Lat Lokal Z Piętnastoletnią Tradycją
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
15 LAT LOKAL Z PIĘTNASTOLETNIĄ TRADYCJĄ KARTA MENU Szanowni Państwo, serdecznie dziękujemy, że zdecydowali się Państwo zostać Gośćmi Restauracji Dwór Bismarcka. Mamy nadzieję, że wybór ten przyniósł Państwu wiele satysfakcji i wrażeń kulinarnych, a potrawy przygotowane z pasją przez naszych kucharzy przekonały do ponownej wizyty. Zachęcamy do skorzystania z naszych specjalnych ofert, organizowania spotkań rodzinnych, biznesowych oraz spotkań okolicznościowych. Jesteśmy przekonani, iż fachowa obsługa dołoży wszelkich starań ze swojej strony, aby czas spędzony w restauracji upłyną Państwu w miłej atmosferze. Króluje tu regionalna kuchnia śląska oraz polska. Mamy nadzieję, że godnie kontynuujemy tradycję śląskich restauratorów i spełnimy Państwa oczekiwania. Dziękujemy, że wybrali Państwo nasz lokal! PRZYSTAWKI RYBY SNACKS FISH Befsztyk tatarski z polędwicy wołowej z Łosoś pieczony z porzeczką na puree ogórkiem, cebulą i pieczarkami pietruszkowym oraz mix sałat 49,00 podawany z pieczywem 39,00 Roasted salmon with currant, parsley puree and salad mix Steak tartare made of tenderloin with cucumber, mleko, ryba / milk, fish onion, champignons served with butter and bread Villa Maria Lightly, Sparkling Rose 95,00 Gluten, jaja, mleko, gorczyca / gluten, eggs, milk, mustard seeds Dorsz na warzywnym spaghetti z puree Gorąca wątróbka a’la Bismarck w sosie pietruszkowo-waniliowym śmietanowo-balsamicznym z boczkiem i Cod on vegetable spaghetti with 49,00 pieczarkami podawana z pieczywem 26,00 parsley-vanilla puree Hot liver a’la Bismarck in cream-balsamic sauce with Becon mleko, ryba / milk, fish and champignons and bread mleko / milk Audentia Sauvignon Blanc &Muscat 16,00 65,00 Śledź po Cesarsku z cebulą i jabłkiem w śmietanie podany ze złocistą grzanką 18,00 Herring in Cesar style with onion, sweet cream whit toast mleko, ryba / milk, fish POTRAWY Z DROBIU Tatar z pomidora z kaparami, cebulą POULTRY DISHES czerwoną i octem balsamicznym 18,00 Tomato tartare, capers, onionred and balsamic Pół kaczki po Żydowsku z kluskami vinegar mleko, ryba / milk, fish śląskimi i kapustą czerwoną 49,00 A half ducki with silesian dumplings and red cabbage gluten, jaja / gluten, eggs ZUPY Carmen Premier 1850 Reserva Cabernet Sauvignon 110,00 Filet z kurczaka po Tyrolsku zawijany SOUPS w boczku z serem feta i suszonymi Rosół ze świeżą pietruszką do wyboru z pomidorami na puree marchewkowym oraz makaronem lub ajnlaufem (lane ciasto) 15,00 sałatka wiosenna z winegretem 39,00 Broth with parsley served with noodles or the cake Chiken’s filet in Tyrolean style wrapped with gluten, jaja / gluten, eggs becon, feta cheese, dried tomatoes and carrot, Zupa z borowików z lanym ciastem, spring salad with vinaigrette puree gluten, mleko / gluten, milk śmietaną i świeżą pietruszką 31,00 Porcini mushroom soup served with batter noodles, cream Riesling Kabinett Rudolf Müller 18,00 80,00 and fresh parsley gluten, jaja / gluten, eggs Sałatka Cezar z grillowanym kurczakiem Barszcz czerwony z krokietem lub uszkami Caesar salad with grilled chicken 29,00 ręcznej roboty 18,00 gluten, jaja / gluten, eggs Beetroot soup served with croquette or homemade ravioli gluten, jaja / gluten, eggs Żur śląski na maślance z białą kiełbasą POTRAWY Z WIEPRZOWINY Traditional polish soup made from fermented rye 18,00 with whit sausage gluten / gluten PORK DISHES Wodzionka z bratkartoflami – typowa Polędwiczki „Don Giovanni” w sosie z śląska zupa 15,00 borowików z kluskami śląskimi i kapustą A kind of garlic soup with fried patatoes gluten / gluten czerwoną 41,00 Tenedrloin „Don Giovanni” in porcini mushrooms sauce with Silesian dumplings and red cabbage gluten, jaja, mleko / gluten, eggs, milk DANIA WEGETARIAŃSKIE Audentia Petit Verdot 16,00 65,00 Schab po naszemu – faszerowany VEGETARIAN DISHES krupniokiem na musie z czerwonej kapusty Tagliatelle z borowikami, śmietaną i Homemade loin - stuffed with black pudding and red cabbage 41,00 parmezanem mousse Tagliatelle with porcini mushrooms, sour crem and 31,00 dwutlenek siarki i siarczany, gorczyca / sulphites, mustard Parmesan cabbage gluten, jaja, mleko / gluten, eggs, milk Tiranno Malvasia Nera 120,00 Villa Maria Lightly, Sparkling Rose 95,00 Sznycel z peklowanej wieprzowiny Stek z selera na puree podawany z frytkami i ogórkami na miodzie 38,00 szpinakowo-ziemniaczanym Cured pork schnitzel with fries and cucumbers with honey 27,00 Celery steak on spinach mashed potatoes gluten, jaja / gluten, eggs seler / celery Grand Le-Cluze Merlot, Syrah, Grenache 65,00 Sałatka z kozim serem i gruszką Karminadle z panczkrautem Goat cheese and pear salad 29,00 Minced meat with mixture of potatoes and sauerkraut 32,00 mleko / milk gluten, jaja, mleko / gluten, eggs, milk Pierogi ruskie ze śmietaną i cebulą (7 szt) Pierogi z mięsem ze skwarkami (7 szt) Dumplings with potato and cottage 25,00 Dumplings filled with meat and pork scratching 28,00 chees stuffing and onion gluten, jaja / gluten, eggs gluten, jaja, mleko / gluten, eggs, milk POTRAWY Z WOŁOWINY MENU DEGUSTACYJNE BEEF DISHES DEGUSTATION MENU Stek T Bone z sałatką ziemniaczaną Menu Degustacyjne to seria kilku śląskich dań, które T Bone steak with potato salad 99,00 mają zaskoczyć i wywołać uczucie kulinarnego gorczyca / mustard seeds spełnienia, poprzez wyjątkowe i nieoczekiwane Carmen Premier 1850 Reserva Cabernet Sauvignon 110,00 kompozycje smaków, zapachów, tekstury i formy Polędwica Diana w białym sosie z borowików podania. W naszym menu degustacyjnym znajdziesz z ziemniakami puree i sałatką z pomidorów 75,00 Diana Tenderloin in white porcini mushrooms sauce with wszystko to co najlepsze w śląskiej kuchni – zapraszamy puree and tomatoes salad gluten, mleko / gluten, milk do podróży po śląskich smakach. Hazana Tempranillo 85,00 The Tasting Menu is a series of several Silesian dishes that are to surprise and evoke a feeling of culinary fulfillment, through unique and unexpected Stek z łopatki ze szkockiej wołowiny black compositions of flavors, aromas, textures and forms of serving. In our tasting Angust podawany z frytkami i ogórki na 75,00 menu you will find all the best in Silesian cuisine - we invite you to travel through Silesian flavors. miodzie Scottish beef steak served fries and cucumber on honey Śląskie menu degustacyjne - 5 daniowe Primitivo Doppio Passo 75,00 Silesian tasting menu five courses 110,00 Rolada śląska z kluskami i kapustą czerwoną Śląskie menu degustacyjne - 7 daniowe The silice of beef wrapped up, white dummpling and the red Silesian tasting menu seven courses 165,00 cabbage 45,00 gluten, jaja, gorczyca/ gluten, eggs, mustard seeds Ozory w sosie chrzanowym na puree ziemniaczanym z burakami 35,00 ZAMÓW SWOJSKIE Tongues in horseradish sauce with puree with beetroods gluten, mleko / gluten, milk YROBY ASZEJ Cape Elephant Pinotage 65,00 W Z N WĘDZARNI POTRAWY DLA DZIECI PLEASE ORDER YOUR DISHES FOR CHILDREN'S OWN PRODUCTS Pulpety w sosie pieczeniowym z ziemniakami FROM OUR SMOKEHOUSE puree i surówką z marchewki 26,00 Meatballs in roast sauce with mashed potatoes and carrot salad gluten, jaja, mleko / gluten, eggs, milk Kotlecik drobiowy z frytkami i surówką z DODATKI marchewki Poultry chop with fries and carrot salad 26,00 SIDE ORDERS gluten, jaja / gluten, eggs Sałatka z pomidorów i cebuli Kluski na parze z sosem owocowym Tomato and onion salad 9,00 Steamed dumplings with fruit sauce 26,00 gluten, jaja, mleko / gluten, eggs, milk Ogórki na miodzie z czosnkiem Cucumbers on honey with garlic 9,00 Zestaw surówek Salads set SZLAK KULINARNY mleko / milk 12,00 Surówka z marchwi ŚLĄSKIE SMAKI® Carrots salad 9,00 Szlak kulinarny „Śląskie Smaki” to unikalny produkt Surówka z kiszonej kapusty turystyczny, łączący lokale gastronomiczne w których można Sauerkraut salad 9,00 skosztować wszystkiego co najlepsze w kuchni województwa Kapusta czerwona na ciepło śląskiego. 9,00 Wodzionka z bratkartoflami – typowa Red cabbage served warm gluten / gluten śląska zupa 15,00 Kapusta zasmażana Fried cabbage A kind of garlic soup with fried patatoes gluten / gluten 9,00 gluten / gluten Rolada śląska, gumiklejzy i modro kapusta - Buraczki 9,00 Beetroots zraz zawijany, kluski białe oraz kapusta Kluski śląskie Silesian dumping czerwona podawana na ciepło 45,00 gluten, jaja / gluten, eggs 12,00 The silice of beef wrapped up, white dummpling and the red cabbage Frytki Chips 9,00 gluten, jaja, gorczyca / gluten, eggs, mustard seeds Ziemniaki puree Potato puree Szarlotka na ciepło z lodami i polewą z mleko / milk 9,00 malin Ziemniaki z boczkiem Hot apple pie with icing with raspberries 19,00 gluten, orzechy ziemne, orzechy inne, jaja, mleko / gluten, Potatoes with becon 12,00 peanuts, tree nuts, eggs, milk Panczkraut Pressed cabbag mleko / milk 12,00 DESERY NAPOJE ZIMNE DESSERTS SOFT DRINKS Tort hiszpański na bezie z lodami Coca-Cola 250 ml 7,00 jogurtowo-truskawkowymi 19,00 Coca-Cola Spanish layer cake of the meringue and ice-cream Coca-Cola zero jaja, mleko / eggs, milk Coca-Cola zero 250 ml 7,00 Estrella de Murviedro Moscatel 15,00 65,00 Fanta Beza z mascarpone i marakują Fanta 250 ml 7,00 Meringue with mascarpone and maracuia 19,00 jaja, mleko / eggs, milk Sprite 250 ml Prosecco Collezione Spumante 11,00 75,00 Sprite 7,00 Szarlotka na ciepło z lodami i polewą z Kinley tonic Kinley tonic 250 ml 7,00 malin Hot apple pie with icing with raspberries 19,00 gluten, orzechy ziemne, orzechy inne, jaja, mleko / gluten, Kropla beskidu peanuts, tree nuts, eggs, milk Mineral water 330 ml 7,00 Prosecco Collezione Spumante 11,00 75,00 Kropla delice Lody waniliowe z gorącą polewą z malin Mineral water 330 ml 7,00 Vanillia ice-cream with hot raspberry covering gluten, orzechy ziemne, orzechy inne, jaja, mleko / gluten, 17,00 Sok Cappy peanuts, tree nuts, eggs, milk Cappy juice 250 ml 7,00 Fuzetea Każdego dnia nasz cukiernik przygotowuje Fuzetea lemon/peach 250 ml 7,00 specjalne desery. W szafie znajduje się wiele Burn naszych pyszności. O szczegóły prosimy Burn 250 ml 10,00 pytać obsługę. Wszystkie słodkości możesz Sok ze świeżych owoców zabrać ze sobą na wynos. Juice with fresh fruit 350 ml 16,00 Every day our confectioner prepares special prices.