals with "The Spanish Bookbinding in the Royal Academies: binders, workshops and different typologies (18th -20th centuries)". The main goal of our project is to search, analyze and identify all the bookbinders who worked for the eight more relevant Royal Academies in Madrid. To carry out this research, we have to look at all the account books, expenses and minute books conserved during (18th - 19th and mid. 20th centuries). Later we will identify all the bookbindings that are located in the different Academies. The final aim of the research is to fill out the gap left in the Spanish scientific production of an essential part of the History of Books and Bookbinding. Keywords: Binders / Archives / Royal Academies / History of Bookbinding / 18th century / 19th century / 20th century 1. Background and current status The study of bookbinding has not always played an essential role in the history of books in Spain. It's quite unusual to find library catalogues (in paper and online) or even databases that deal with this exhaustive and detailed description of our bibliographic heritage. Less information is offered about its creators, the bookbinders, which is a starting point for any serious study on bookbinding, not only to determine who is the creator of a particular work, but also because it allows us to connect workshops, artists and style trends. -
Newsletter 2009-08-06
In This Issue Slovenian Museum and Archives in Cleveland Slovenian Museum The presence of the new SMA in the and Archives area is one step in the in Cleveland direction of revitalizing this Cleveland neighborhood. The evening’s program Ljubljana Named included the feature exhibit titled UNESCO World A River’s Gifts, by internationally Book Capital 2010 renowned Slovenian photographer, film-maker and caver, Arne Hodalič. In 2007, A River’s Gifts was published Slovenia to Become As reported in the previous in National Geographic Magazine Full Member of European Space issue of the Embassy’s Newsletter and, in 2008, the exhibit was Ag ency (July 31), the Slovenian community presented at the Embassy of Slovenia in Cleveland celebrated the grand in Washington, D.C. opening of the Slovenian Museum The private reception Ljubljana the Capital and Archives (SMA) on July 30 with a was attended by Cleveland City of Slovenia will Host private reception. Councilman Joe Cimperman, State The 28th Biennial of The SMA attractive new Representative Kenny Yuko, the Graphic gallery and offices are located Consul General of the Republic of in the St. Clair-Superior District, Slovenia, Dr. Zvone Žigon, as well as historically the hub of Slovenian SMA members. Finding Slovenia: culture in Cleveland. The Slovenian A highlight of the evening A Guide to Old Europe’s Geneaology Society International, was the naming of the SMA New Country Inc. has partnered with the SMA and welcome center in honour of the has opened its headquarters within Consul General of the Republic of Interview Series: new space. -
The Translation of Anglo-Canadian Authors in Catalonia Isabel Alonso-Breto and Marta Ortega-Sáez
Made in Canada, Read in Spain: Essays on the Translation and Circulation of English-Canadian Literature Chapter 4 Canadian into Catalan: The Translation of Anglo-Canadian Authors in Catalonia Isabel Alonso-Breto and Marta Ortega-Sáez 1. Catalonia’s Singularity and Parallelisms with Quebec87 Although it may seem disconcerting to begin this chapter about the translation of Anglo-Canadian writers into Catalan with a comparison of Quebec and Catalonia in a book which only deals with CanLit in English, we find that the parallelism is apt because of the minority language and distinct nation status of these two constituencies, and because Quebec and English Canada are co- existent national entities, just like Catalonia and Spain. The parallelism between Catalonia and Quebec has recently been strengthened with the recent upsurge of nationalism and the demand for a referendum to decide whether to become separate from the Spanish state. The story is not new, since as a “historical” autonomous community with a language of its own, Catalan, and a distinct history88 and cultural tradition, often at odds with the Spanish ones, Catalonia presents some interesting parallelisms with Quebec, a province with its own language and cultural singularity, which sometimes are also in conflict with those of English Canada. Over the centuries, Catalan has acquired a strongly political added value, so much so that Catalan identity cannot be understood in isolation from commitment to the language. In fact, as regards language, parallelisms in the linguistic situations of Catalonia and Quebec cannot be overestimated. In Quebec, French has been the only official language since 1977. -
Reconfiguring the Spanish Identity: Historic Memory, Documentary Films and Documentary Novels in Spain (2000-2002)
RECONFIGURING THE SPANISH IDENTITY: HISTORIC MEMORY, DOCUMENTARY FILMS AND DOCUMENTARY NOVELS IN SPAIN (2000-2002) By MARIA GUERRERO A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 2010 1 © 2010 Maria Guerrero 2 To my parents and sister 3 ACKNOWLEDGMENTS I would like to express my gratitude to all the members of my committee, Dr. Geraldine Nichols, Dr. Andrés Avellaneda, Dr. Luis Álvarez-Castro, and Dr. Nora Alter. I also want to thank Dr. Montserrat Alás-Brun, who guided me during the first years of my graduate studies and the initial stages of my doctoral work. Their invaluable assistance enabled me to turn years of hard work and research into this dissertation. Especially Dr. Nichols provided me with much needed support and encouragement at a very difficult time in my life. My parents and sister have played a crucial role in the writing of this project as well; I cannot thank them enough for their love and support. Finally, I would like to give a very special thanks to Susana Braylan, Karina Vázquez, Cristina Moreno, and Jon Martínez; this dissertation would not have been possible without them. 4 TABLE OF CONTENTS page ACKNOWLEDGMENTS.................................................................................................................... 4 ABSTRACT .......................................................................................................................................... 7 CHAPTER -
What If Each New Generation of Humans Had to Learn All About the World Without Knowl
11: Legacies and Transfers: the Story of the Transfer of Knowledge from Islamic Spain to Europe Author: Susan Douglass Overview: This lesson builds upon references in Cities of Light that describe the translation effort and the legacy of Islamic Spain for the European Renaissance and modern science. It provides a narrative of the process of knowledge preservation and transfer in world history. It traces the origins of the ancient and classical traditions and follows their preservation in 8th to 10th century Muslim civilization, and the flowering of learning in Muslim societies, including Spain. The reading describes the process of translation and transfer of the heritage of Greek and Arabic learning to western Europe through Spain in the 11th and 12th centuries, and its impact on cultural life in Europe that led to the Renaissance and Scientific Revolution. A primary source activity and a map activity reinforce and deepen engagement with the content. Objectives: Students will Describe the process of collective learning and identify factors that facilitate and hinder its preservation and transfer across time and space. Explain the accumulation of the ancient and classical heritage of learning among the major civilizations up to the fall of Rome. Describe the preservation of the ancient and classical heritage in Persian and Islamic civilizations. Identify factors in Islamic civilization that fostered a tradition of learning and its spread in the lands under Muslim rule. Assess the role of Islamic Spain and some of the Christian kingdoms as places where knowledge was prized and explain the roles of Jewish, Christian and Muslim scholars in its development.