Il Quarto Libro Dell‟Eneide in Scena: Studio Filologico E Critico Della Dido in Cartagine (1524) Di Alessandro Pazzi De‟ Medici

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Il Quarto Libro Dell‟Eneide in Scena: Studio Filologico E Critico Della Dido in Cartagine (1524) Di Alessandro Pazzi De‟ Medici Il quarto libro dell‟Eneide in scena: studio filologico e critico della Dido in Cartagine (1524) di Alessandro Pazzi de‟ Medici by Matteo Ugolini A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Graduate Department of Italian Studies University of Toronto © Copyright by Matteo Ugolini (2014) Il quarto libro dell‟Eneide in scena: studio filologico e critico della Dido in Cartagine (1524) di Alessandro Pazzi de‟ Medici Matteo Ugolini Degree of Doctor of Philosophy Graduate Department of Italian Studies University of Toronto 2014 Abstract This thesis is a commented critical edition of Alessandro Pazzi de‟ Medici‟s Dido in Cartagine (1524). It is based on the premise that there still exists a significant lacuna in the field of Italian Renaissance tragedy. Notwithstanding the importance attributed by many critics to Italian Cinquecento tragedy, we nonetheless do not have reliable editions of many of these works. Italian Renaissance tragedy has been for the greater part perceived as a minor literary genre, particularly when compared with comic theatre or with contemporary English and French drama. Pazzi was a Florentine scholar, educated both in Latin and Greek. Most of the tragedies written in the early sixteenth century were translations or rewritings of Greek tragedies, while Dido in Cartagine is a play that deals with a Roman subject. It is an original dramatization of Dido‟s suicide after Aeneas abandons her. The main source is therefore the fourth book of Virgil‟s Aeneid. ii iii The dissertation is comprised of an introduction, four chapters, the text of Dido in Cartagine, the critical apparatus, an appendix, and a bibliography. Chapter 1 introduces Pazzi and his works. Chapter 2. a. deals with the issue of representing death on Italian Renaissance stages. Chapter 2. b. is a study of Dido‟s theatrical dimension. Chapter 3 opens the philological section of the thesis: it provides the description of the original manuscript and of its printed editions, the transcription criteria according to modern methods in textual criticism, and a table of linguistic sources used for the philological footnotes of the text. Chapter 4 presents the fourth book of the Aeneid in Latin with the first full translation in vernacular on parallel page. The text of the tragedy follows, annotated with philological and critical footnotes, and accompanied by the critical apparatus, which provides the readings, accepted as original and correct, and the variants of the 16th-century proofreader as well as the ones of the Solerti printed edition of 1887. In the appendix, readers can analyze Andrea Lancia‟s compendium of the fourth book of the Aeneid. The thesis closes with a works cited section. Supplementary Abstract This thesis presents, according to the modern methods in textual criticism, the tragedy Dido in Cartagine written by Alessandro Pazzi de‟ Medici (1483-1530) in 1524. Dido in Cartagine dramatizes the episode drawn from the fourth book of Virgil‟s Aeneid, in which Aeneas abandons Dido, and the subsequent suicide of the Carthaginian queen. Pazzi‟s tragedy represents one of the first experiments of a 16th-century Italian playwright to transpose a work written in the Greek tragic style into the vernacular language, without limiting himself to a simple translation of the text. Similar to Greek tragic literature, Pazzi‟s tragedy is not divided in acts and the chorus is practically always represented on stage. According to Aristotle‟s rules, the action lasts twenty- four hours and it is set in one specific space: the area in front of the royal palace and the temple of Juno. The tragedy opens with the appearance of Dido‟s first husband‟s (Sychaeus) shadow, who recites the lines of the prologue. Sychaeus, murdered by Dido‟s brother Pygmalion, appears on stage, but he is just a dream in Dido‟s mind. Sychaeus foresees Dido‟s and Pygmalion‟s death, before the coming of a new day. Upset by the horrifying vision, Dido wakes up; she decides to soothe the gods with a sacrifice. Meanwhile, her sister Anna is much more worried by the armies of Pygmalion and Iarbas who together are trying to conquer Carthage. However, Anna reassures Dido, telling her that, with Aeneas and his Trojans, Carthage is safe. When Aeneas enters the stage, the story takes a sudden turn. The Trojan hero informs his loyal servant Achates that the previous night Mercury entered through the walls of his room and urged him to leave Carthage so that he could fulfill his destiny as founder of Rome. Aeneas asks his men to get the ships ready. He meets Dido, who has already heard about his decision to leave, and sadly tells her the reasons of his departure. The queen is devastated by the news: she worries about her iv v town, which could be at risk of being overtaken by enemies, but most of all, she is desperate because her lover wants to leave her. Anna tries to convince Aeneas to stay but all her efforts are useless. Dido asks Anna and the women of the chorus to appeal to an old sorceress who, through magical rites, would keep Aeneas in Carthage or set her free from her mad love for the Trojan hero. In the meantime, Mercury enters the stage escorting Iarbas, the enemy king of Gaetulia, within the city walls. Iarbas loves the queen and, in a meeting with her, promises to kill her tyrant brother Pygmalion if she accepts to marry him. The queen, who has already decided to end her life, accepts his proposal. When Iarbas‟ messenger enters the stage with Pygmalion‟s head and hands, Dido decides that her time has come: her husband Sychaeus has finally been avenged. She sees the Trojan fleet leaving her shores and asks everybody to leave her alone. Once in her room, Dido takes the sword left behind by Aeneas and kills herself. Anna and the other women run to help her but it is too late. Juno, watching Dido‟s suffering, sends Iris to untie her soul from her body. This critical commented edition is justified by the evident void in the field of the Italian Renaissance tragedy. Italian playwrights brought back a genre that had been forgotten for centuries and paved the way for an era of great playwrights such as Racine and Shakespeare. However, scholars have generally perceived the Italian tragedy as a minor literary genre, particularly when compared with the Italian comedy or with the French and English tragedy. Italian tragedies have been accused of being mere translations from Greek and Latin, but Renaissance playwrights knew that in order to draw the audience into their stories, in order to reach catharsis, their plays had to stimulate their spectators with modern concerns and interests. This accounts, at least in part, for the relatively few critical studies devoted to 16th-century Italian tragedy and for the unsatisfactory philological aspect of many editions of texts that, to this day, present omissions, mistakes, and outdated methods of transcription. vi In the 20th century, few critical works focus on Italian Renaissance tragedy. The main scholars who dealt with this subject were Ferdinando Neri, Marvin T. Herrick, and Carmelo Musumarra. Federico Doglio, Marco Ariani, and Renzo Cremante edited three important anthologies of Renaissance tragedies. In recent years, the genre has been the object of critical re- appraisal thanks to scholars such as Salvatore Di Maria, Paola Mastrocola, Valentina Gallo, Alessandro Bianchi, and Paola Cosentino. However, it is important to note that interest and research in this field can only be fostered if we have at our disposal works edited with the utmost critical accuracy. Alessandro Pazzi de‟ Medici was a Florentine scholar, educated both in Latin and Greek. He was one of the first scholars to translate Aristotle‟s Poetics from Greek into Latin, a book which greatly influenced the theatre of subsequent centuries. His work, however, was view unfavorably by both his contemporaries and 20th-century scholars. Paolo Giovio and Benedetto Varchi highly criticized his tragedies and his dodecasyllable. In the last century, Neri only, though he stated that Pazzi lacked artistic quality, nonetheless recognized Pazzi‟s experimentation in converting the iambic trimester into verses of twelve and thirteen syllables. Herrick, on the other hand, while praising Pazzi‟s introduction of Senecan elements in his Dido, considered his tragedy a mere translation of Virgil‟s work, and judged his dialogues as tedious. Finally, Doglio, Ariani, and Cremante decided not to include any of Pazzi‟s tragedies in their anthologies. However, in his book Tra classicismo e manierismo, Marco Ariani was the first to notice that Pazzi filtered Virgil‟s poem through the horror and macabre sensibility of early 1520s Florence. Paola Mastrocola justly recognized that Pazzi‟s preface to Dido in Cartagine and Ifigenia in Tauris, dedicated to Pope Clement VII, was more a theoretical essay on tragedy than an encomiastic praise of the pope. Corinne Lucas carefully studied and compared Pazzi‟s, Giraldi‟s, and Dolce‟s Didos. With regard to Pazzi‟s work, Lucas underscored the Catholic vii values of the tragedy, the author‟s influence on future theatrical practice, and pointed out that Pazzi‟s Iarbas is more chivalrous than the average mythic hero. The definite re-evaluation of Pazzi came with Salvatore Di Maria. The American scholar understood that Pazzi wrote his tragedy in order to be staged, rather than read. In the script of the tragedy there are elements whose purpose is to assist the staging. This kind of theatrical language, composed of lights, sounds and even odors, supports the spoken language in order to draw the audience into the events that are being staged.
Recommended publications
  • Volkerwanderung.Pdf
    Vo The Migration Period, also called the Barbarian Invasions or German: Völkerwanderung (wandering of the peoples), was a period of human migration that occurred roughly between 300 to 700AD in Europe, marking the transition from Late Antiquity to the Early Middle Ages. These movements were catalysed by profound changes within both the Roman Empire and the so-called lkerwanderung 'barbarian frontier'. Migrating peoples during this period included the Huns, Goths, Vandals, Bulgars, Alans, Suevi, Frisians and Franks, among other Germanic and Slavic tribes. The migration movement may be divided into two phases: The first phase, between 300 and 500AD, put Germanic peoples in control of most areas of the former Western Roman Empire. The first to formally enter Roman territory — as refugees from the Huns — were the Visigoths in 376. Tolerated by the Romans on condition that they defend the Danube frontier, they rebelled, eventually invading Italy and sacking Rome itself in 410AD, before settling in Iberia and founding a kingdom there that endured 300 years. They were followed into Roman territory by the Ostrogoths led by Theodoric the Great, who settled in Italy itself. In Gaul, the Franks, a fusion of western Germanic tribes whose leaders had been strongly aligned with Rome, entered Roman lands more gradually and peacefully during the 5th century, and were generally accepted as rulers by the Romano-Gallic population. Fending off challenges from the Allamanni, Burgundians and Visigoths, the Frankish kingdom became the nucleus of the future states of France and Germany. Meanwhile, Roman Britain was more slowly invaded and settled by Angles and Saxons.
    [Show full text]
  • Free Byzantium Triumphant: the Military History of the Byzantines 959-1025 Pdf
    FREE BYZANTIUM TRIUMPHANT: THE MILITARY HISTORY OF THE BYZANTINES 959-1025 PDF Julian Romane | 208 pages | 30 Dec 2015 | Pen & Sword Books Ltd | 9781473845701 | English | South Yorkshire, United Kingdom 18 wheeler trailer lights wiring diagram schematic Limited to one thousand registered sets. During the last years of Justinian, his infirm mind was devoted to heavenly contemplation, and he neglected the business of the lower world. His subjects were impatient of the long continuance of his life and reign; yet all who were capable of reflection apprehended the moment of his death, which might involve the capital in tumult and the empire in civil war. Seven nephews 1 of the childless monarch, the sons or grandsons of his brother and sister, had been Byzantium Triumphant: The Military History of the Byzantines 959-1025 in the splendour of a princely fortune; they had been shewn in high commands to the provinces and armies; their characters were known, their followers were zealous; and, as the jealousy of age postponed the declaration of a successor, they might expect with equal hopes the inheritance of their uncle. He expired in his palace after a reign of thirty-eight years; and the decisive opportunity was embraced by the Edition: current; Page: [ 2 ] friends of Justin, the son of Vigilantia. After composing his countenance to surprise, sorrow, and decent modesty, Justin, by the advice of his wife Sophia, submitted to the authority of the senate. He was conducted with speed and silence to the palace; the guards saluted their new sovereign; and the martial and religious rites of his coronation were diligently accomplished.
    [Show full text]
  • Appendix Epsilon
    Appendix Epsilon: The Pavia Intellectual Line Connecting brothers of Phi Kappa Psi Fraternity at Cornell University, tracing their fraternal Big Brother/Little Brother line to tri-Founder John Andrew Rea (1869) John Andrew Rea, tri-founder of Phi Kappa Psi at Cornell . . was advised by Andrew Dickson White, . Olybrius was nephew to Flavius President of Cornell . Maximus . who was lectured by, and referred Jack . Flavius Maximus was grandson to Sextus Rea to, Washington Irving . Probus . and then through the Halle line, Appendix . Sextus Probus was son-in-law and first Delta, to the University of Pavia . cousin to Quintus Olybrius . . Pavia was elevated by the Carolingian . Quintus Olybrius was the son of to Clodius Emperor Lothair . Celsinus Adelphus spouse to Faltonia Betitia Proba . whose grandfather deposed the last . all of the above were Neo-Platonists in the Lombardic king Desiderius . tradition of Plotinus . who ruled in succession to the founder of . Plotimus was a student of Ammonius, he of his dynasty, Alboin . Numenius, he of Pythagoras, he of Pherecydes . Alboin forcefully married Rosamund, . Pythagoras also studied under princess of the Gepids . Anaximenes, he under Anaximander, he under Thales . Rosamund was daugther to Cunimund, last . king of the Gepids. Thales studied in the school of Egyption priest Petiese, who was invested by king Psamtik . the story of Cunimund’s court was . who served under Assyria king preserved by Cassiodorus . Esarhaddon, successor to Sennencherib . . Cassiodorus succeeded Boethius as first . successor to the two Sargons . Minister to the Ostrogoths . Boethius was grandson of Emperor Olybrius . Below we present short biographies of the Pavia intellectual line of the Phi Kappa Psi Fraternity at Cornell University.
    [Show full text]
  • The Making of the Slavs: History and Archaeology of the Lower Danube
    The Making of the Slavs This book offers a new approach to the problem of Slavic ethnicity in south- eastern Europe between c. and c. , from the perspective of current anthropological theories. The conceptual emphasis here is on the relation between material culture and ethnicity. The author demonstrates that the history of the Sclavenes and the Antes begins only at around . He also points to the significance of the archaeological evidence, which suggests that specific artifacts may have been used as identity markers. This evidence also indicates the role of local leaders in building group boundaries and in leading successful raids across the Danube. The names of many powerful leaders appear in written sources, some being styled “kings.”Because of these military and political developments, Byzantine authors began employing names such as Sclavenes and Antes in order to make sense of the process of group identification that was taking place north of the Danube frontier. Slavic ethnicity is therefore shown to be a Byzantine invention. is Assistant Professor of Medieval History, University of Florida THE MAKING OF THE SLAVS History and Archaeology of the Lower Danube Region, c. – FLORIN CURTA CONTENTS List of figures page ix List of tables xiii Acknowledgments xiv List of abbreviations xv Introduction Slavic ethnicity and the ethnie of the Slavs: concepts and approaches Sources for the history of the early Slavs (c. –) The Slavs in early medieval sources (c. –) The Balkans and the Danube limes during the sixth and seventh centuries
    [Show full text]
  • The Invisible Wall of S% John on Mental Centrality in Early Medieval
    © Scandia 2008 www.scandia.hist.lu.se The Invisible Wall of S%John On Mental Centrality in Early Medieval Italyf When the city of Ticinum had sustained the siege for three years and a couple of months, it surrendered to Alboin and the besieging Lombards. As Alboin entered the city by the gate of St John, in the eastern section of the city, his horse fell down in the middle of the gate, and although the rider set spurs to his horse and it was attacked with lances from all directions, the horse could not gain its legs again. One of the Lombards said to the king: "Lord and king, remember the vow you have made. Break this cruel vow, and you may enter the town, since it is in- habited by truly Christian people." Alboin had in fact vowed to slaughter all the inhabitants, since they refused to surrender. Now that he broke his vow and prom- ised to be merciful towards the city-dwellers the horse immediately got up, and after having entered the city he kept his promise and did not harm anyb~dy.~ This is, according to the Lombard monk and chronicler Paul the Deacon, writ- ing in the late eighth century at the abbey of Monte Cassino, an event which is supposed to have taken place at the dawn of Italo-Lombard history, when the first Lombard king on Italian soil occupied the city that was to become the capi- tal of Italy for several centuries to follow. That the city was defeated is a fact (in the early 570s), but the statement that the king was forcefully stopped by supernatural intervention is a tale that no sane historian will give credit to to- day.
    [Show full text]
  • War and Peace: Historiography and Seventhcentury Embassies
    War and peace: historiography and seventh- century embassies PAUL S. BARNWELL The evidence for, and circumstances of, seventh-century embassies are examined, and it is suggested that the lack of documented diplomacy is partly accounted for by what may have been relatively peaceful condi- tions in the west, and partly by the nature of the sources for the period. Before the Renaissance, when ambassadors and consuls of one state began to be permanently based in the territory of another," communi- cation with foreign rulers was conducted by means of legates sent between kings for speci¢c purposes. The objects of such contact were many and varied, including the resolution of disputes (before or after armed con£ict arose); making alliances and seeking aid against third parties; the negotiation of rights for traders and other wayfarers, including the giving of assurances concerning the intentions of o¤cial travellers. There may also have been an element of information gathering ^ or spying ^ on at least some occasions, while at other times the purpose of contact may have been no more speci¢c than opening and maintaining lines of communication in the hope of procuring good relations in case of future requests for assistance, and of avoiding the kind of mutual suspicion which often results from lack of dialogue.á It is generally recognised amongst those who have written about early medieval diplomacy that the majority of the evidence for diplomacy in the sixth- and seventh-century west relates to the period before the middle of the seventh century, and particularly to the sixth.
    [Show full text]
  • HISTORY of the LANGOBARDS a Bcx^D O ""0 I^
    U : . v. HISTORY OF THE LANGOBARDS a bcx^d o ""0 i^ C . PAUL THE DEACON' TRANSLATED BY WILLIAM DUDLEY FOULKE, LL.D. With Explanatory and Critical Notes, a Biography of the Author, and an Account of the Sources of the History PUBLISHED BY THE DEPARTMENT OF HISTORY. UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA PHILADELPHIA, IQO7 Sold by LONGMANS, GREEN & Co. 91 and 93 Fifth Avenue, New York COPYRIGHT, 1906, BY WILLIAM DUDLEY FOULKE. 5 PREFACE. MOMMSEN declares that Paul the Deacon's history of Italy, from the foundation of Rome to the beginning of the time of the Carlovingians, is properly the step- ping-stone from the culture of the ancient to that of the modern world, marking the transition and connecting the their immi- both together ; that Langobards upon gration into Italy not only exchanged their own lan- guage for that of their new home, but also adopted the traditions and early history of Rome without, however, their that it is in this fact abandoning own ; good part which put the culture of the modern world upon the it that no one has felt this road on which moves to-day ; in a more living manner than Paul, and that no one has contributed so much through his writings to secure for the world the possession of Roman and Germanic tra- dition by an equal title as did this Benedictine monk when, after the overthrow of his ancestral kingdom, he 1 wrote its history as part of the history of Italy. Whatever therefore were his limitations as an author, the writings of Paul the Deacon mark an epoch.
    [Show full text]
  • A Histqry Later Roman Empire
    A HISTQRY 01' THB LATER ROMAN EMPIRE ~~. s y;.~~• .A HISTORY 0 .. TllE LATER ROMAN EMPIRE FROM ARCADIUS TO IRENE (395 A.D. TO 800 A.D.) BY J. B. BURY, M.A. VOL. II 'Jl.onbon MACMILLAN AND CO. AND NBW YORE. 1889 ..u ...... _ \j S-L ~ J) ~'L~ 13 c,', L {(; 3? LIST OF CALIPHS (632-800 A.D.) A.D. Abu Bekr 632 Omar I 634 Othman .644 Muaviah I } 656 Ali Muaviah I 661 Yezid I 680 Muaviah II 683 Mervan I 683 AM Almalik 685 Welid I 705 8uleiman 715 Omar II 717 YezidII 720 Hischam 724 WelidII 743 Yezid III 744 Morvan II 744 End of Omeyyad dyll8llty in 750. ABBASID DniASTl". Abd Allah (Abu.l-Abbas) 750 Abu Djafar Manssur 754 Mahdi. 7n HaW • 785 Haruu Arraochid 'i86 GENEALOGICAL TABLE OF THE HOUSE OF HERACLIUS 1 Epiphaniit = Heraclius 1 (Fabia). 1 (general). Gregorius. Rogas , 1 . 1 I 1 (or RortuS).. Maria, m. (1) Martm; Theodorus. Gregorius. Nicetas. 1 (2) Eutropius. I Theodorus. 1 1 , Martina = HERACLIUS. Gregoria = CONSTANTINE III. (1) Eudocia = HERACLIUS, = (2) Martina. ""'I _______....:.I---,d. 640. 1 Epiphania (or Eudocia). ''---.-1. ---'-----1. --1;------;--.-1---;-1-. ----;1 Gregoria = CONSTANTINE III Heraclius, FlavlUs. Theodosius=Nice David Marinus. Augustma. Marina. (daughter 1 (also called called (daughter (Tiberius). of NicetaS)., Heraclius), HERACLONAS. of Sarbar). d. 641. 1 1 x=Constantine Heraclius, Theodosius. called CONSTANS II, d.668. I 1 1 Anastasia = CONSTANTINE IV, Tiberius. Heraclius. 1 d.685. ' JUSTINIAN II = Theodora. 1 I I daughter. Tiberius, d. 711. CHRONOLOGICAL TABLE FROM THE ACCESSION OF JUSTIN II, 565, TO THE DEATH OF IRENE, 802 '.11.
    [Show full text]
  • To the Strongest! Ancient Army Lists
    Updated 30/9/2020 Early Thracian ................................................................. 56 Table of Contents Illyrian ............................................................................... 57 Lydian ............................................................................... 58 Introduction.............................................................. 3 Early Hoplite Greek ....................................................... 59 Version Control ........................................................ 3 Cyrenean Greek ............................................................... 61 I Third Millennium .................................................. 4 Syracusan .......................................................................... 63 Dynastic Sumerian............................................................. 4 Athenian ........................................................................... 65 Old Elam ............................................................................ 6 Spartan .............................................................................. 66 Early Eblan ......................................................................... 9 Theban .............................................................................. 68 Amorite Nomads ............................................................. 11 Thessalian ......................................................................... 70 Hattian Kingdoms ........................................................... 13 Other Greek City
    [Show full text]
  • De Restitutione Patriae)
    NICCOLÒ CANUSSIO ON THE RESTORATION OF THE FATHERLAND (DE RESTITUTIONE PATRIAE) TRANSLATED WITH A COMMENTARY BY ANDREW F. STONE ARCHIVIO DEL LITORALE ADRIATICO IX Niccolò Canussio, De Restitutione Patriae (On the Restoration of the Fatherland), translated with a commentary by Andrew F. Stone Archivio del Litorale Adriatico IX Copyright © Andrew F. Stone 2005 ISBN 88-8098-221-4 UNIPRESS s.a.s. Via Cesare Battisti 231 35121 PADOVA ITALY Tel/fax 39.049.875.25.42 2 Vittorio Canussio, dando vita nel 1998 ad una Fondazione dedicata agli studi sul mondo classico, decise di intitolarla all’umanista Niccolò Canussio, suo antenato, del cui De restitutione patriae egli aveva curato, con viva passione e sicura competenza, una edizione con traduzione italiana. La famiglia Canussio ne continua oggi l’opera con rinnovato impegno, realizzando annualmente i propri convegni internazionali, che si distinguono sia per il loro prestigio scientifico, sia per l’attualità delle tematiche studiate. È quindi con vivo compiacimento che la Fondazione Niccolò Canussio, accoglie questa traduzione inglese del De restitutione patriae, esprimendo al prof. John Melville-Jones, che l’ha ideata e ne ha curato attentamente la realizzazione, i più sinceri e sentiti ringraziamenti. Carla Canussio 3 NICCOLÒ CANUSSIO ON THE RESTORATION OF THE FATHERLAND (DE RESTITUTIONE PATRIAE) 4 CONTENTS Foreword, p. 3 Preface, p. 6 Verses in Praise of Niccolò Canussio, p. 9 Introduction, p. 10 Translation of Book I, p. 11 Commentary on Book I, p. 22 Translation of Book II, p. 46 Iambic Verses for the Bridge on Piles of Iulium, p. 59 Commentary on Book II, p.
    [Show full text]
  • Createspace Word Templates
    REVIEWS OF OTHER BOOKS BY SEAN GABB “Fascinating to read, very well written, an intriguing plot and I enjoyed it very much.” (Derek Jacobi, star of I Claudius and Gladiator) “Vivid characters, devious plotting and buckets of gore are enhanced by his unfamiliar choice of period. Nasty, fun and educational.” (The Daily Telegraph) “He knows how to deliver a fast-paced story and his grasp of the period is impressively detailed.” (The Mail on Sunday) “A rollicking and raunchy read . Anyone who enjoys their history with large dollops of action, sex, intrigue and, above all, fun will absolutely love this novel.” (Historical Novels) “As always, [his] plotting is as brilliantly devious as the mind of his sardonic and very earthy hero. This is a story of villainy that reels you in from its prosaic opening through a series of death-defying thrills and spills.” (The Lancashire Evening Post) “It would be hard to over-praise this extraordinary series, a near-perfect blend of historical detail and atmosphere with the plot of a conspiracy thriller, vivid characters, high philosophy and vulgar comedy.” (The Morning Star) OTHER BOOKS BY SEAN GABB Acts of the Apostles: A Parallel Text Aeneid XI with Notes and Vocabulary Ars Grammatica The Churchill Memorandum The Column of Phocas Cultural Revolution, Culture War Dispatches from a Dying Country Freedom of Speech in England Literary Essays Radical Coup Return of the Skolli Smoking, Class and the Legitimation of Power War and the National Interest The York Deviation WRITING AS RICHARD BLAKE Conspiracies of Rome Terror of Constantinople Blood of Alexandria Sword of Damascus Ghosts of Athens Curse of Babylon Game of Empires Death in Ravenna Crown of Empire Death of Rome I Death of Rome II The Devil’s Treasure The Boy from Aquileia The Tyburn Guinea The Break How I Write Historical Fiction Sean Gabb is a writer and teacher whose books have been translated into German, Italian, Spanish, Greek, Hungarian, Slovak and Chinese.
    [Show full text]
  • Mille Nomi Nella Storia Di Pavia
    Mille nomi nella storia di Pavia dizionario venti secoli di personaggi pavesi a cura di Alberto Arecchi liutprand Prima edizione: dicembre 1998 Edizione come e-book: agosto 2012 Rodolfo II, re di Borgogna, sposò a 16 anni il re d’Italia Lotario. Dopo la morte del marito, avvelenato da Berengario, fu rinchiusa prigioniera A nel castello di Garda. Fuggì e si rifugiò a Canossa. Nel 951 sposò l’im- peratore sassone Ottone I e l’anno ACERBI EZECHIELE (1850-1920) - Fra- dopo fu incoronata imperatrice. Du- tello di Pietro, padre di Mario e nipote rante la minore età del nipote Ottone di Pasquale Massacra. Pittore, fu III fu reggente dell’Impero, insieme allievo prediletto di Giacomo Tre- alla nuora Teofano. Nel 988 assunse in court (v.), amico intimo del Piccio. Le Pavia la reggenza del regno d’Italia. sue opere sono molto apprezzate dai Rimasero impresse nella storia le sue cultori della scuola di pittura pavese lotte con la nuora. Donna molto pia, e della vecchia Pavia. fu benefattrice dell’ordine dei mo- ADALBERTO (sec. X) - Figlio di Beren- naci cluniacensi e amica del loro gario II d’Ivrea (v.), ottenne col padre rettore, San Majolo. Dotò diversi la corona di re d’Italia. monasteri in Pavia, fra i quali quello di San Salvatore. Morì nel monastero di ADALOALD (Adaloaldo, figlio di Agilulf Selz, in Alsazia, il 16 dicembre 999, e e Theudelinda, sec. VII) - Regnò sul fu canonizzata. regno dei Longobardi dopo aver raggiunto la maggiore età negli anni ADELPERGA (sec. VII) - Figlia di Desi- 625-626. Sotto il regno suo e di sua derio, ultimo re dei Longobardi, ac- madre, la Chiesa cattolica ricevette corta e risoluta.
    [Show full text]