Copyright by Diego Trelles Paz 2008
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Copyright by Diego Trelles Paz 2008 The Dissertation Committee for Diego Trelles Paz Certifies that this is the approved version of the following dissertation: LA NOVELA POLICIAL ALTERNATIVA EN HISPANOAMÉRICA: DETECTIVES PERDIDOS, ASESINOS AUSENTES Y ENIGMAS SIN RESPUESTA Committee: ___________________________________ Naomi Lindstrom, Supervisor ___________________________________ Vance Holloway ___________________________________ Héctor Domínguez-Ruvalcaba ___________________________________ Sonia Roncador ___________________________________ Charles Rossman LA NOVELA POLICIAL ALTERNATIVA EN HISPANOAMÉRICA: DETECTIVES PERDIDOS, ASESINOS AUSENTES Y ENIGMAS SIN RESPUESTA by Diego Trelles Paz, B.A.; M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin May 2008 Agradecimientos Este trabajo está dedicado a mi maestra Naomi Lindstrom. A ella debo mi formación académica y es gracias a su paciencia y a su generosa y estimulante contribución que esta obra ha sido posible. Mi admiración y respeto intelectual hacia ella es invulnerable. Mi gratitud y aprecio se extiende al resto de los miembros de mi comité de defensa: Vance Holloway, Sonia Roncador, Charles Rossman y Héctor Domínguez- Ruvalcaba. Con especial afecto, va mi reconocimiento eterno a dos profesores y entrañables amigos: el poeta Enrique Fierro por enseñarme a ver —y a mantenerme de pie— en el mundo oscurecido de las letras, y el escritor Pablo Brescia por sus consejos, su compañía, y sus silencios. Finalmente, todo mi cariño por su presencia va para Hugo, Eva, Marisol y María José. iv LA NOVELA POLICIAL ALTERNATIVA EN HISPANOAMÉRICA: DETECTIVES PERDIDOS, ASESINOS AUSENTES Y ENIGMAS SIN RESPUESTA Publication No._____________ Diego Trelles Paz, Ph. D. The University of Texas at Austin, 2008 Supervisor: Naomi Lindstrom Despite the great popularity and increased prestige of classic detective fiction, as well as the American hard-boiled novel, since their introduction in the nineteenth century many readers and authors have perceived them as genres incompatible with Latin American realities. The inherent conventions of the whodunit, the presence of a detective whose legitimacy is never in doubt, and its conservative ideology, which presupposed the punishment of criminality and the reestablishment of the status quo, were incongruous in societies in which people had no faith in justice. The genre, then, was regarded as unrealistic for third world countries. In this way, in order to be plausible, the detective novel in Latin America needed a different approach. In broad terms, these pages propose the emergence of a new genre that can be observed in the works of contemporary authors such as Vicente Leñero’s Los albañiles (1963), Ricardo Piglia’s Nombre falso (1975), Jorge Ibargüengoitia’s Las muertas (1977) v and, most notably, in Roberto Bolaño’s Los detectives salvajes (1998), which I consider the most prominent and complex example of this type. The present study examines how this innovative Spanish American detective fiction incorporates and restates some of the structures and conventions of the hard-boiled novel and shares some features of contemporary Spanish American fiction, while developing its own characteristics in contrast with both detective fiction schools. Due to the necessity of the native writers to adopt, formally and thematically, alternative approaches when creating credible detective stories, I have named this emergent genre: Spanish American alternative detective fiction. vi Table of Contents AGRADECIMIENTOS...................................................................................... IV PREFACIO: Mímesis y deconstrucción del policial en la América Hispana...1 CAPÍTULO I: Precursores del desvío. Policiales antitéticos en Argentina y México .......................................................................................................10 I.1 Del relato policial metafísico a la novela anti-policíaca: las audacias narrativas del caso argentino..................................................................................18 I.1.1 "La muerte y la brújula": Jorge Luis Borges y el relato policial metafísico .....................................................................................................22 I.1.2 Rosaura a las diez: la declaración policial como forma narrativa y el desplazamiento de la figura detectivesca………………………………..28 I.1.3 El género policial en textos no-ficcionales de Rodolfo Walsh……….33 I.1.4. The Buenos Aires Affair: Manuel Puig y el ascenso de la novela anti-policíaca……………………………………………………………….38 I.2 Detectives ladrones, criminales estetas y enigmas sin respuesta: el caso mexicano…………………………………………………………………………43 I.2.1 Ensayo de un crimen: el asesino como protagonista y el crimen como una de las bellas artes..........................................................................56 I.2.2 Morirás lejos: la asunción del lector como activo creador del texto…65 CAPÍTULO II: Crítica y ficción. Antecedentes teóricos de la novela policial alternativa ......................................................................................71 II.1 Los discursos del patíbulo y el surgimiento de la literatura policíaca............78 II.2 Los precursores teóricos: de la novela policial del miedo a la neo-policíaca iberoamericana…………………………………………………….86 II.2.1 La novela policial del miedo ...............................................................97 II.2.2 La "otra" novela policíaca .................................................................104 vii II.2.3 Estado policial y la novela negra argentina………………………...120 II.2.4 El neo-policial iberoamericano……………………………………..135 II.3 La novela policial alternativa hispanoamericana: definición y convenciones……………………………………………………………………141 CAPÍTULO III: Detectives perdidos, asesinos ausentes: Leñero, Ibargüengoitia y Piglia. ............................................................................147 III.1 Los albañiles………………………………………………………………149 III.2 Las muertas………………………………………………………………..176 III.3 Nombre falso: Homenaje a Roberto Arlt………………………………….201 CAPÍTULO IV: Los detectives salvajes: Roberto Bolaño y la novela policial alternativa .............................................................................................235 IV.1 Detectives perdidos en la noche oscura.......................................................241 IV.2 Bolaño y la policial alternativa: las primeras pistas ....................................249 IV.3 Los detectives salvajes, una novela policial alternativa...............................270 IV.3.1 Argumento y estructura narrativa ....................................................272 IV.3.2 El detective ausente .........................................................................287 IV.3.3 La búsqueda como enigma……………..………………………….290 IV.3.4 ¿Qué hay detrás de la ventana?……………………………………292 IV.3.5 Narradores, oradores y declarantes………………………………. 295 IV.3.6 Los poetas y las facciones………………………………………....298 IV.3.7 El lector como detective…………………………………………...301 IV.3.8 Los protagonistas y su entorno…………………………………….308 viii EPÍLOGO:……………………………………………………………………..324 NOTAS…………………………………………………………………………330 Bibliografía .........................................................................................................360 Vita……………………………………………………………………………..371 ix PREFACIO: MÍMESIS Y DECONSTRUCCIÓN DEL POLICIAL EN LA AMÉRICA HISPANA. A pesar de su gran popularidad y de su creciente prestigio en los círculos académicos, la literatura policial que arriba a Latinoamérica en el último cuarto del siglo diecinueve, gracias a la temprana difusión en Argentina de los relatos canónicos de Edgar Allan Poe (1809-1849) y de los folletines detectivescos de autores como Emile Gaboriau (1832-1873), Arthur Conan Doyle (1859-1930) y Gaston Leroux (1868-1927) publicados entre 1896 y 1940,1 nunca deja de ser percibida, tanto por los lectores como por sus futuros cultores, como un género incompatible con las realidades de los países latinoamericanos y, por lo mismo, como un producto importado.2 Atractiva como artefacto de consumo rápido, mimética hasta el punto de reproducir el aspecto físico de sus matrices,3 la novela policial logra configurar en Latinoamérica un público consumidor que relaciona la verosimilitud de estas historias con la procedencia anglosajona de sus autores, héroes y ambientes. Buenos Aires, Santiago de Chile, México D.F. y Río de Janeiro, las grandes áreas metropolitanas en donde empiezan a circular las traducciones de Poe, Conan Doyle, Maurice Leblanc (1864-1941) y Gilbert K. Chesterton (1874-1936), no son creíbles como escenarios de estas historias generalmente ambientadas en Paris o Londres y protagonizadas por detectives cuyas cualidades prodigiosas, acomodada posición económica y rasgos nórdicos, los presentan no sólo como extranjeros sino, ante todo, como seres intelectual y moralmente superiores. 1 El auge inicial de esta policial no sólo despierta en los lectores latinoamericanos la certeza de que estas historias no son posibles en sus países, a su vez extiende una práctica curiosa entre los primeros cultores: el uso de seudónimos extranjeros (en inglés y en francés) para firmar sus libros. Desde 1878, año de la publicación de La huella del crimen del argentino Luis L. Varela (cuyo seudónimo era Raúl Waleis) —el primer relato “de índole policial y conocimiento del género” según Fermín Fèvre—,4