BL613-Le-Rhin-Au-Naturel.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Mörderhäufel K 23 LE RHIN AU NATUREL BL Natürliche Rheinlandschaft 39,4 km - 70 m The natural Rhine K 22 L 540 613 De natuurlijke Rijn L 556 L a L 545 u t er K 16 Neuburg am L 545 B 9 Rhein Bienwald Berg (Pfalz) Scheibenhardt L 554 Scheibenhard D 244 Niederlauterbach Lauterbourg Neuburgweier D 89 Mörsch D 248 L 78a Neewiller-près- Lauterbourg Rheinniederung Au am Rhein D 80 D 468 B 36 D 89 A 35 Würmersheim Wintzenbach Mothern Illingen Durmersheim Le Rhin / Rhein Elchesheim Oberwald Kindelsgrund D 247 Munchhausen Alter Wald L 608 D 248 L 78a K 3737 r e u u Réserve a Naturelle S Schaffhouse- du delta près-Seltz a L de la Sauer Bietigheim Oberwald Steinmauern B 36 Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction Gravière of trail / Rijrichting Seltz Epple Route / Straße / Road / Verharde weg K 3718 Voie à circulation restreinte / Straße mit A 5 D 28 Ötigheim eingeschränktem Verkehr / Restricted access road / Weg met beperkt verkeer Parcours cyclables en site propre/ Radweg im B 3 Plittersdorf Gelände / Separate cycle track / Fietspad h K 3740 Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / n / R D 468 0 1 km i Cycle lanes / Fietsstroo Rh e L 77 EuroVelo 15 L L 78a Hüttenköpfel Départ du circuit / Start der Tour / Start of Rheinau trail / Vertrekpunt Füllergrund Baldenau Muggensturm L 607 Röttererberg Oberwald Zay ROTTERDAM (NL) Beinheim Niederwald PFALZ MAINZ (D) ein L 67 Faible déniveléh / Wenig Höhenunterschied / K 3709 R Ottersdorf Low height difference / Weinig hoogtemeters Georgenvorstadt Lauterbourg StrasbourgBAS-RHIN m BADEN SCHWARZWALD (D) LORRAINE 140 109 113 109 100 km Colmar 0 5 10 15 20 25 30 35 Lauterbourg Steinmauern Lauterbourg Fribourg (DE) Mulhouse HAUT-RHIN BASEL (CH) ANDERMATT JUIN 2016 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/5 LE RHIN AU NATUREL BL Natürliche Rheinlandschaft The natural Rhine 613 De natuurlijke Rijn Ce circuit transfrontalier qui passe par deux bacs (Seltz et Neubourg), invite à This cross-border circuit is an invitation to roam through different landscapes along flâner en toute quiétude pour découvrir différents paysages de bord de Rhin. De Seltz à the Rhine via two river ferries (Seltz and Neubourg). The route from Seltz to Neubourg Neubourg, ce parcours permet de découvrir la réserve naturelle du delta de la Sauer, les leads you through the nature reserve of the Sauer delta, oxbow lakes of the Rhine, the bras morts du Rhin, et le Goldkanal et les musées du Parc Rhénan Pamina qui jalonnent Goldkanal and the museums of the Rhineland Park along the way. And you can stop off le circuit. Côté détente, on y trouve de nombreux lieux de baignade. for a quick dip in the various bathing spots. On notera que la portion allemande n’est pas revêtue d’enrobé. Please note that the German section of the trail is not tarmacked. Die grenzüberschreitende Tour führt an zwei Seen vorbei (Seltz und Neubourg) Deze grensoverschrijdende rondtocht door de diverse landschappen langs de und lädt zu Spaziergängen durch die verschiedenen Landschaften an den Ufern des Rijn bevat twee keer een oversteek met de pont (Seltz en Neubourg). Tussen Seltz Rheins ein. Der Weg von Seltz nach Neubourg führt durch das Naturschutzgebiet der en Neubourg fietst u door het natuurreservaat van de delta van de Sauer, langs dode Sauermündung und an den Altarmen des Rheins und dem Goldkanal entlang sowie zu armen van de Rijn en het Goldkanal, en langs de musea van het Rijnpark. Er zijn genoeg den Museen des Rheinparks. Zahlreiche Badestellen laden zum Entspannen ein. zwemplekken te vinden voor wat ontspanning. Auf deutscher Seite ist der Weg nicht asphaltiert. Let op: het Duitse stuk van deze route is niet geasfalteerd. LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE Localités Orte / Towns / Gemeentes • Seltz ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Munchhausen ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Mothern ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Lauterbourg ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Neuburg (D) ◆ ◆ ◆ ◆ Neuburgweier (D) Au am Rhein (D) ◆ ◆ Elschesheim-Illingen (D) ◆ ◆ Steinmauern (D) ◆ Plittersdorf (D) ◆ Localités Orte / Towns / Gemeentes Seltz ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Munchhausen ◆ ◆ ◆ Mothern ◆ ◆ ◆ ◆ Lauterbourg ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Neuburg (D) ◆ ◆ Payant Neuburgweier (D) ◆ Au am Rhein (D) Elschesheim-Illingen (D) ◆ ◆ Steinmauern (D) Plittersdorf (D) ◆ ◆ JUIN 2016 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/6 LE RHIN AU NATUREL BL Natürliche Rheinlandschaft The natural Rhine 613 De natuurlijke Rijn LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période Musée / Museum Bicycle repairs / Fietsenmaker d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, L=leisure, opening season) / Camping Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / Site patrimonial remarquable / Sehenswerte Kulturstätte / Bicycle hire (town & country bike) / Fietsenverhuur Aire de service pour camping-car / Gemischter Stellplatz für Camping/ Remarkable heritage site / Opmerkelijk erfgoed Cars (Service und Parkplatz) / Mixed campsite for campers-dormobiles Réparation et location de bicyclettes / Fahrrad Reparatur und (services + parking area) / Camperplaats (service- en parkeerplaatsen) Châteaux et fortifications / Burg - Befestigungsanlagen / Castle Vermietung / Bicycle repairs and hire / Fietsenmaker en Fietsenverhuur -Fortification / Kasteel - Vestingwerk Aire de stationnement pour camping-car / Wohnmobil Parkplatz / Campers-dormobiles parking area / Camperplaatsparkeerplaatsen Artisanat local / Lokal Handwerk / VAE / e-Bike Vermietung / e-bike hire/ Elektrische fietsen huren Local craft / Plaatselijke ambachten Restaurant Réserve naturelle / Naturschutzgebiet / Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Nature reserve / Natuurreservaat Cash dispenser / Geldautomaat Commerces alimentaires / Lebensmittel / Food shop / Lebensmittelgeschäft Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Site naturel ou archéologique remarquable / Sehenswerte Naturlandschaft oder archäologische Stätte / Remarkable natural or • Salon de thé / Bistro-Cafe / archaeological site / Opmerkelijk natuurgebied of vindplaats Bistro-café / Café Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel- Piscine et lieux de baignade / Swimming pool Indoor swimming pool / restaurant, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Schwimmbad Hallenbad / Buitenbad Binnenbad Hotel-Restaurant mit Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, Tourist office / VVV *,**,***,****=offizielle Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant Bac Ferry (gratuit) / Kostenlose Rheinfähre / with bicycle shed (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official Free ferry / Gratis pont classif., ch=no. of rooms) / Hotel-restaurant met fietsenstalling Toilettes publiques / Öffentliche Toiletten / Public restroom / Openbare toiletten Chambre d’hôtes labéllisée / Gästezimmer mit label / Parcs et jardins remarquables / Sehenswerte Parks und Gärten / Labeled Bed and Breakfast / B&B Aire de pique-nique / Picknickplätze / Remarkable parks and gardens / Opmerkelijke parken en tuinen Picnic area / Picknickplaatsen Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte d’étape, etc.) / Beherbergungs vereine (Jugendherbergen, Etappenunterkünfte usw.) Point d’eau / Badeplätze / (lits=Bettenanzahl) / Hostel-type accomodation (youth hostel, hikers' Bathing / Zwemmen toegestaan hostels, etc.) (lits=no. of beds) / Groepsaccommodatie OÙ SE LOGER ? / UNTERKÜNFTE / WHERE TO STAY ? / ACCOMMODATIE ■ NEUBURG Gästehaus „Im Vogelsang“ HÔTELS AVEC GARAGE À VÉLO CAMPINGS CLASSÉS TOURISME HÉBERGEMENT COLLECTIF Hotel-Restaurant „Zum Sternen“ Vogelsang 4 (+KITS DE RÉPARATION) +49 7273-2276 Campingplätze Einstufung Beherbergungs vereine Hotel mit Fahrradgarage Rheinstr. 7 Tourismus www.gaestehaus-im-vogelsang.de Hostel-type accomodation (Werkzeuge für kleine +49 7273-9415200 Campsite classif tourism Groepsaccommodatie Reparaturen) www.zumsternen-neuburg.de Pension Rheinperle Camping Hotel with bicycle shed Schulstr. 37a (Tools for small repairs) Hotel Sonne Rebmann Rettig ■ MUNCHHAUSEN +49 7273-2450 Hotel met fietsenstalling GdbR ■ SELTZ Gîte d’accueil Au Pays Rhénan (Reparatiekit) www.pension-rheinperle.de Hauptstr. 16 Camping Les Bords du Rhin 75 rue du Rhin +49 7273-9495544 Pension Rheinaue Route du Rhin +33 (0)3 88 86 11 99 ■ SELTZ +49 7273-8997063 +33 (0)6 20 03 84 51 www.giterhenan.com Hôtel des Bois www.pension-rheinaue.de +33 (0)3 88 05 59 05 36 route de Hatten CHAMBRES D’HÔTES LABÉLISÉES Ferienwohnung im Schmittel- www.campings-seltz.fr Gästezimmer mit label +33 (0)3 88 05 56 10 Haus Camping les Peupliers Labeled Bed and breakfast Hauptstr. 35 www.hotel-des-bois.fr B&B Rue des peupliers +49 7273-919437 +33 (0)7 78 41 78 91 ■ MOTHERN [email protected] ■ SELTZ +33 (0)3 88 05 59 05 Hôtel-restaurant à l’Ancre www.schmittel-haus.de www.campings-seltz.fr 2 route de Lauterbourg Chambres d’hôtes chez Marie Fremdenzimmer im Café- +33 (0)3 88 94 81 99 42 route de Strasbourg Restaurant „Zur Linde“ ■ MUNCHHAUSEN www.ancremothern.com +33 (0)6 82 61 32 62 Café - Restaurant + Biergarten Camping au Rhin et à la Sauer Inh. Trautel Hollinger ■ LAUTERBOURG ■ MOTHERN 2 rue de l’étang Bahnhofstr. 4 +33 (0)3 88 86 51 81 Hôtel-restaurant du Cygne Chambres d’hôtes à l’Agneau +49 7273-2355 +33 (0)3