Lat Lokal Z Piętnastoletnią Tradycją

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lat Lokal Z Piętnastoletnią Tradycją 15 LAT LOKAL Z PIĘTNASTOLETNIĄ TRADYCJĄ KARTA MENU Szanowni Państwo, serdecznie dziękujemy, że zdecydowali się Państwo zostać Gośćmi Restauracji Dwór Bismarcka. Mamy nadzieję, że wybór ten przyniósł Państwu wiele satysfakcji i wrażeń kulinarnych, a potrawy przygotowane z pasją przez naszych kucharzy przekonały do ponownej wizyty. Zachęcamy do skorzystania z naszych specjalnych ofert, organizowania spotkań rodzinnych, biznesowych oraz spotkań okolicznościowych. Jesteśmy przekonani, iż fachowa obsługa dołoży wszelkich starań ze swojej strony, aby czas spędzony w restauracji upłyną Państwu w miłej atmosferze. Króluje tu regionalna kuchnia śląska oraz polska. Mamy nadzieję, że godnie kontynuujemy tradycję śląskich restauratorów i spełnimy Państwa oczekiwania. Dziękujemy, że wybrali Państwo nasz lokal! PRZYSTAWKI RYBY SNACKS FISH Befsztyk tatarski z polędwicy wołowej z Łosoś pieczony z porzeczką na puree ogórkiem, cebulą i pieczarkami pietruszkowym oraz mix sałat 49,00 podawany z pieczywem 39,00 Roasted salmon with currant, parsley puree and salad mix Steak tartare made of tenderloin with cucumber, mleko, ryba / milk, fish onion, champignons served with butter and bread Villa Maria Lightly, Sparkling Rose 95,00 Gluten, jaja, mleko, gorczyca / gluten, eggs, milk, mustard seeds Dorsz na warzywnym spaghetti z puree Gorąca wątróbka a’la Bismarck w sosie pietruszkowo-waniliowym śmietanowo-balsamicznym z boczkiem i Cod on vegetable spaghetti with 49,00 pieczarkami podawana z pieczywem 26,00 parsley-vanilla puree Hot liver a’la Bismarck in cream-balsamic sauce with Becon mleko, ryba / milk, fish and champignons and bread mleko / milk Audentia Sauvignon Blanc &Muscat 16,00 65,00 Śledź po Cesarsku z cebulą i jabłkiem w śmietanie podany ze złocistą grzanką 18,00 Herring in Cesar style with onion, sweet cream whit toast mleko, ryba / milk, fish POTRAWY Z DROBIU Tatar z pomidora z kaparami, cebulą POULTRY DISHES czerwoną i octem balsamicznym 18,00 Tomato tartare, capers, onionred and balsamic Pół kaczki po Żydowsku z kluskami vinegar mleko, ryba / milk, fish śląskimi i kapustą czerwoną 49,00 A half ducki with silesian dumplings and red cabbage gluten, jaja / gluten, eggs ZUPY Carmen Premier 1850 Reserva Cabernet Sauvignon 110,00 Filet z kurczaka po Tyrolsku zawijany SOUPS w boczku z serem feta i suszonymi Rosół ze świeżą pietruszką do wyboru z pomidorami na puree marchewkowym oraz makaronem lub ajnlaufem (lane ciasto) 15,00 sałatka wiosenna z winegretem 39,00 Broth with parsley served with noodles or the cake Chiken’s filet in Tyrolean style wrapped with gluten, jaja / gluten, eggs becon, feta cheese, dried tomatoes and carrot, Zupa z borowików z lanym ciastem, spring salad with vinaigrette puree gluten, mleko / gluten, milk śmietaną i świeżą pietruszką 31,00 Porcini mushroom soup served with batter noodles, cream Riesling Kabinett Rudolf Müller 18,00 80,00 and fresh parsley gluten, jaja / gluten, eggs Sałatka Cezar z grillowanym kurczakiem Barszcz czerwony z krokietem lub uszkami Caesar salad with grilled chicken 29,00 ręcznej roboty 18,00 gluten, jaja / gluten, eggs Beetroot soup served with croquette or homemade ravioli gluten, jaja / gluten, eggs Żur śląski na maślance z białą kiełbasą POTRAWY Z WIEPRZOWINY Traditional polish soup made from fermented rye 18,00 with whit sausage gluten / gluten PORK DISHES Wodzionka z bratkartoflami – typowa Polędwiczki „Don Giovanni” w sosie z śląska zupa 15,00 borowików z kluskami śląskimi i kapustą A kind of garlic soup with fried patatoes gluten / gluten czerwoną 41,00 Tenedrloin „Don Giovanni” in porcini mushrooms sauce with Silesian dumplings and red cabbage gluten, jaja, mleko / gluten, eggs, milk DANIA WEGETARIAŃSKIE Audentia Petit Verdot 16,00 65,00 Schab po naszemu – faszerowany VEGETARIAN DISHES krupniokiem na musie z czerwonej kapusty Tagliatelle z borowikami, śmietaną i Homemade loin - stuffed with black pudding and red cabbage 41,00 parmezanem mousse Tagliatelle with porcini mushrooms, sour crem and 31,00 dwutlenek siarki i siarczany, gorczyca / sulphites, mustard Parmesan cabbage gluten, jaja, mleko / gluten, eggs, milk Tiranno Malvasia Nera 120,00 Villa Maria Lightly, Sparkling Rose 95,00 Sznycel z peklowanej wieprzowiny Stek z selera na puree podawany z frytkami i ogórkami na miodzie 38,00 szpinakowo-ziemniaczanym Cured pork schnitzel with fries and cucumbers with honey 27,00 Celery steak on spinach mashed potatoes gluten, jaja / gluten, eggs seler / celery Grand Le-Cluze Merlot, Syrah, Grenache 65,00 Sałatka z kozim serem i gruszką Karminadle z panczkrautem Goat cheese and pear salad 29,00 Minced meat with mixture of potatoes and sauerkraut 32,00 mleko / milk gluten, jaja, mleko / gluten, eggs, milk Pierogi ruskie ze śmietaną i cebulą (7 szt) Pierogi z mięsem ze skwarkami (7 szt) Dumplings with potato and cottage 25,00 Dumplings filled with meat and pork scratching 28,00 chees stuffing and onion gluten, jaja / gluten, eggs gluten, jaja, mleko / gluten, eggs, milk POTRAWY Z WOŁOWINY MENU DEGUSTACYJNE BEEF DISHES DEGUSTATION MENU Stek T Bone z sałatką ziemniaczaną Menu Degustacyjne to seria kilku śląskich dań, które T Bone steak with potato salad 99,00 mają zaskoczyć i wywołać uczucie kulinarnego gorczyca / mustard seeds spełnienia, poprzez wyjątkowe i nieoczekiwane Carmen Premier 1850 Reserva Cabernet Sauvignon 110,00 kompozycje smaków, zapachów, tekstury i formy Polędwica Diana w białym sosie z borowików podania. W naszym menu degustacyjnym znajdziesz z ziemniakami puree i sałatką z pomidorów 75,00 Diana Tenderloin in white porcini mushrooms sauce with wszystko to co najlepsze w śląskiej kuchni – zapraszamy puree and tomatoes salad gluten, mleko / gluten, milk do podróży po śląskich smakach. Hazana Tempranillo 85,00 The Tasting Menu is a series of several Silesian dishes that are to surprise and evoke a feeling of culinary fulfillment, through unique and unexpected Stek z łopatki ze szkockiej wołowiny black compositions of flavors, aromas, textures and forms of serving. In our tasting Angust podawany z frytkami i ogórki na 75,00 menu you will find all the best in Silesian cuisine - we invite you to travel through Silesian flavors. miodzie Scottish beef steak served fries and cucumber on honey Śląskie menu degustacyjne - 5 daniowe Primitivo Doppio Passo 75,00 Silesian tasting menu five courses 110,00 Rolada śląska z kluskami i kapustą czerwoną Śląskie menu degustacyjne - 7 daniowe The silice of beef wrapped up, white dummpling and the red Silesian tasting menu seven courses 165,00 cabbage 45,00 gluten, jaja, gorczyca/ gluten, eggs, mustard seeds Ozory w sosie chrzanowym na puree ziemniaczanym z burakami 35,00 ZAMÓW SWOJSKIE Tongues in horseradish sauce with puree with beetroods gluten, mleko / gluten, milk YROBY ASZEJ Cape Elephant Pinotage 65,00 W Z N WĘDZARNI POTRAWY DLA DZIECI PLEASE ORDER YOUR DISHES FOR CHILDREN'S OWN PRODUCTS Pulpety w sosie pieczeniowym z ziemniakami FROM OUR SMOKEHOUSE puree i surówką z marchewki 26,00 Meatballs in roast sauce with mashed potatoes and carrot salad gluten, jaja, mleko / gluten, eggs, milk Kotlecik drobiowy z frytkami i surówką z DODATKI marchewki Poultry chop with fries and carrot salad 26,00 SIDE ORDERS gluten, jaja / gluten, eggs Sałatka z pomidorów i cebuli Kluski na parze z sosem owocowym Tomato and onion salad 9,00 Steamed dumplings with fruit sauce 26,00 gluten, jaja, mleko / gluten, eggs, milk Ogórki na miodzie z czosnkiem Cucumbers on honey with garlic 9,00 Zestaw surówek Salads set SZLAK KULINARNY mleko / milk 12,00 Surówka z marchwi ŚLĄSKIE SMAKI® Carrots salad 9,00 Szlak kulinarny „Śląskie Smaki” to unikalny produkt Surówka z kiszonej kapusty turystyczny, łączący lokale gastronomiczne w których można Sauerkraut salad 9,00 skosztować wszystkiego co najlepsze w kuchni województwa Kapusta czerwona na ciepło śląskiego. 9,00 Wodzionka z bratkartoflami – typowa Red cabbage served warm gluten / gluten śląska zupa 15,00 Kapusta zasmażana Fried cabbage A kind of garlic soup with fried patatoes gluten / gluten 9,00 gluten / gluten Rolada śląska, gumiklejzy i modro kapusta - Buraczki 9,00 Beetroots zraz zawijany, kluski białe oraz kapusta Kluski śląskie Silesian dumping czerwona podawana na ciepło 45,00 gluten, jaja / gluten, eggs 12,00 The silice of beef wrapped up, white dummpling and the red cabbage Frytki Chips 9,00 gluten, jaja, gorczyca / gluten, eggs, mustard seeds Ziemniaki puree Potato puree Szarlotka na ciepło z lodami i polewą z mleko / milk 9,00 malin Ziemniaki z boczkiem Hot apple pie with icing with raspberries 19,00 gluten, orzechy ziemne, orzechy inne, jaja, mleko / gluten, Potatoes with becon 12,00 peanuts, tree nuts, eggs, milk Panczkraut Pressed cabbag mleko / milk 12,00 DESERY NAPOJE ZIMNE DESSERTS SOFT DRINKS Tort hiszpański na bezie z lodami Coca-Cola 250 ml 7,00 jogurtowo-truskawkowymi 19,00 Coca-Cola Spanish layer cake of the meringue and ice-cream Coca-Cola zero jaja, mleko / eggs, milk Coca-Cola zero 250 ml 7,00 Estrella de Murviedro Moscatel 15,00 65,00 Fanta Beza z mascarpone i marakują Fanta 250 ml 7,00 Meringue with mascarpone and maracuia 19,00 jaja, mleko / eggs, milk Sprite 250 ml Prosecco Collezione Spumante 11,00 75,00 Sprite 7,00 Szarlotka na ciepło z lodami i polewą z Kinley tonic Kinley tonic 250 ml 7,00 malin Hot apple pie with icing with raspberries 19,00 gluten, orzechy ziemne, orzechy inne, jaja, mleko / gluten, Kropla beskidu peanuts, tree nuts, eggs, milk Mineral water 330 ml 7,00 Prosecco Collezione Spumante 11,00 75,00 Kropla delice Lody waniliowe z gorącą polewą z malin Mineral water 330 ml 7,00 Vanillia ice-cream with hot raspberry covering gluten, orzechy ziemne, orzechy inne, jaja, mleko / gluten, 17,00 Sok Cappy peanuts, tree nuts, eggs, milk Cappy juice 250 ml 7,00 Fuzetea Każdego dnia nasz cukiernik przygotowuje Fuzetea lemon/peach 250 ml 7,00 specjalne desery. W szafie znajduje się wiele Burn naszych pyszności. O szczegóły prosimy Burn 250 ml 10,00 pytać obsługę. Wszystkie słodkości możesz Sok ze świeżych owoców zabrać ze sobą na wynos. Juice with fresh fruit 350 ml 16,00 Every day our confectioner prepares special prices.
Recommended publications
  • Zalacznik1.Pdf (193,7KB PDF)
    Załącznik do ogłoszenia Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia ………….. 2013 r. (poz. …..) Wykaz produktów tradycyjnych wpisanych na listę produktów tradycyjnych* WOJEWÓDZTWO DOLNOŚLĄSKIE Sery i inne produkty mleczne Ser zgorzelecki Ser kozi łomnicki Kamiennogórski ser pleśniowy Mięso świeże oraz produkty mięsne Świnka pieczona po zaciszańsku Słonina marynowana z Niemczy Mięso w kawałkach niemczańskie domowe Szynka wieprzowa niemczańska Kiełbasa niemczańska Kiełbasa galicjanka z Niemczy Przysmak wołyński z Niemczy Produkty rybołówstwa, w tym ryby Karp milicki Pstrąg kłodzki Orzechy, nasiona, zboża, warzywa i owoce (przetworzone i nie) Ogórki konserwowe ścinawskie Ogórki kwaszone ślężańskie Kapusta kwaszona ślężańska Wyroby piekarnicze i cukiernicze Begle Chleb gogołowicki Ciasto z kruszonką z Ziemi Kłodzkiej Chleb chłopski z Rogowa Sobóckiego Chleb żytni domowy z Pomocnego Chleb pszenno-żytni na zakwasie z Pomocnego Miodowe pierniczki z Przemkowa Oleje i tłuszcze (masło, margaryna itp.) Masło tradycyjne Miody Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich Wielokwiatowy miód z Doliny Baryczy Sudecki miód gryczany Sudecki miód wielokwiatowy Miód lipowy krupiec z Ziemi Ząbkowickiej Gotowe dania i potrawy Keselica / kysielnica / kysyłycia Śląskie niebo Czarne gołąbki krużewnickie Napoje (alkoholowe i bezalkoholowe) Juha – kompot z suszonych owoców Wino śląskie Piwo książęce z Lwówka * Wykaz zawiera produkty tradycyjne, które zostały wpisane na listę produktów tradycyjnych do dnia 28 lutego 2013 r. Tłoczony sok jabłkowy z Lutyni Jabłecznik trzebnicki
    [Show full text]
  • Nudle, Karminadle I Kreple, Czyli Kuchnia Śląska Bez Tajemnic
    Title: Nudle, karminadle i kreple, czyli kuchnia śląska bez tajemnic Author: Beata Kiszka, Wioletta Wilczek Citation style: Kiszka Beata, Wilczek Wioletta. (2018). Nudle, karminadle i kreple, czyli kuchnia śląska bez tajemnic. W: T. Gęsina, W. Wilczek (red.), "Kuchnia w języku i kulturze dawniej i dziś" (S. 131-142). Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego Beata Kiszka, Wioletta Wilczek Instytut Języka Polskiego im. Ireny Bajerowej Uniwersytet Śląski w Katowicach Nudle, karminadle i kreple, czyli kuchnia śląska bez tajemnic Słowa kluczowe: nazwy potraw, kuchnia śląska, regionalne odmiany polszczyzny, tradycja śląska Z losami i rozwojem każdego regionu, jego historią i tradycją, ści- śle związana jest sztuka kulinarna. Kuchnia śląska, która stanowi temat niniejszego artykułu, nie jest jednak zwartym i jednolitym systemem gastronomicznym. Wynika to zarówno z zajmowania przez ziemię ślą- ską terenów po obu brzegach dolnej Odry i Nysy Kłodzkiej, dalej całej Wyżyny Śląskiej i Zagłębia Górnośląskiego aż po Beskidy (Sztabowa, 1985: 6), jak i z krzyżowania się na terenie Śląska kulinarnych wpływów z różnych stron Europy, a także spoza starego kontynentu. Dość wspo- mnieć chociażby o – mających ogromne znaczenie w kształtowaniu się tutejszej kuchni – śladach przenikania innych kultur, m.in.: słowiań- skiej (zwłaszcza czeskiej), niemieckiej, austriackiej, włoskiej, a nawet tureckiej (Żarski, 2012: 171). Wielokulturowe koneksje kuchni śląskiej przekonują zatem o jej wyjątkowości. Z kolei dla gospodyń z tego regio- nu niejednokrotnie były i są źródłem inspiracji czy też zachętą do się- gnięcia po nieznane dotąd potrawy (Jakimowicz­‍Klein, 2014; Rupow- ski, 2004). Temat kuchni śląskiej w podjętych rozważaniach został ograniczo- ny do regionu Górnego Śląska, mianowicie do okręgu bytomsko­‍kato- wickiego, obejmującego zwarty obszar miast przemysłowych od Mysło- wic po Gliwice, a także rejon Płaskowyżu Rybnickiego.
    [Show full text]
  • Artykuły Kulinarne Wojaże Jako Element Turystyki Kulturowej
    Turystyka Kulturowa, www.turystykakulturowa.org Nr 2/2009 (Luty 2009) Artykuły Agnieszka Matusiak, Uniwersytet Śląski Kulinarne wojaże jako element turystyki kulturowej. Dziedzictwo kulinarne Górnego Śląska. Zaspokojenie głodu elementem doświadczania świata. Człowiek odbiera świat za pomocą zmysłów. Widzi, czuje, słyszy, smakuje, dotyka tego, co go otacza i na niego oddziałuje. Przyjmuje bodźce z zewnątrz, analizuje je, przetwarza i odpowiednio reaguje. Kiedy podróżuje nic się nie zmienia. Nowe środowisko odbiera i analizuje za pomocą tych samych zmysłów. Co więcej, są one bardziej wyczulone i wyostrzone, gdyż percepcja jest nastawiona przede wszystkim na przyjmowanie tego, co w jego otoczeniu nowe, nieznane. Konsumuje, „pożera” wszystkimi zmysłami widoki, zapachy, smaki. Zawłaszcza, wchłania, różnorodność go otaczającą, w każdej sytuacji. Nie ma dwóch takich samych miejsc, pomimo, że czasem znajdują się w nich podobne, a nawet takie same budynki, to jednak inne jest ich otoczenie. Te same potrawy smakują za każdym razem inaczej, pomimo tego, że są wykonane na podstawie tego samego przepisu. Jedzenie i podróżowanie splatają się ze sobą, są nierozerwalne, bo muszą być nierozerwalne. Opowieści z wszelakich wojaży, wakacji, weekendowych wypadów, łączą się ze wspomnieniami o tym, co dobrego, bądź niekoniecznie smacznego, udało się zjeść; o tym, co zaskoczyło, czy wręcz przeciwnie, okazało się być zgodne z przewidywaniami. Fazy podróży obejmujące podróż wyobrażoną, rzeczywistą i wspomnieniową odnoszą się także do konsumowanej w jej trakcie żywności i konkretnych potraw. Smakując turysta poznaje kulisy odwiedzanego kraju, odkrywa go poprzez niepowtarzalny smak i zapach. „Pachnące słońcem” włoskie pomidory, „prawdziwa” wiedeńska kawa, niepowtarzalny polski bigos, to smaki, które pozwalają się zakotwiczyć w tubylczości. Poczuć się „wewnątrz”, a nie „obok”, stać się uczestnikiem, a nie „oglądaczem” czy „podglądaczem” życia ludzi w danym kraju, regionie, mieście lub wsi.
    [Show full text]
  • Turystyka Kulturowa. Czasopismo Naukowe
    ISSN 1689-4642 Spis treści Artykuły ................................................................................................................. 7 Robert Pawlusiński, Piotr Zmyślony Gospodarka nocna a oferta kulturowa miast .......................................................................... 7 Dominik Ziarkowski Przewodniki a rozwój nowoczesnej turystyki w XIX wieku ............................................... 23 Małgorzata Skulimowska Informacja i promocja turystyczna na szlaku drewnianych świątyń wpisanych na Listę Światowego Dziedzictwa UNESCO w województwie małopolskim i podkarpackim ........ 43 Rafał T. Prinke Journeymen and lodges: The hidden culture of freemasonry in the world of tourism ......... 62 Marek Kazimierczak Etyczny wymiar międzykulturowego zrozumienia w turystyce .......................................... 75 Adrianna Banio, Adam Omorczyk Turystyka olimpijska. Zarys problematyki .......................................................................... 90 Tomasz Duda Zrównoważona turystyka kulturowa na obszarach przyrodniczo cennych. Studium przypadku Drawieńskiego Parku Narodowego ................................................... 102 Susan Mwebaza, Julius Jjuuko, Provia Kesande Religious Tourism and Pilgrimage: Conflicts and Challenges. A case of the Namugongo Martyrs Shrines in Uganda ...................................................... 117 Dominik Orłowski Polskie kuchnie regionalne i ich miejsce w turystyce kulinarnej na obszarach wiejskich ............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Zbiór Przepisów Potraw Regionalnych Województwa Śląskiego
    Zbiór przepisów potraw regionalnych województwa śląskiego Praca zbiorowa pod redakcją Hanny Szymanderskiej Wydanie 1 • Katowice 2011 Zbiór przepisów potraw regionalnych województwa śląskiego Wydawca: Śląska Organizacja Turystyczna ul. Mickiewicza 29, 40-085 Katowice tel. 32 207 207 1, fax: 32 207 207 2, e-mail: [email protected], www.silesia-sot.pl Strona projektu: www.slaskiesmaki.pl Redaktor naczelna: Hanna Szymanderska Koordynator projektu: Barbara Salamon-Szympruch Autorzy rozdziałów: Andżelika Bilska, Joanna Półka (Tradycje kulinarne Częstochowy i okolic), Dobrawa Skonieczna-Gawlik (Tradycje kulinarne Zagłębia Dąbrowskiego), Anna Grabińska-Szczęśniak (Tradycje kulinarne Górnego Śląska), Renata Karpińska, Wiesław Ambros (Tradycyjna kuchnia mieszczańska i myśliwska), Małgorzata Kiereś (Tradycje kulinarne Beskidów i Śląska Cieszyńśkiego). Przepisy: Wiesław Ambros (myśliwskie, część zagłębiowskich i częstochowskich), Paweł Antas (częstochowskie i część zagłębiowskich), Józef Łoskot (górnośląskie), Urząd Gminy w Ornontowicach - wydawnictwo „Eksperci Śląskich Smaków polecają” (część górnośląskich), Henryka Pilarczyk i Jolanta Sprężak-Wawrzyk (zagłębiowskie), Starostwo Powiatowe w Bielsku-Białej - wydawnictwa „Przepisy polsko-słowackiej kuchni regionalnej”, „Kulinarne dziedzictwo regionu pogranicza polsko-słowackiego”, „Przepisy polsko-czeskiej kuchni regionalnej” oraz Starostwo Powiatowe w Żywcu - wydawnictwo „Przepisy na potrawy regionalne” (kuchnia góralska) , Urząd Miasta w Cieszynie - wydawnictwo „Tradycje kulinarne Cieszyna” (kuchnia
    [Show full text]
  • Kuchnia Śląska
    Potrawa Charakterystyka potrawy KUCHNIA ŚLĄSKA żur śląski (żurek) zupa przyrządzana na bazie zakwasu z razowej mąki żytniej mająca charakterystyczny kwaśny smak, gotowana na białej kiełbasie lub na wędzonce wodzionka, zupa przyrządzana z czerstwego chleba, czosnku wodzianka oraz tłuszczu zwierzęcego; składniki, po rozdrobnieniu, zalewane są wrzątkiem, a następnie całość jest doprawiana solą siemieniotka zupa z nasion siemienia (konopi) podawana z gotowaną na sypko kaszą tatarczaną (odmiana kaszy gryczanej); jedno z dań wigilijnych moczka zupa piernikowa; potrawa przygotowywana na Boże Narodzenie; składniki: specjalnego rodzaju piernik, bakalie i duża ilość ciemnego piwa, w którym moczy się składniki rolada przygotowywana przez zawinięcie farszu w kawałek mięsa wołowego; składniki farszu: boczek, kiełbasa, ogórek kiszony, cebula oraz czerstwa skórka chleba; często spożywana z modrą kapustą oraz kluskami śląskimi buchty inaczej kluski na parze, podawane z słodkim sosem lub z mięsem gołąbki jarskie w gołąbkach jarskich w miejsce ryżu i mięsa używa się tartych ziemniaków karminadle małe, najczęściej okrągłe i lekko spłaszczone kotlety przygotowywane z mielonego mięsa wieprzowego lub wieprzowo-wołowego, ale również szczególnie dawniej z mięsa króliczego z dodatkiem jarzyn krupniok wyrób wędliniarski z kaszy i krwi oraz podrobów: (kaszanka) wątroby, płuc, skórek wieprzowych, tłuszczu, z dodatkiem przypraw (cebula, majeranek, pieprz) żymlok wędlina podrobowa, wyglądem przypominająca (bułczanka) kiełbaskę, a konsystencją kaszankę - od której
    [Show full text]
  • Dz.Urz. Min.Rirw Nr20#1897.Indd
    DZIENNIK URZĘDOWY MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI Warszawa, dnia 28 lipca 2009 r. Nr 20 TREŚĆ: Poz.: OGŁOSZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 64 — z dnia 24 lipca 2009 r. w sprawie wykazu produktów tradycyjnych znajdujących się na liście produktów tradycyjnych . 1155 64 OGŁOSZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI1) z dnia 24 lipca 2009 r. w sprawie wykazu produktów tradycyjnych znajdujących się na liście produktów tradycyjnych Na podstawie art. 55 ustawy z dnia 17 grudnia 2004 r. Nr 171, poz. 1056 i Nr 216, poz. 1368) ogłasza się wy- o rejestracji i ochronie nazw i oznaczeń produktów kaz produktów tradycyjnych znajdujących się na liście rolnych i środków spożywczych oraz o produktach tra- produktów tradycyjnych, stanowiący załącznik do dycyjnych (Dz. U. z 2005 r. Nr 10, poz. 68 oraz z 2008 r. ogłoszenia. 1) Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi kieruje działem admini- stracji rządowej — rynki rolne, na podstawie § 1 ust. 2 pkt 3 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 16 li- stopada 2007 r. w sprawie szczegółowego zakresu działa- Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi nia Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Dz. U. Nr 216, poz. 1599). Marek Sawicki Dziennik Urzędowy Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi Nr 20 — 1156 — Poz. 64 Załącznik do ogłoszenia Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 24 lipca 2009 r. (poz. 64) WYKAZ PRODUKTÓW TRADYCYJNYCH ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA LIŚCIE PRODUKTÓW TRADYCYJNYCH* WOJEWÓDZTWO DOLNOŚLĄSKIE Księżycówka z Kujaw Piwo nakielskie jasne Sery i inne produkty mleczne Ser zgorzelecki WOJEWÓDZTWO LUBELSKIE Mięso świeże oraz produkty
    [Show full text]
  • Silesian Kitchen
    ABOUT SILESIA Prepared by Franciszek Kurzaj SILESIAN CUISINE Silesian dishes are rather simple and uncomplicated to prepare. The influences of German, Czech, and Polish kitchens are easily tasted. The typical Silesian dishes are: żur (soup base of leavened rye flour with potatoes), wodzionka (soup with garlic and squares of dried rye bread), many prepared potato dishes, and pickled cabbage dishes. Meat is rather a rarity on a Silesian table and is reserved for special days, such as holy days, birthdays, or parish celebrations (odpust). People eat duck, goose, pork, rabbit, and for special occasions only, turkey. The basic food is bread with omasta (lard with bacon bits). For lunch people eat stemf kartofle which is specially prepared mashed potatoes eaten with kwaśne mleko (sour milk) as a drink. Very popular in Silesia is eintopf (one pot) casserole. This dish is prepared from different vegetables with pieces of meat and sausage that are boiled or baked together. Occasionally for lunch, people will eat karminadle which is breaded pork meat baked in gravy and eaten with potatoes, and chopped cooked cabbage. On Fridays, Śledzie (Herring) will be served, or sometimes people will eat placki (potato pancakes), or a steamed dish buchty (dumplings with fruit). For drink with lunch, Kompot is offered (water boiled with fruit). On Sundays in every Silesian home, one will find chicken soup (noodle soup) with fresh noodles prepared by the mother of the home. After the soup, the kluski, rolada and red cabbage is served. The kluski can be white called German kluski, or they can be gray called Polish kluski.
    [Show full text]
  • Typy Kontaktu Kultur Kulinarnych
    Jacek Kurczewski Spotkanie w garnku : typy kontaktu kultur kulinarnych Górnośląskie Studia Socjologiczne. Seria Nowa 6, 222-238 2015 Jacek Kurczewski Uniwersytet Warszawski Spotkanie w garnku — typy kontaktu kultur kulinarnych Abstract: (Upper) Silesian cuisine is the research field where the mutual permeability of the culi- nary cultures is demonstrated. The typology of basic analytical concepts opposing popular practic- es to the official normative cuisine. Culinary practice is reduced to the triadic structure composed of (a) ingredients, (b) procedures and (c) functions in the wider context of a meal. Cultural marking might be proved for each of these elements. As the departure the officially recognized elements of Silesian cuisine had been chosen that appear however also in the other cuisines. Nevertheless the specific seems rather the general structure of the festive dinner that is perceived in the area as dis- tinctively Silesian. This is however more regional/ethnic distinctiveness than purely culinary one. Key words: fusion — culinary structures — Silesian cuisine W Wikipedii, która dla współczesnych gastronomów jest źródłem wiedzy bar- dziej istotnym niż Larousse gastronomique, czytamy: „Fusion food is not a kind of food that fits into any single cuisine. Fusion dishes either consist of original dishes using ingredients and spices from other cuisines or use the local ingredients for making popular dishes from other cuisines”1. Jako miejsce narodzin współczesnej fusion food podaje się Kalifornię i Australię, a więc miejsca, gdzie Zachód mógł się spotkać nad Pacyfikiem z produktami i kuchnią Dalekiego Wschodu. Oficjalna kuchnia fusion ma zaledwie parę dekad historii za sobą, ale prawda jest taka, że fusion jest stara jak ludzkość.
    [Show full text]
  • Assessment of the Recognisability and Attractiveness of Regional Kinds of Polish Cuisine in the Context of Culinary Tourism
    GEOGRAPHY AND TOURISM, Vol. 5, No. 1 (2017), 7-18, Semi-Annual Journal eISSN 2449-9706, ISSN 2353-4524, DOI: 10.5281/zenodo.829303 © Copyright by Kazimierz Wielki University Press, 2017. All Rights Reserved. http://geography.and.tourism.ukw.edu.pl Przemysław Charzyński1, Zbigniew Podgórski2, Anna Dąbkowska1, Monika Stawska3 1 Nicolaus Copernicus University in Toruń, Faculty of Earth Sciences, Department of Soil Science and Landscape Management, e-mail: [email protected] 2 Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz, Faculty of Physical Education, Health and Tourism, Insitute of Geo- graphy, e-mail: [email protected] 3 The Complex of Primate Stefan Wyszyński Lower and Upper Secondary School in Dobrzejewice Assessment of the recognisability and attractiveness of regional kinds of Polish cuisine in the context of culinary tourism Abstract: Eating is an inevitable part of every journey and therefore, expanding the gastronomic offer should be a pri- ority for the tourism industry. There are dishes popular among tourists in particular parts of Poland and they are indicated in this paper. The regions are connected with the products which added to the List of Traditional Products have an opportunity to become famous not only in the country but also to become a great export commodity. However, agri-food products are under special protection and have the potential to become unbeatable in the gastronomic offer when enlisted in the European Union system of Protected Designation of Origin, Protected Geographical Indication and Traditional Speciality Guaranteed. Also current trails in Poland are presented in the paper. On such culinary trails, a tourist can become familiar with both regional flavours and traditions as well as with local customs.
    [Show full text]
  • Model Wykorzystania Dziedzictwa Kulinarnego W Turystyce Przykład Górnego Śląska
    Nowa Biblioteka. Usługi, Technologie Informacyjne i Media 2016, nr 3 (22), s. 81–104 ISSN 1505-4195 (wersja drukowana) ISSN 2451-2575 (wersja elektroniczna) Arkadiusz Ochmański Zakład Geografii Regionalnej i Turystyki Uniwersytet Wrocławski e-mail: [email protected] Model wykorzystania dziedzictwa kulinarnego w turystyce Przykład Górnego Śląska Abstrakt: Mianem dziedzictwa kulturowego określamy sumę dorobku społeczeństw, wytworzonego w procesie historycznego rozwoju i przekazywanego z pokolenia na pokolenie. Obejmuje ono zarówno elementy materialne, jak i niematerialne. Kuchnia stanowi istotny komponent drugiej grupy. Jest to wskaźnik bogactwa i różnorodności dziedzictwa kulinarnego. Nic więc dziwnego, że władze krajowe i samorządowe wraz z regionalnymi organizacjami turystycznymi tworzą inicjatywy mające na celu inwentaryzację miejscowych zasobów kulinarnych i ich zastosowania w promocji lokalnej produkcji na rynku żywnościowym, a także jako walor generujący ruch turystyczny. Dlatego warto zaobserwować, jak na poziomie lokalnym rozwija się turystyka nakierowana na zasoby dziedzictwa kulinarnego. Celem niniejszego arty- kułu jest przedstawienie opracowanego na podstawie studiów literaturowych modelu wykorzystania dziedzictwa kulinarnego w turystyce oraz analiza wykorzystania wy- branych produktów tradycyjnych na Górnym Śląsku w ramach oferty turystycznej regionu. Słowa kluczowe: Dziedzictwo kulinarne. Kuchnia regionalna Górnego Śląska. Produkt turystyczny Przekazywane z pokolenia na pokolenie tradycje związane z przy- rządzaniem posiłków: ich skład, sposób przygotowania, technika produk- cji, a przede wszystkim smak, to ważny nośnik tożsamości kulturowej krajów, regionów, a nawet małych miejscowości. Stanowią one istotny składnik dziedzictwa kulturowego. W dobie globalizacji i unifikacji kultury jest to istotny komponent oferty turystycznej. Należy chronić 82 Arkadiusz Ochmański oryginalne receptury i techniki związane z tradycyjnym pożywieniem, które cechuje lokalny zasięg wytwarzania, gdyż niesie to wiele korzyści.
    [Show full text]
  • Czechy Dominikana
    ISSN 1644-4183 WRZESIEŃ, PAŹDZIERNIK SEPTEMBER, OCTOBER (33) 2013 Czechy NA STOKU / ON THE SLOPE Dominikana PERŁA KARAIBóW / thE PEARl of thE CARIBBEAn GAZETA Pokładowa WWW.PKSPOLONUS.PL WAKACJE Z DZIECKIEM / VACATIONS WITH CHILDREN www.magazynswiat.pl 2736 godzin Słonecznych w roku Zbyt dużo na jedną reklamę wystarczająco dużo na idealne wakacje Poznań – targi Tour Salon 2013 vo Pervan i stoisko nr 156 w pawilonie 3 Fot.: Mały kraj na wielkie wakacje www.chorwacja.hr www.platinumpalace.pl 4 e d y t o r i a l Popularne kurorty są już mniej zatłoczone, a na- The popular resorts are already less crowd- sze krajobrazy przybierają wspaniałe barwy je- ed and our landscapes show wonderful au- NOVOTEL POZNAŃ CENTRUM tumn colors. A weekend getaway in Poland sieni. Weekendowy wypad w Polskę o tej po- Nowa generacja komfortu w samym sercu Wielkopolski rze roku może dostarczyć naprawdę niepowta- at this time of year can prove to be truly rzalnych doznań. unforgettable experience. New generation of comfort in the very heart of Great Poland Pomerania casts its magic spells in autumn. Niezwykły urok jesienią ma nasze Pomorze. Ci- Quiet beaches without multicolour lively che plaże bez wielobarwnego gwarnego tłu- crowds of sunbathing vacationers look very mu opalających się urlopowiczów wyglądają te- different now than in summer. You can en- raz zupełnie inaczej niż latem. Można w spoko- joy the peace of a beautiful unspoiled na- ju delektować się piękną nieskażoną przyrodą, ture, smell the sea and the forest, and dis- poczuć zapach morza i lasów, a także odkrywać cover the true gems, many of them situated prawdziwe perły, często omijane przez turystycz- off the beaten tracks frequented by tourist.
    [Show full text]