LOISIRS & DÉCOUVERTE 2021 02

LES BONNES RAISONS DE VENIR NOUS VOIR OFFICE DE TOURISME DE CAMBO-LES-BAINS - Cat. I Tourist board Oficina de turismo Turismo bulegoa

L’Office de Tourisme de Cambo-les-Bains s’adresse à tous, que vous soyez touristes, curistes, simples visiteurs, prestataires, associations, population locale, élus. Nous avons des missions d’information, de promotion, d’accueil, de conseils, de services, de coordination et d’animation de la vie locale.

• Ouvert tous les jours en été et 6 jours sur 7 le reste de l’année. • Les conseillers en séjour sont des experts locaux de confiance. • Obtenez toute l’information nécessaire pour profiter • Que vous voyagiez seul ou en groupe, parce que chaque visiteur de Cambo-les-Bains et du Pays basque comme un local. est unique, vous recevrez des conseils personnalisés pour que • Réservez votre hébergement, votre visite guidée, vos excursions, votre séjour soit inoubliable. vos activités sur place dès votre arrivée. • Profitez d’une connexion WiFi gratuite et illimitée. • Un personnel qui parle le français, l'espagnol, l'anglais et le basque. • Notre boutique de produits fabriqués en France ou au Pays basque.

3, Av. de la Mairie - CAMBO-LES-BAINS • 01/11 > 29/02 : 10h-12h30 / 14h-17h30 (ø D), S 9h-13h +33 (0)5 59 29 70 25 / www.cambolesbains.com • 01/03 > 30/06 & 07/09 > 31/10 : 10h-12h30 / 14h-18h (ø D) • 01/07 > 06/09 : L M Me J V S 10h-13h / 14h-18h30, D 9h-13h • 01/11 > VAC Pâques : fermé les J matin

NOS PROMESSES QUALITÉ TOURISME Un accueil chaleureux, un personnel attentif, la maîtrise des langues étrangères, des prestations personnalisées, des informations claires et précises, une propreté et un confort assurés, la découverte d'une destination, votre avis pris en compte.

> Box office, accommodations booking center, free Internet Wifi, practical services, relaxing space… Open all year. Venta de billetes, central de reserva, Internet Wifi gratuito, servicios prácticos, espacio de relajación… Abierto todo el año. Txartel salmenta, erreserbazio zentrala, einterneta-wifia dohainik, zerbitzu praktikoak, atseden gunea… urte osoan irekia. Summary Resumen Aurkibideak SOMMAIRE - 03

p.04 Our best of Nuestra seleccíon Gure bazterrezinak

p.14

p.20 Kanbo

Visits & heritage Visitas & patrimonio Bisitaldiak eta ondarea

p.24

Handcraft Artesanía Eskulangintza p.27 Hiking with a guide Senderismo con una guía Ibilketa lagundua

p.28 Outdoor activities Actividades de ocio Aisialdiak

p.38 p.32 Dinner's ready Vamos a comer Jatera

Sweet & salty flavors Sabores azucarados & salados Zapore azukratuak eta gaziak

p.47 > Retrouvez l’index des pictos Pictos Erabilbidea

REJOIGNEZ notre communauté RENDEZ-VOUS sur internet > facebook.com/CamboLesBainsTourisme > cambolesbains.com (site officiel de l’Office de tourisme) > instagram.com/cambolesbainstourisme Vous aimez pour bénéficier des dernières informations et des bons plans notre Office de Tourisme ? en temps réel. Échangez, amusez-vous ! Dites-le sur TripAdvisor !

Au moment où nous imprimons ce guide, nous ne sommes pas en mesure d'indiquer les changements possibles en lien avec l'épidémie de Covid-19. Nous vous invitons à vous renseigner auprès de l'accueil de notre Office de tourisme ou directement sur les sites internet des différents partenaires présents dans ce guide. Les informations contenues dans ce guide sont données à titre indicatif, sans caractère contractuel et ne sauraient engager la responsabilité de l’Office de tourisme de Cambo-les-Bains. 04

NOS INCONTOURNABLES DE A À Z Our best of from A to Z Nuestra seleccion del A al Z Gure Ezinbestekoak A-tik Z-rat

ANGLET BIARRITZ Des étendues de sable, des horizons d'eau, un coucher de soleil, Tout comme Napoléon III à l’époque, partez à la conquête de Biar- des surfeurs, de la musique et un verre à la main ! Il est grand temps ritz. À travers votre promenade, admirez l’architecture si particulière pour vous de découvrir celle que l'on appelle ici "La petite Califor- de cette station balnéaire de renommée. Vous serez charmés par nie". Que ce soit pour pratiquer votre jogging du matin, déguster le style Art déco de son Casino, par la bâtisse imposante de la Villa des plateaux de tapas face à l'océan, écouter l'air de la musique Eugénie, plus connue aujourd'hui sous le nom d'Hôtel du Palais, mélangé au bruit des vagues, pour vous balader à vélo ou tout sim- par la célèbre Villa Belza perchée sur son rocher ou encore par les plement pour vous rafraichir, Anglet est la destination idéale. petites maisonnettes colorées du Port des Pêcheurs. Nos adresses Sunset : les bars Kostaldea et Lagunak. Afin de finir votre journée en beauté, prenez de la hauteur, 73 mètres exactement, pour contempler la vue sur la côte depuis le phare de Biarritz, dominant le Cap Hainsart. N'oubliez pas de récompenser votre effort en faisant une pause hydratation face à l'océan. Nos adresses pour boire un verre face à l'océan : Pavillon du phare ou Extola Bibi.

DONOSTIA Offrez-vous une escapade espagnole ! Dès votre arrivée à Saint-Sebastien, prenez la direction du Paseo de la Concha. C'est ici que s'entremêlent plages et cœur de ville. Vous y découvrirez l'élégance de la baie, de ses nombreux édifices, BAYONNE mais également les gardiens séculaires de la ville, le Mont Igueldo Ce que l’on aime à Bayonne, c’est sans aucun doute son authen- et le Mont Urgull. ticité. Le caractère affirmé de notre capitale, de ses ruelles mé- Empruntez ensuite les rues qui mènent au Casco viejo (centre diévales, des remparts de Vauban, de sa cathédrale mais surtout historique), faites un arrêt à la Plaza de la Constitución puis passez de ses habitants. Les avez-vous déjà croisés, les jours de match, la porte de l’un de ses nombreux et célèbres bars à tapas… Il au stade ou agglutinés autour des halles ? C’est toute une ville ne vous reste plus qu'à déguster ces succulents pintxos (tapas), qui porte les couleurs Bleu et Blanc. Et de la couleur, croyez-nous, accompagnés de Txakoli. Bayonne en a à revendre ! Notre conseil + : sur le chemin du retour, faites une halte à Nos petites adresses indispensables pendant votre visite : une pause ravitaillement au restaurant le Bar du marché, un moment Pasajes San Juan, petit quartier pittoresque de Pasaia aux façades gourmandise chocolat chaud chez la Tasse à moustache & à multicolores. Puis direction Fontarrabie par la route côtière en l’heure de l’apéritif un délicieux mojito au Bar Kubata. passant par le magnifique point de vue du Jaizkibel. Our best of Nuestra seleccíon Gure bazterrezinak NOS INCONTOURNABLES - 05

HONDARRIBIA RANDO PIQUE-NIQUE Village typique et fortifié, port de pêcheurs, tapas et village mé- Le soleil est éclatant aujourd'hui, les oiseaux chantent et les odeurs diéval... Tout cela réuni en un seul et même lieu à Fontarrabie, ou de fleurs envahissent l'air. Vous savez ce que cela veut dire ? Hondarribia en basque. Situé à la frontière franco-espagnole, vous Préparation imminente de votre panier à pique-nique. Du bon pain pourrez découvrir ici un tout autre style architectural. Herriko, accompagné de quelques tranches généreuses de jambon Bâteaux de pêcheurs, balcons fleuris et façades colorées, les ruelles de Bayonne et de fromage de brebis, un basoberri rempli de Txakoli d’Hondarribia offrent une explosion de couleurs pour les yeux. De- et en dessert… notre célèbre gâteau basque ! Puis, direction la puis la vieille ville médiévale, contemplez la vue spectaculaire sur randonnée que vous avez choisie. Un point de vue sur toute la côte, le petit port de pêcheurs et sur l’estuaire qui sépare l’Espagne de la un pique-nique autour d'un lac, une rivière, une forêt, un coucher de soleil... Nos montagnes regorgent de coins à pique-nique avec France. Bon plan : vous pouvez rejoindre Fontarrabie en 7 minutes vue à 360° ! Notre conseil + : pour trouver la randonnée qu'il vous seulement au départ d’Hendaye grâce à la Marie Louise, petite faut, rendez-vous à l'Office de tourisme pour des idées d'itinéraires navette maritime, qui propose de nombreuses traversées depuis le adaptés et des conseils sur mesure ! port de plaisance d'Hendaye ! SAINT-JEAN-DE-LUZ IRATY À chaque saison sa couleur ! Et, autant l'été que l'hiver, Iraty vous éblouira ! Soyez le premier à marquer de vos empreintes la neige vierge fraîchement tombée, randonnez à travers le vert des sapins, longez l'eau qui descend la rivière et partez à la rencontre des petits habitants de la contrée. Notre conseil + : pensez à prendre vos chaussures de randonnée !

LES FÊTES DE VILLAGE Blottie au fond d'une jolie baie, pénétrez dans la "cité des cor- saires". C’est ainsi que la ville était surnommée dès le XVIIème siècle, Elles approchent... l'excitation se fait ressentir... tout le monde se par les anglais qui craignaient les redoutables pêcheurs basques prépare pour 6 jours de fêtes. À chaque village son programme reconvertis en corsaires. Aujourd'hui, Saint-Jean-de-Luz est une sta- mais un seul et même objectif : se réunir autour des couleurs, de la tion balnéaire pleine de charme…. Son port de pêche, ses plages, langue et de la culture basques ! Personne n'échappera au zikiro ses ruelles piétonnes, ses splendides hôtels et l'église Saint-Jean- (ou méchoui), repas traditionnel à base de mouton cuit au feu de Baptiste où s'est marié le roi Louis XIV ! Vous l'aurez compris, voici bois toujours animé par un groupe local, ni aux mutxikos (pas de un autre des trésors du Pays basque... sans oublier ses voisins danse basque), à la musique, et aux kantaldis (concerts de chants Ciboure et Socoa ! Notre conseil + : allez faire un tour du côté de basques). Et ne vous inquiétez pas, toute génération y trouve son Sainte Barbe, belvédère idéal pour observer les sublimes couchers compte, entre repas, spectacles de danses, théâtre, jeux pour en- de soleil ! fants ou pour adultes, concerts et bals, les fêtes de villages n'ont pas d'âge ! Notre conseil + : pour connaître les dates de chaque SAINT-JEAN-PIED-DE-PORT fête de village, n'hésitez pas à demander la bible du festayre (le Suivez les pas des pèlerins du chemin de Saint-Jacques-de-Com- guide des fêtes du Pays basque) à l'Office de tourisme. postelle. Point de rassemblement de nombreux caminos français, Saint-Jean-Pied-de-Port est le point de départ d'une étape phare du pèlerinage de Compostelle. En effet, les pèlerins s'apprêtent ici à franchir les Pyrénées et la frontière espagnole ... 25 km pour 1500 mètres de dénivelé positif, plus de 8h de marche pour atteindre Ronceveaux. Déambulez à travers ses rues en pavé pour vous rendre au cœur même de cette cité médiévale, franchissez la porte d'Espagne et rendez-vous à la Citadelle pour admirer le paysage. Devant vous le calme mais surtout une vallée montagneuse et des parcelles de vignes à perte de vue... Notre conseil + : Ne par- tez pas sans avoir dégusté les fameux canelés... vous n'aurez que l'embarras du choix côté saveur ! Pour les gourmands +++, optez pour les canelés au cœur de Nutella ! 06

CAMBO-LES-BAINS DE A À Z Cambo-les-Bains from A to Z Cambo-les-Bains del A al Z Kanbo A-tik Z-rat

VILLA ARNAGA CHOCOLATERIE PUYODEBAT Partez à la découverte d'une demeure d’exception, la Villa Arnaga Plongez dans l’univers des délices et des souvenirs de l’enfance d’Edmond Rostand ! lors de la visite de la Chocolaterie Puyodebat, l'un des derniers Louée pour sa beauté et ses couleurs changeantes selon les sai- chocolatiers basques qui torréfie lui-même son cacao. sons, la Villa est inspirée des fermes basques à façade blanche et Vous saurez tout sur l’histoire et la fabrication des chocolats, de la pans de bois rouge ; elle est l'une des toutes premières créations fève à la tablette, des outils, des machines, des tasses, des boîtes d'un nouveau courant architectural : le style néo basque. L’intérieur anciennes, des moules et des chocolatières. Et surtout, ne partez est traité comme un somptueux décor de théâtre. pas sans déguster ce fabuleux chocolat (parole de gourmandes !). S'il a conquis vos papilles, vous pourrez en rapporter chez vous sous toutes ses formes, tablettes, craquinettes, sucettes … Il y en a pour tous les goûts !

FÊTE DU GÂTEAU BASQUE Il y a une douceur typiquement basque, que tous les gourmands connaissent, qui trouve son origine à Cambo-les-Bains…. Vous ne le devinez pas ? Vous pensez au Piment d’ ? Non, bien que Cambo fasse partie des 10 communes de cette AOP, c’est peut-être un peu trop épicé pour une douceur…Nous parlons bien évidemment du célèbre gâteau basque qui est né ici au début du siècle dernier. Et oui ! car le gâteau basque s’appelait initialement le Gâteau de Cambo. Et depuis maintenant presque 20 ans, tous les premiers dimanches d’octobre, Cambo-les-Bains s’anime au rythme de la Fête du gâ- teau basque.Une journée entièrement consacrée à ce mets, rond et doré, l’un des emblèmes de la gastronomie basque. Au programme de cette journée gourmande… ateliers de fabrication, dégustation, vente, échanges et rencontres avec les figures emblématiques d’ici. Aujourd’hui Musée de France, vous y trouverez une collection ori- Les producteurs de pays, chocolat, jambon, piment d’Espelette et ginale d'objets et d'œuvres d'art évoquant le célèbre écrivain et fromage de brebis sont aussi de la partie ! sa famille. Terminez votre visite en flânant dans les remarquables Pour ceux qui ont déjà le ventre bien plein, vous pourrez profiter jardins à la française, qui s'étendent sur plus de 15 ha, et qui com- des chants basques, danses, bandas, marché d’artisans locaux et plètent ce site passionnant, tout comme ses expositions tempo- défilé des confréries. Pour les amateurs de note sucrée, à la crème raires, ses concerts, pièces de théâtre et autres animations ! ou à la cerise, retenez la date ! Vos papilles vous diront merci ! Our best of Nuestra seleccíon Gure bazterrezinak NOS INCONTOURNABLES - 07

JARDIN DES THERMES MARCHÉ DE CAMBO-LES-BAINS Quand Cambo-les-Bains conjugue avec charme, nature et archi- Le vendredi matin, la rue Chiquito dissimule des allures de four- tecture ! À votre arrivée, vous trouverez au lieu un style Art-Déco milière, la bonne humeur règne dans les rues de Cambo-les-Bains. aux bâtiments dressés devant la montagne des Dames. Vous C’est jour de marché ! Les uns sifflent, les autres klaxonnent… apercevrez également un curieux pavillon aux allures de pagode Avec toujours autant d’enthousiasme, et dans un joyeux brouhaha. à toit bleu… Les producteurs de produits locaux interpellent les passants, c’est Puis, en vous aventurant un peu plus loin, au cœur du Jardin des à celui qui fera goûter le meilleur fromage, le meilleur jambon, le Thermes, vous découvrirez une véritable petite palmeraie aux meilleur gâteau basque, le meilleur piment d’Espelette ! faux-airs de Marrakech… Pour (re)trouver l’apaisement, il vous Vous ne manquerez pas d’être surpris par la générosité d’un terroir suffira de parcourir ses allées colorées et odorantes et de tendre aux mille couleurs et par cette convivialité qui fait notre identité ! l’oreille pour écouter avec délice la nature : la Nive qui s’écoule à Notre conseil + : en fin de matinée, prenez place sur l'une des quelques mètres de vous ou le chant des oiseaux... terrasses de café pour observer ce va-et-vient incessant et com- Notre conseil + : il vous suffit de fermer les yeux pour savourer mandez une belle planche de charcuteries ou de fromage de brebis avec bonheur la sérénité de l’endroit. Et si vous faisiez comme Ossau Iraty, le tout accompagné d’un verre de vin Irouléguy ! nous ? En profitant de cette parenthèse enchantée pour faire une petite sieste ?

LANGUE BASQUE Vous entendrez certainement parler basque les jours de marché, dans les fêtes de villages, lors d’une partie de pelote ou bien au coin d'une rue. C’est toute l’authenticité et l’âme des basques qui a fait perdurer ce langage à travers le temps. Aujourd'hui, elle fait partie de la richesse culturelle de notre pays, d'une partie de notre identité et de notre caractère. Alors, pour bien commencer votre immersion au Pays basque, nous avons pen- sé que quelques mots pourraient vous être utiles : Bonjour EGUN PATRIMOINE DE LA VILLE ON / Bienvenue ONGI ETORRI / Au revoir, à bientôt IKUS ARTE / Merci Cambo-les-Bains, ce n’est pas que la Villa Arnaga ou l’établisse- MILESKER / S’il te-vous plait OTOI / Oui BAI / Non EZ. ment thermal… c’est également une petite ville qui recèle de nom- Notre conseil + : prenez le temps d’assister aux concerts dans les breuses surprises et de petits trésors à découvrir ! églises, où les chants, particulièrement mélodieux, sont toujours en Rendez-vous devant l’église Saint-Laurent, classée monument euskara. Vous pourrez à la fois profiter de l’excellente acoustique et historique et édifiée au XVIIème siècle. Sans être chauvines, c’est de la magie du lieu. l’une des plus belles églises du Pays basque ! Elle offre une vue panoramique sur la vallée de la Nive et sur le quartier pittoresque MADE IN CAMBO-LES-BAINS du Bas-Cambo. En parlant du Bas-Cambo... si nous allions y faire Plaisir de flâner, simplicité d’une rencontre, hospitalité et un petit tour ? C’est le quartier qui vous plonge au cœur de l’art proximité… Et si vous vous laissiez tenter par un peu de shopping de vivre et du patrimoine basque. Vous pourrez flâner entre lavoir, dans le centre-ville de Cambo-les-Bains ? Cela peut être un produit pont romain et d’authentiques maisons blanches et couleur rouge typique, comme quelques tranches de jambon de Bayonne, du sang de bœuf en passant par un magnifique petit fronton. Sur pâté au piment d’Espelette, du fromage Ossau Iraty, une bouteille les hauteurs du Bas-Cambo, si vous observez attentivement, vous de Patxaran… ou encore une tablette de chocolat Puyodebat, un apercevrez de splendides fermes labourdines, la quintessence de gâteau basque, une création exclusive d’un artiste local, ou un l’architecture basque. splendide béret basque pour couronner votre tour du centre-ville… Et si vous vous baladez dans le Haut-Cambo, ouvrez bien les yeux... Alors… plus d’hésitation ! Direction nos petits commerces pour vous pourriez découvrir, au détour d'une allée fleurie, une magni- faire comme nous ! Vous ne pourrez pas quitter Cambo-les-Bains fique maison art-déco. sans emporter un peu de nous chez vous ! À savoir : l'église a retrouvé son éclat d'antan en 2020 après plu- Notre conseil + : demandez la carte chance chez les commerçants sieurs mois de restauration ! Notre conseil + : demandez le plan de la ville ! Le principe ? 1 achat, 1 tampon... et au huitième, une de ville à l’Office de tourisme, vous y trouverez de nombreux rensei- chance d'être tiré au sort pour gagner un bon d'achat ! gnements pour profiter de Cambo-les-Bains à 100% ! 08 - NOS INCONTOURNABLES Our best of Nuestra seleccíon Gure bazterrezinak

RANDO SUR LES TRACES DES VAUTOURS

Envie d'une randonnée riche en découvertes et en émotions ? Laissez-vous transporter par les récits des guides de Mendi Gaiak, enfants du pays et experts des montagnes basques. Entre souvenirs de contrebandiers et légendes de Laminak, ils vous livreront avec leurs cœurs les secrets de la faune et de la flore. Vous vous aventu- rerez au plus près des niches de vautours fauves pour les observer à la jumelle. Que vous ayez de petits pieds ou des grands, la ran- donnée est accessible à tous et même recommandée pour passer un magnifique moment d'évasion en famille.

BASKO VÉLOS

En selle ! Direction les petites routes bucoliques de notre beau pays ! Vous souhaitez vous ressourcer ? Quoi de mieux pour retrou- ver son âme d’enfant que de pédaler sur nos chemins de traverse ? Certains vous mèneront de nos fermes à nos champs et à nos trou- peaux tandis que d’autres vous permettront de longer la Nive sur une dizaine de kilomètres. Moment de zénitude garanti au cœur du Pays basque ! Et pour cela, rien de plus simple… Louez un vélo électrique en toute quiétude chez Basko Vélos. Notre conseil + : vous pouvez demander à Frédéric des circuits planifiés sur GPS ou une remorque pour transporter les plus jeunes.

TESTEZ VOS CONNAISSANCES AVEC NOTRE QUIZZ SUR CAMBO-LES-BAINS ! 1 Quel a été le premier nom donné à notre village ? A - Il s'est toujours appelé Cambo-les-Bains / B - Assantza / C - Cambo sans les Bains

2 Durant quelles années a été construite la Villa Arnaga ? A - 1900-1903 / B - 1903-1906 / C - 1906-1909

3 Quelle pièce a écrit Edmond Rostand à la Villa Arnaga ? A - Chantecler / B - Cyrano / C - L’Aiglon

4 Qui entre 1900 et 1905 a été maire de Cambo-les-Bains ? A - Brut / B - Fagalde / C - Grancher

5 Depuis combien d'années la Fête du gâteau basque existe-t-elle ? A - 20 ans / B - 17 ans / C - 11 ans / D - 9 ans

6 Joseph Apesteguy (dit Chiquito de Cambo) fut sacré champion du monde de quelle spécialité de pelote ? A - Joko Garbi / B - Cesta Punta / C - Main nue / D - Rebot

7 En quelle année a été ouverte la Chocolaterie Puyodebat à Cambo-les-Bains ? A - 1990 / B - 2000 / C - 2009 / D - 2012

8 Quel personnage illustre n'est jamais venu à Cambo-les-Bains ? A - Édouard VII / B - Louis Pasteur / C - Le Duc et la Duchesse de Nemours / D - Napoléon III et l'impératrice Eugénie

9 Qu'est-ce que Napoléon Ier a voulu construire à Cambo-les-Bains ? A - Sa propre résidence / B - Un centre de soins pour tous / C - Un hôpital militaire / D - Rien du tout

10 Quand célèbre-t-on la Saint-Laurent ? A - 8 août / B - 10 août / C - 12 août / D - 14 août

10 août 10 - B (10) / militaire hôpital Un - C (9) / Pasteur Louis - B (8)

2009 / / 2009 - C (7) / Garbi Joko - A (6) / ans 17 - B (5) / Grancher - C (4) / Chantecler - A (3) / 1903-1906 - B (2) / Assantza - B (1) : Quizz du Réponses Our best of Nuestra seleccíon Gure bazterrezinak NOS INCONTOURNABLES - 09

CAMBO LES-BAINS FRANCE OCEAN ATLANTIQUE FRANCE LABOURD San Sebastian BASSE NAVARRE Bilbao > Vous avez du temps... SOULE BISCAYE GUIPUZCOA 1 SEMAINE & PLUS One week and more Una semana y más Vitoria - Gasteiz Pampelune Aste batez edo bat baino gehiago

ALAVA NAVARRE

ESPAGNE PAYS BASQUE SUD South of Basque Country País Vasco Sur Hegoalde

GUIPUZCOA

• Hondarribia - Centre historique et église Nuestra Señora PAYS BASQUE NORD de Guadalupe North of Basque Country País Vasco Norte Iparralde • Donostia San Sebastian - Vieille ville, paseo de la concha, vue depuis le mont Urgull, l’aquarium LABOURD • Pasaia - Vieux quartier, maisons où vécurent Hugo et Lafayette, • Anglet - Station balnéaire, plages et forêt église Juan Bautista • Arcangues - Église et tombe de Luis Mariano • Côte du Guipuzcoa - Zarautz, Getaria, Zumaia et Deba • Bayonne - Centre historique et cathédrale Sainte-Marie • Biarritz - Surf et thalasso, balade sur le front de mer NAVARRE • Espelette - Piments rouges et maisons labourdines à encorbellements • Vallée du Baztán - Village et grottes de Zugarramurdi, village • Hendaye - Château et domaine d’Abbadia ( p.20), navette et grottes d'Urdax, Elizondo maritime pour Hondarribia, départ du topo (train à destination • La Vallée de Ronceveaux - monastère et cloître, chemins de Saint- de Saint-Sébastien) Jacques-de-compostelle • Saint-Jean-de-Luz - Commerces, port et église St-Jean-Baptiste • Pampelune - Cathédrale, Fêtes de la San Fermin • Les 3 villages classés “Plus beaux villages de France” : • Olite - Château, galeries médiévales, églises et muraille romaine Ainhoa - Village bastide du XIIIè siècle (3 km de la frontière) • Lesaka - Hôtel de ville, balcons ouvragés et portes sculptées Sare - Grottes ( p.22), maison Ortillopitz ( p.21) des maisons et départ du petit train de la Rhune La Bastide Clairence - Bastide navarraise, et les grottes d'Isturitz • Désert des Bardenas et Oxocelhaya à proximité ( p.22) BISCAYE BASSE-NAVARRE • Bilbao - Musée Guggenheim, bars à pintxos, galeries d’art • Saint-Jean-Pied-de-Port - Dernière étape française sur les chemins et bâtiments à l’architecture contemporaine de Saint-Jacques de Compostelle, ses rues médiévales et sa citadelle Vauban • La côte biscayenne - Mundaka et son port • Saint-Etienne de Baigorry - Vignoble d’Irouléguy ( p. 36) • Gaztelugatxe - Ermitage de San Juan de Gaztelugatxe • Getxo - Vieux port et port de plaisance, le pont tranbordeur Vizcaya • La Vallée des • Gernika - Son célèbre arbre, tableau grandeur nature “Guernica • La Forêt d’Iraty de Picasso” • Ossès - Village d’Artisans ( p. 24-25) • Route de Gernika à Lekeitio - Grandes plages, impressionnantes falaises, petits villages de pêcheurs pittoresques SOULE

• Gorges de Kakuetta & Passerelle d’Holzarte - Ces 2 sites sont fer- ALAVA més à l'heure où nous imprimons ce guide et sans date de réouver- ture connue pour 2021. Merci de vous rapprocher des mairies de • Vitoria-Gasteiz - Musée des beaux-arts, musée d’art sacré Sainte Engrâce et de . • La rioja - Ses vins et traditions gastronomiques 10

LE PAYS BASQUE EN FAMILLE DE A À Z Basque Country in family from A to Z El Pais Vasco en familia del A al Z Euskal Herria Familiarekin A-tik Z-rat

Un picto confectionné rien que pour vous. Retrouvez au fil des pages de notre guide les activités à faire en famille !

À faire en famille > With my family Con mi familia Familian egitekoa

BAIGURA ET TTIKI LEKU BALADE À DOS D'ÂNE AUX ALDUDES Passez une journée en famille sur le thème du jeu ! Aux Aldudes, plongez dans l'histoire de la vallée et de ses villa- Au parc Ttiki Leku de Souraïde, situé au cœur d’une forêt de pins geois en vous baladant à travers le sentier pédagogique du porc et de chênes, des activités amusantes vous attendent : jeux d’eau, basque. N'hésitez pas à prendre un âne pour les enfants (ils sont cabanes, mini-golf, filets dans les arbres, structures gonflables, karts près de la maternité), comme le faisaient les médecins avant vous, à pédales, luge et même un espace pour pique-niquer en famille pour aller visiter leurs patients dans les fermes les plus éloignées. (à partir de 3 ans). Pour les plus grands, il faudra vous munir uniquement de vos pattes Ou expérimentez les activités de la Base de loisirs du Baigura : ba- mais pas d'inquiétude, c'est une balade facile d'environ 1h15. lades à pottok, ascension en petit “train-tracteur” touristique, école Entre quelques châtaigniers, vous apercevrez les porcs basques, les de parapente, descente en trottinette, randonnées en VTT, escalade, fameux Kintoa, et découvrirez l'histoire de leurs éleveurs. canyoning, massothérapie, aéro-trampoline… De quoi ravir tous les Ultime étape, la pause gourmande... Dégustez jambons, saucis- amateurs de vie en plein-air, de sports et d’émotions. sons, pâtés et cochonnailles dans l'espace dégustation de la bou- tique de Pierre Oteiza.

CAMBO-LES-BAINS JUNIOR Vos enfants traînent les pieds pour découvrir l'architecture et l'his- toire d'une ville ? Nous avons pensé à tout, visitez autrement et en toute liberté Cambo-les-Bains !

Découvrez et amusez-vous grâce au "Cambo-les-Bains Junior", un jeu de piste convivial, ludique, ponctué d'énigmes, de rébus, et de devinettes. Cambo-les-Bains n'aura plus de secret pour vous ! À télécharger gratuitement sur notre site internet ou à récupérer à l'accueil de l'Office de tourisme ! Our best of Nuestra seleccíon Gure bazterrezinak NOS INCONTOURNABLES - 11

DANS LA PEAU D’UN MOUSQUETAIRE MONTE IGUELDO Le château de Laàs vous propose un grand jeu de piste sur le Bienvenue à Monte Igueldo, à Saint Sébastien, un lieu au charme thème des célèbres mousquetaires béarnais. Durant près de 3h, désuet auquel on accède par un funiculaire plus que centenaire. les joueurs sont invités à vivre une aventure familiale en rejoignant Les petits, comme les grands, resteront sous le charme de son parc Athos, Portos, Aramis, et d’Artagnan pour tenter de déjouer un d'attraction de 1912. Ici c'est 4 manèges historiques qui n'ont complot. Adresse, logique, esprit d’équipe, agilité… Les apprentis presque pas changé, comme la rivière mystérieuse, le carrousel, le mousquetaires doivent utiliser toutes leurs capacités pour réussir grand labyrinthe et le trésor d'Igueldo, un grand huit construit sur le les 27 jeux de ce parcours (à partir de 4 ans). mont. Effet vertigineux garanti ! Quelques pas plus loin, vous pourrez profiter du donjon, du Torreon, DIRECTION LE MONDE SOUS-MARIN du phare historique de San Sebastien qui vous offrira la plus belle vue de la ville. À savoir : le parc est ouvert les week-ends et les vacances scolaires.

PRENEZ DE LA HAUTEUR À LA RHUNE Prenez place dans le petit train à crémaillère de la Rhune (à partir de 4 ans). Depuis 1924, à partir du col Saint Ignace, le célèbre train grimpe en 35 mn au sommet de la Rhune et tout ça sans effort. Il traverse une nature sauvage et croise la route des brebis, des pottoks et des vautours fauves. Ce sommet emblématique vous offre l’un des plus beaux panora- mas, balayant à perte de vue la chaîne pyrénéenne et la côte, de Saint Sébastien aux plages des Landes.

RAFRAÎCHISSEZ-VOUS ! Quoique l'on en dise, en été, il fait chaud au Pays basque ! Alors Émerveillez-vous de la diversité et de la beauté du monde sous- pour vous rafraîchir nous avons plusieurs solutions ! marin ! Dans un bassin géant de 1 500 000 litres, partez à la ren- Pour les plus réticents aux vagues mais amateurs d'eau salée, contre d’une multitude de poissons aux couleurs originales et aux les baies de Saint-Jean-de-Luz ou Socoa et la plage d'Hendaye formes improbables, barracudas, hippocampes, poissons-clowns, conviendront parfaitement à toute votre petite famille. poulpes, tortues... Vous vous retrouverez face à face avec 7 espèces Si vous aimez les eaux plus calmes, vos enfants apprécieront sûre- de requins, assisterez au repas des phoques et découvrirez tous les ment les lacs de Saint-Pée-sur-Nivelle, Guiche et Sames : baignade résidents de l’aquarium de Biarritz (à partir de 4 ans). Un moment, sécurisée, jeux gonflables sur l'eau, pédalo, paddle et de nom- qui, à coup sûr, enchantera toute votre petite famille ! breuses autres activités aquatiques... ou la piscine extérieure de Cambo-les-Bains ! Et pour les plus grands, n’hésitez pas à faire un tour à la Cité de Et pour les plus téméraires, profitez des nombreux bassins et tobog- l’Océan (à partir de 6 ans). Vous y testerez des expériences interac- gan de la piscine de Saint-Jean-de-Luz ou du Parc Aquatic Landes tives et immersives à 360°, des dispositifs ludiques, des animations à Labenne Océan. 3D, et vous pourrez même surfer sans vous mouiller ! Et maintenant, il ne vous reste plus qu'à bronzer pendant que vos Le saviez-vous ? Achetez vos billets à l’Office de tourisme, vous enfants sont occupés ! ferez des économies tout en évitant la queue. TÈRRA AVENTURA INITIATION AUX SPORTS D'ICI Lancez-vous à travers une chasse aux trésors grandeur nature. Ne quittez pas le Pays basque sans avoir essayé les sports que nous Au cœur de la Colline de la Bergerie, à Cambo-les-Bains, répondez pratiquons ici ! Pelote et danse basques, surf, randonnée, rugby, aux questions sur la faune et la flore de cet Espace Naturel Sensible. canoë-kayak ou encore rafting... Chaque bonne réponse vous mènera un peu plus près du trésor Initiez-vous à la culture, aux valeurs phares que l'ensemble de ces caché, le Poi'z Zouch ! Un jeu gratuit à partager en famille ! sports partage : respect, esprit d'équipe, convivialité, échange, pa- Le saviez-vous ? Plusieurs parcours Tèrra Aventura sont proposés tience... et devenez ainsi un véritable athlète basque. au Pays basque : Anglet, Bayonne, , ou Hendaye ! 12 - NOS INCONTOURNABLES Our best of Nuestra seleccíon Gure bazterrezinak À FAIRE QUAND IL PLEUT DE A À Z What to do when it's raining from A to Z Que hacer cuando llueve del A al Z Zer egin euria delarik A-tik Z-rat

Un picto confectionné rien que pour vous. Retrouvez au fil des pages de notre guide, les activités à faire quand il pleut.

Chic ! il pleut > Yeah, it’s raining Guay, llueve Bikain ! Euria ari du !

DÉCOUVRIR LE SAVOIR-FAIRE BASQUE MAISONS DES ILLUSTRES Poussez les portes des ateliers de nos artisans ! Ils vous mon- Allez de Châteaux en Maisons des illustres et partez à la découverte treront l'excellence de leur savoir-faire. Visitez, échangez avec nos de deux sites incontournables du Pays basque : la Villa Arnaga, producteurs locaux au cours de la visite de leurs exploitations. Enri- demeure d’Edmond Rostand à Cambo-les-Bains et le Château chissez-vous de ces rencontres et de ces personnages au regard observatoire Abbadia sur la corniche basque à Hendaye. pétillant et à l'accent chantant. ( p.24 > 25 & p.35 > 39) À Arnaga, imaginée par Edmond Rostand comme un décor de Quel meilleur programme que celui d'une journée shopping ? théâtre, comme à Abbadia, véritable carnet de route de la vie Rendez-vous dans nos rues commerçantes pour rapporter dans d'Antoine d'Abbadie, vous y retrouverez des univers uniques et des atmosphères magiques ! votre valise des souvenirs de votre passage chez nous ! Le saviez-vous ? Profitez du pass Arnaga/Abbadia, à l'accueil de l'Office de tourisme de Cambo-les-Bains, qui vous donne accès aux DÉGUSTER LA CUISINE BASQUE deux sites à un tarif réduit. Attablez-vous dans l'un de nos restaurants et découvrez des mets hauts en couleur et en saveurs ! Que ce soit une cuisine S'IMPRÉGNER DE LA CULTURE BASQUE gastronomique, un restaurant réputé pour notre cuisine « Hemen sartzen dena, bere etxean da ! » Celui qui entre ici est traditionnelle ou un repas en cidrerie, vous ne pourrez que vous chez lui ! Rien ne vaut un après-midi au musée quand il pleut ! Et régaler de nos spécialités ! Poulet ou xipirons à la basquaise, axoa, nous avons l'adresse qu'il vous faut... La Commanderie Ospita- marmitako, talo, txuleta, ou piperade... lea, fondée par l’Ordre de Malte, située au cœur du Pays basque, Nous vous souhaitons "on egin" ou "bon appétit" en français. à Irissarry, est aujourd’hui un Centre départemental d’éducation au patrimoine. N'hésitez pas à pousser ses portes pour découvrir le EXPOSITIONS patrimoine local au travers d'animations et expositions temporaires.

Laissez votre parapluie à l'entrée des lieux d'expositions et galeries LA MAISON ORTILLOPITZ d'art ! Commencez votre découverte par l'espace culturel Assantza Ici, au Pays basque, la maison est plus qu’un bien, qu’une architec- de Cambo-les-Bains, qui propose expositions permanentes et ture... c’est une mémoire, une histoire... Alors, laissez le folklore à la temporaires, puis continuez sur la route de l'art. porte et plongez-vous dans les années 1660 ! Il vous reste encore de nombreux talents à découvrir, les peintures Bienvenue à Sare, dans la maison Ortillopitz où la vie quotidienne de Pier ou Aski, le street-art de Bayonne, les sculptures de Pablo du peuple basque au 17ème siècle, l'importance de l'etxe (mai- Tillac... son), la culture et les traditions familiales vous seront contées avec passion ! EXPLOREZ LES GROTTES DE SARE ET CELLES D’ISTURITZ ET D’OXOCELHAYA... SPA OU THALASSO Deux grottes, deux ambiances ! À Sare, vous pourrez écouter Accordez-vous une parenthèse de bien-être en vous faisant dorlo- l’écho d’une aventure humaine qui dure depuis des millénaires, ter au spa thermal de Cambo-les-Bains ! Vous ne saurez que choisir par le biais d'une visite guidée accessible au plus grand nombre et entre escapades SPA, beauté du corps et du visage, modelages, entièrement équipée en sons et lumières. bain hydromassant, réflexologie, soin naturel... Et pour ceux qui le souhaitent, vous pourrez également pratiquer du yoga, du Pilate, du À Saint Martin d'Arberoue, vous ne manquerez pas d'être surpris Tai Chi et bien d'autres activités au sein de l'établissement thermal par les grottes d’Isturitz et d’Oxocelhaya, où Préhistoire et géologie (sur réservation). Et si vous souhaitez seulement vous relaxer en sont présentées en une seule visite. Deux grottes en une et un site thalasso, direction le Lagon d'Atlanthal à Anglet, Thalazur à Saint- de référence internationale ! Jean-de-Luz ou encore la Perla à Saint Sébastien. Our best of Nuestra seleccíon Gure bazterrezinak NOS INCONTOURNABLES - 13 À FAIRE AVEC MON CHIEN DE A À Z What to do with my dog from A to Z Que hacer con mi perro del A al Z Zer egin ene xakurrarekin A-tik Z-rat

Deux pictos confectionnés rien que pour vous. Retrouvez au fil des pages de notre guide, les sites et musées accessibles avec votre compagnon.

Animaux bienvenus > Pets allowed Animales domésticos aceptados Abereak onartuak

Animaux bienvenus sous conditions > Pets allowed with conditions Animales aceptados con condiciones Abereak baldintzapean onartuak

ALLIEZ PROMENADE & CHASSE AU TRÉSOR Téléchargez l'application Tèrra Aventura et arpentez les sentiers de la Colline de la Bergerie ! Une série de devinettes vous y attend avant d’arriver à l’ultime épreuve… mais grâce à l’odorat affuté de votre animal, trouver le trésor caché va devenir un jeu d’enfant ! Le saviez-vous ? L’application Tèrra Aventura est 100% gratuite ! Et plusieurs parcours Tèrra Aventura sont proposés au Pays basque : Anglet, Bayonne, Bidart, ou Hendaye !

MONTEZ EN ALTITUDE Promenez-vous, avec votre meilleur ami, sur nos chemins de ran- donnée. Vous croiserez peut-être un troupeau de brebis, quelques pottoks mais surtout de beaux points de vue. Le Mondarrain, l’Art- zamendi, la Rhune, le Baigura, la Colline de la Bergerie… vous aurez l’embarras du choix. Le saviez-vous ? Retrouvez nos circuits de randonnée gratuite- ment sur notre site internet ou en vente à l’Office de tourisme. N'ou- bliez pas de tenir votre animal en laisse aux abords d'un troupeau.

VAMOS A LA PLAYA Préparation de votre sac de plage pour vous et votre compagnon. Une crème solaire, vos serviettes de plage, les brassards puis enfilez vos plus beaux maillots pour un après-midi 100% baignade à la plage d’Ondres ! Le saviez-vous ? Ondres est à seulement 30 minutes de Cambo- les-Bains, c'est la plage la plus proche qui accepte les animaux. En été, la ville d’Ondres met à disposition une navette pour se rendre directement à cette plage. PÉDALEZ À TRAVERS LES CHEMINS DE CAMPAGNE VIVEZ LA FERME DE PLUS PRÈS Louez votre vélo électrique et pédalez où bon vous semble. Ren- À Saint Martin d'Arberoue, Bernadette et Jean-Claude vous contrez un troupeau de brebis sur la route, longez la Nive jusqu’à proposent, à vous et votre chien, la visite de leur exploitation. Bayonne… C’est à vous de choisir les kilomètres et la destination Rencontre avec les porcs et les brebis, découverte de la transfor- ! Votre animal préfère le canapé au sport ? Pas de panique, Basko mation du lait et de l’affinage puis pour terminer, dégustation des Vélos met également en location une remorque pour votre fidèle compagnon à accrocher à votre vélo. produits de la Ferme Agerria. Peut-être que votre compagnon, se Le saviez-vous ? Basko Vélos vous propose des idées d’itinéraires. trouvera une vocation de chien de berger ? 14

LA VILLA ARNAGA The Villa Arnaga La Casa Arnaga Arnaga etxea

Lorsque vous poussez les portes de la Villa Arnaga, vous ne pouvez pas rester insensible à la magie de ce lieu. C’est comme si vous pénétriez à l’intérieur d’une bulle intemporelle… vous vous imaginez en train de déambuler dans les majestueux jardins ou dans les pièces d’apparat de cette magnifique demeure néo-basque, croisant, tour à tour, Rosemonde Gérard au bras de son époux Edmond Rostand, Sarah Bernhardt déclamant des vers ou le tout Paris de l’époque qui se presse à Cambo-les-Bains…

Edmond Rostand a imaginé sa maison comme un décor de théâtre, et rien n’est trop beau pour Arnaga ! Le confort le plus moderne, les trompe-l’œil, les tissus précieux, les fresques des peintres à la mode, les boiseries ou les laques de chine les plus rares. Au fil de votre visite, vous Arnaga durant vous replongerez à l’ère fastueuse des Rostand et la villa vous dévoilera LA BELLE ÉPOQUE ses surprises et sa richesse. Du 1er avril au 31 octobre, Arnaga offre un voyage à la Belle Époque durant laquelle les Rostand, leurs enfants, leurs domestiques UN PEU D'HISTOIRE s’installent à Cambo- les-Bains. Avant d’être un musée, Arnaga a été un rêve, celui d’un grand auteur du siècle dernier, L’exposition dévoile une plongée intimiste Edmond Rostand. Venu à Cambo-les-Bains se faire soigner sur les conseils du Docteur dans la vie des Rostand en tant que famille Granchet à l’automne 1900, le poète tombe sous le charme du Pays basque et de la petite bourgeoise du début du 20ème siècle. ville. Il décide d’y revenir en 1902 afin de s’y établir définitivement. Après des recherches En cette époque d’insouciance, les écri- minutieuses, il trouve l’endroit parfait : le futur domaine d’Arnaga se situera sur un éperon vains et leur famille quittent l’effervescente à la confluence de la Nive et d’un petit ruisseau, Arraga, dont il tirera son nom. capitale pour le paisible Pays basque. C’est Une fois qu’Edmond Rostand a pris sa décision, tout doit aller très vite et la construction à l’apogée de la Belle Époque qu’Edmond d'Arnaga frappe par sa rapidité ! Le 15 juillet 1902, la vente est entérinée et l’architecte Rostand fait bâtir Arnaga qu’il imagine désigné. Sur les conseils de son père, il fait appel à l’architecte Joseph-Albert Tournaire, comme un écrin somptueux pour son repos, Premier Grand Prix de Rome. aménagé avec les innovations les plus ré- centes (électricité, chauffage, téléphone). La La collaboration entre les deux hommes fonctionne parfaitement : dès mars 1903, les famille s’établit dans ce cadre enchanteur plans sont prêts, les entreprises choisies et les travaux commencent. Edmond Rostand en 1906. s’investit pleinement dans la réalisation de ses jardins, allant même jusqu’à faire venir des fleurs par wagon depuis l’Exposition d’horticulture de Paris de 1906. Il ne faudra que 3 ans, de 1903 à 1906, pour que les idées d’Edmond Rostand se transforment en œuvre de pierre et de végétation. Kanbo CAMBO-LES-BAINS - 15

DES VISITES LIBRES, GUIDÉES OU THÉMATIQUES…

Vous n’aimez pas les visites guidées ? Pas d’inquiétude, un dépliant sur les jardins et des fiches de salle vous permettront de ne rien rater lors de votre visite et d’en apprendre plus sur Arnaga, tout en gardant votre liberté !

Vous voulez tout savoir d’Arnaga ? Il vous suffira alors de suivre l’une des visites guidées ou thématiques menées de main de maître par l’un de ces amoureux du domaine !

Pour les visites guidées et thématiques, prévoir des frais d'entrée en supplément.

1- Visites guidées de la Villa sur réservation obligatoire. 2- Balades théâtralisées autour des œuvres d'Edmond Rostand, "Cyrano de Bergerac" et "Chantecler".

Réservations & horaires des visites guidées sur • Chantecler : 06/07 > 24/08 (RV) : M 10h30 & 11h30 www.arnaga.com/Billetterie • Cyrano : 09/07 > 27/08 (RV) : V 10h30 & 11h30

LA BELLE ÉPOQUE À la fin du XIXè siècle s’ouvre une période que l’on surnommera bien plus tard la Belle Époque. Elle apparaît en effet comme une parenthèse enchantée, par contraste avec la crise des années 1930. L’expression de Belle Époque entre dans notre vocabulaire après la première guerre mondiale et souligne la nostalgie d’une époque perdue et d’illusions.

Dans notre imaginaire, cette période, qui s’étend des années 1870 au début de la première guerre mondiale, est synonyme d’optimisme, d’insouciance, de joie de vivre, de froufrous et de flonflons, mais aussi d’une vie culturelle intense et de progrès technique. Le Moulin-Rouge voisine avec l’Exposition Universelle ; Toulouse-Lautrec côtoie Marie Curie et la belle Otero ; Sarah Bernhardt mais aussi Réjane, Cléo de Mérode ou Loïe Fuller, les plus grandes comé- diennes de l’époque, se produisent sur les planches des nombreux théâtres parisiens.

Et Edmond Rostand est sans nul doute l’une des plus grandes stars au cœur de ce Paris de la Belle Époque. Après le triomphe de Cyrano de Bergerac et une ascension fulgurante, à moins de 30 ans, il est propulsé au cœur des mondanités, élevé au rang de plume nationale, repré- senté dans le monde entier et jouit d’un prestige sans égal ! Pourtant, il fuira son rôle public pour s’installer dans une somptueuse retraite basque, sa magnifique Villa Arnaga.

Route du Docteur Camino (2 km du centre-ville) - CAMBO-LES-BAINS +33 (0)5 59 29 83 92 - www.arnaga.com

01/04 > 30/06 & 01/09 > 31/10 : 9h30-12h30 / 14h-18h • 01/07 > 31/08 : 10h-19h • Fermé le 1er mardi matin de chaque mois (ø juillet et août) : les 06/04, 04/05, 01/06, 07/09, 05/10, ouverture du site à 14h. Réservation obligatoire sur www.arnaga.com/Billetterie. Comptez 1h30 de présence sur le site. Arrêt de la billetterie 1h avant les horaires de fermeture et lorsque les jauges journalières sont atteintes.

8,50 € • : Pass Adulte "Arnaga + Château Abbadia" ( p.20) : 15 € (tarif préférentiel)

4 € 7 / 11 ans : 2,50 € - 7 ans

16

LES VERTUS BIENFAITRICES DES EAUX DE CAMBO Beneficial effects Beneficios del agua Bertute on egileak

Si l’authentique fontaine de mosaïque bleue et or donne le ton Art déco, les propriétés des eaux thermales de Cambo-les-Bains sont, elles, connues depuis l’Antiquité. Et dès le Moyen Âge, elles bénéficient d’une grande notoriété. Les premiers Thermes sont battis ici en 1761. La station connaît un regain d’activité sous Napoléon III. Les Thermes sont modernisés et reconstruits au début du XXè siècle ce qui confère aux lieux cet élégant style Art déco. L’établissement aujourd’hui doté de techniques thermales à la pointe du progrès est exploité par la Chaîne Thermale du Soleil.

INSTITUT DE BEAUTÉ ET MINCEUR / SPA Renseignements et réservation au +33 (0)5 59 29 39 02 [email protected]

Vous n’êtes pas curistes mais souhaitez bénéficier des bienfaits de notre station thermale ? Direction l’institut de beauté et minceur / Spa des Thermes de Cambo-les-Bains pour un pro- gramme tout en douceur, dans un environnement naturel et revivifiant.

Dans un bel espace ouvert sur le parc, profitez des cabines de soins chics et élégantes. Un lieu de rêve et de sérénité, idéal pour tester l’un des 20 rituels de beauté ou de détente Sothys. Des soins tout doux à adapter à vos envies ! Des modelages du corps et du visage, des soins d’hydrothérapie, des rituels de beauté Sothys, femme et homme ou des soins minceur et anti-âge, Cellu M6 dernière génération…

Du Spa Liberté au Premium, en passant par les nombreux soins à la carte, multipliez à votre gré de nombreux moments de plaisir, détente et bien être !

L M Me J V S : 9h-18h (RV) Kanbo CAMBO-LES-BAINS - 17 SÉJOUR THERMAL Réservez votre cure LE PAVILLON BLEU > Reserve your water cure Reserve su cura termal Dans le grand parc du domaine thermal, Zure ur-onetako artamendua erreserba ezazu sous les tuiles vernissées d’une étonnante Chaîne Thermale du Soleil +33 (0)5 59 29 02 00 pagode, le Pavillon Bleu propose un cadre Thermes de Cambo les Bains - 64250 CAMBO-LES-BAINS charmant et convivial pour se restaurer ainsi [email protected] / www.chainethermale.fr qu’une terrasse panoramique avec une vue imprenable sur le piémont pyrénéen. 22/02 > 11/12 Ouvert 7j/7 midi et soir, le restaurant le Pavillon bleu propose 2 formules originales : Équilibre pour retrouver une bonne hygiène LES SOINS THERMAUX POUR AMÉLIORER MA SANTÉ alimentaire et Bistronomique pour les gourmets qui pourront déguster une cuisine •18 jours de cure pour soulager les douleurs, améliorer la mobilité et réduire la con- savoureuse aux accents basques s'inspirant sommation de médicaments, grâce aux propriétés des eaux de la source Honorine ! En complément de votre cure, les Thermes de Cambo-les-Bains ont mis au point des des marchés gourmands des Pyrénées, et programmes additionnels afin de prendre en charge de manière optimale vos patho- qui met en lumière les poissons du golfe logies. de Gascogne, les salaisons du pays et le piment d’Espelette. • Les mini-cures, de véritables concentrés de cure thermale ! Santé et vie active ne sont plus incompatibles ! Optez pour les mini-cures durant 6 jours. Sur RV au +33 (0)5 59 29 38 38 - ( p.41) Des programmes adaptés : lombalgie, acouphènes, sur mesure Rhumatologie ou Voies Bon à savoir : le Restaurant et son équipe respiratoires, santé mentale. s’adaptent à tout type de réception profes- sionnel ou privé.

POUR LES CURIEUX…

Renseignements et réservation au +33 (0)5 59 29 39 02

Poussez les portes des Thermes de Cambo-les-Bains lors de moments privilégiés durant lesquels vous pourrez exceptionnellement pénétrer dans l’enceinte de cet établissement Belle Époque. Ces journées découverte permettront aux primo-curistes de tout savoir sur les soins, les spécificités ou les activités à disposition pendant une cure à Cambo-les-Bains. Des mosaïques de la fontaine Art déco aux installations modernes de la piscine thermale, découvrez les coulisses de cette ville dans la ville, lors d’une visite guidée gratuite, qui sera suivie par un verre de l’amitié.

Pour les dates et horaires, se renseigner auprès de l'établissement thermal

DES ACTIVITÉS OUVERTES À TOUS ! Si vous êtes curistes, dynamisez votre cure avec l’option Santé-Active. Les Thermes de Cambo-les-Bains vous proposent de renforcer les bienfaits de votre cure avec un forfait de 3 ou 6 activités “à la carte” à sélectionner selon vos besoins et vos envies.

Cependant, que vous soyez en vacances ou tout simplement d’ici, les ateliers bien-être et santé vous sont également ouverts. Gym douce, pilates, Qi gong, parcours santé (...), toute une palette d’activités est à votre disposition pour garder la forme.

N’hésitez pas à demander et à vous procurer le planning 2021 des ateliers santé et bien-être auprès des Thermes ou de l’Office de tourisme ! 18 - CAMBO-LES-BAINS Kanbo CONTINUEZ LA VISITE Keep visiting Siga visitando Bisita segi ezazue

LE HAUT CAMBO & L’ÉGLISE SAINT-LAURENT > The high Cambo El barrio alto Kanbo gaina De la Mairie, empruntez la rue du Trinquet et rejoignez la rue des Terrasses. Profitez des com- merces et de la vue panoramique sur la vallée de la Nive et la chaîne de montagnes. Les amoureux d’histoire, chemin faisant, visiteront l’église Saint-Laurent, classée aux Monuments Historiques. Cette dernière date du XVIIè et est l’une des plus typiques de la région, avec son autel surélevé, son retable classé Monument Historique et enfin ses galeries superposées en bois sculpté. Tout autour, vous pourrez découvrir les stèles discoïdales et tabulaires.

LA COLLINE DE LA BERGERIE > The Sheepfold Hill La Colina del Aprisco Elorri-Mendi La colline de la Bergerie (17,5 ha) est un ancien domaine aujourd’hui classé Espace Naturel Sen- sible. Après une marche d’une vingtaine de minutes, vous atteindrez le sommet duquel on aperçoit la ville côté sud ainsi que le village d’Itxassou. Lieu de détente, elle offre une vue à 360°. Vous pourrez ainsi y admirer la chaîne basque des Pyrénées. Le parc, quant à lui, présente des arbres remarquables et les restes d’aménagement extérieur laissent à penser que ce domaine fut en son temps une demeure d’exception (le château de la famille Wendel a aujourd’hui totalement disparu). Vous pourrez également y trouver une aire de pique-nique fréquentée par de nombreuses familles. Retrouvez sur place la Maison de la Colline et le parcours Tèrra Aventura ( p. 28).

VISITE GUIDÉE > Guided visit Visita guiada Bisita lagundua 3, Av. de la Mairie - CAMBO-LES-BAINS 22/02 > 31/10 : L 17h30 (RV) (RV) +33 (0)5 59 29 70 25 • 01/11 > 06/12 : L 17h (RV) Les petites et grandes histoires de Cambo-les-Bains : de l’église au fronton en passant par ses maisons pittoresques et ses terrasses aux points de vue exceptionnels, Valérie, votre guide locale passionnée, vous contera toutes les petites et grandes histoires de Cambo-les-Bains et de ses alentours. Partage, convivialité et authenticité assurés !

7 € - 12 ans

LES SERVICES CULTURELS DE CAMBO-LES-BAINS Services Servicios Kanboko zerbitzuak

ESPACE CULTUREL ASSANTZA > Exhibition space Casa cultural Kulturgunea 9, Allée Edmond Rostand - CAMBO-LES-BAINS Ouverture en fonction des expositions programmées. +33 (0)5 59 25 76 28 / [email protected] Renseignements auprès de l'Office de tourisme.

Le Domaine d’Assantza est l’un des plus anciens lieux de Cambo. Il comprenait une grande partie du plateau du Haut Cambo y compris l’église. Il a donné son premier nom au village, d’après un document de 1199. Le nom de Cambo n’apparaît qu’en 1350. Ce lieu a été acquis par la commune en 2012 pour le dédier à la Culture. Outre des expositions temporaires, deux ont un caractère permanent. La 1ère dédiée au peintre Pablo Tillac, la 2nde au sculpteur Jesús Echevarria, deux artistes ayant vécu à Cambo. Kanbo CAMBO-LES-BAINS - 19

CINÉMA L’AIGLON > Cinema Cine Zinema 1, Rue du Dr Chatard - CAMBO-LES-BAINS / +33 (0)5 59 29 95 07 02/01 > 31/12 (ø M) www.moncine.fr / [email protected]

Programme complet à l’Office de tourisme. Salle numérique, diffusion de films en 3 D.

6 € 5 € / 5,50 €

MÉDIATHÈQUE > Multimedia library Mediateca Mediateka Centre multiservices -14 Av. de la Mairie - CAMBO-LES-BAINS 01/01 > 31/12 : M 14h-18h30, Me 9h30-12h30 & 14h-18h30, +33 (0)5 59 93 50 70 / [email protected] V 14h-19h, S 9h30-13h www.mediatheque-cambolesbains.fr D’un côté, ouvrages documentaires, fictions pour tous les âges, CD, DVD, et périodiques sont à votre disposition sur place ou à emporter, et de l’autre, une salle d’animation dans laquelle vous pourrez découvrir expositions temporaires et évènements culturels. Abonnement pour résidents et pour vacanciers ou curistes. Consultation des ouvrages sur place libre et gratuite.

Tarifs sur demande

CENTRE D’ANIMATION A.I.E.C > Hustle & bustle centre Centro de animación Animazio zentroa Square Albeniz - CAMBO-LES-BAINS 01/01 > 31/12 : 9h30-12h & 14h-18h (ø S D) +33 (0)5 59 29 70 48 / [email protected] / www.aiec.fr Les animateurs du centre AIEC proposent des activités et animations ouvertes à tous. Assistez aux cours de poterie, de peinture, lotos, tournois de belote, thés dansants, vidéos, spectacles divers, cours d'informatique. Activité intergénérationnelle, sorties extérieures. Bibliothèque sur place.

Tarifs sur demande

LES INSTALLATIONS SPORTIVES DE CAMBO-LES-BAINS Sport facilities Instalaciones deportivas Kanboko Kirol Ekipamenduak

PISCINE À CIEL OUVERT > Swimming pool Piscina Igerilekua Piscine municipale - Avenue d’Espagne - CAMBO-LES-BAINS Périodes et horaires d'ouverture sur le site +33 (0)5 59 29 81 79 / [email protected] www.communaute-paysbasque.fr www.communaute-paysbasque.fr Dans un cadre agréable et verdoyant, profitez des 3 bassins et des nombreuses activités proposées : apprentissage et perfectionnement de la natation pour enfants et adultes, cours d'aquagym, club de natation estivale.

Tarifs sur demande

TENNIS > Tennis court Tenis Tenisa Stade municipal - CAMBO-LES-BAINS 01/01 > 31/12 +33 (0)5 59 29 70 25 / [email protected]

Profitez des deux courts de tennis de la ville. Réservations et modalités d’inscription à l’Office de tourisme.

Tarifs sur demande

20

Discovering Descubra Ezagut ezazu

AUX ALENTOURS In the surrounding area En los alrededores Inguruetan

ABBADIA, LE CHÂTEAU OBSERVATOIRE > Abbadia castle Castillo-Observatorio de Abbadia Abbadia Gaztelua Route de la Corniche - HENDAYE 24/01 > 30/12 ( ) +33 (0)5 59 20 04 51 / www.chateau-abbadia.fr RV Un univers unique dans un décor paradisiaque surplombant l’océan. Abbadia est l’une des rares créations de Viollet le Duc. Surprenante, romanesque et étonnamment moderne, la bâtisse d’An- toine d’Abbadie nous dévoile le carnet de route de sa vie dédiée à la Science, à l’Homme et à Dieu et ne manquera pas de vous surprendre par la richesse de ses décorations, peintures et mobiliers. Nouveauté 2021 : le parc restauré et ses visites guidées.

Billet Famille (2 ad 9,90 € 4,90 € / 7,50 € + 2/3 enf) : 27 €

CHÂTEAU DE GRAMONT > Gramont castle Castillo Gramont Gramont Gaztelua Allée de Gramont - BIDACHE / +33 (0)5 59 56 03 49 01/04 > 08/11 ( ) www.en-pays-basque.fr RV Monument historique, le majestueux château de Gramont à Bidache vous ouvre ses portes pour un voyage à travers six siècles d’architecture et d’Histoire. Ses vestiges, consolidés et accessibles au public à mobilité réduite, vous livreront les clés de compréhension sur l’évolution des châteaux, du Moyen-Age à la Renaissance, et sur l’Histoire de France. Venez gravir les marches du donjon et admirer un panorama à 360°. Visites nocturnes aux flambeaux les mardis soir en juillet et août.

13/18 ans : 2,50 € - 13 ans 5 € • Nocturnes : 8 € • Nocturnes : 4 € (6/18 ans) • Nocturnes : - 6 ans

MUSÉE SERBAT > Museum Serbat Museo Serbat Serbat erakustokia Château de Laas - LAÀS / +33 (0)5 59 38 91 53 03/04 > 07/11 • Fermé 22/07 > 25/07 ( ) www.musee-serbat.com RV Un voyage dans le temps à travers la reconstitution d’une demeure aristocratique du XIXème siècle. Vous pourrez y admirer une collection de mobiliers et d’objets d’art : tableaux de maîtres (Rubens, Brueghel, Fragonard) ou tapisseries royales des Gobelins et d’Aubusson. Les arts de la table sont également à l’honneur avec la mise en scène du travail des orfèvres, des manufactures de porce- laine de Sèvres ou de Tournai, ainsi que les cristalleries de Saint-Louis ou Baccarat.

10 € 4/12 ans : 6 € - 4 ans Discovering Descubra Ezagut ezazu DÉCOUVREZ - 21

ÉGLISE DE L’HÔPITAL-SAINT-BLAISE > Church Iglesia Eliza Bourg - HÔPITAL-SAINT-BLAISE / +33 (0)5 59 66 07 21 01/11 > 31/03 : 09h-17h • 01/04 > 31/10 : 10h-19h ( ) www.hopital-saint-blaise.fr Spectacles Son et Lumière : Avr. > Oct. : horaires sur site internet RV Eglise romane du XIIème siècle, classée au Patrimoine Mondial de l'Unesco au titre des Chemins de Saint-Jacques-de-Compostelle en France. Elle est le seul vestige d'une ancienne fondation hospi- talière. Son architecture tout à fait singulière mêle un style roman à des caractéristiques originales d'architecture hispano-mauresque uniques en France. Plongez-vous dans le Moyen-Age avec un spectacle Son & Lumière profitant des dernières technologies (HD, 3D). Spectacle 4/16 ans - Spectacle Son & Lumière : 5 € Son & Lumière : 2,50 €

ABBAYE D'ARTHOUS > Arthous Abbey Abadía de Arthous Arthous-eko abadia 785 Route de l’Abbaye - HASTINGUES 01/04 > 30/05 & 01/10 > 15/11 : 14h-17h30 • 01/06 > 30/09 : (RV) +33 (0)5 58 73 03 89 / www.landes.fr/abbaye-arthous 10h30-13h / 14h-18h (ø L, 01/05, 01/11 & 11/11) Savourez le plaisir d’une pause dans un lieu chargé d’histoire : une ancienne abbaye du XIIème siècle dont on retient la beauté de la pierre, un cadre de verdure, des sculptures romanes parmi les plus belles de Gascogne… Des espaces d’exposition, animations et maquettes en font une sortie récréative appréciée des familles. En 2021, mise à l'honneur d'exceptionnelles sculptures de chevaux préhistoriques dans la nouvelle Salle des trésors et à travers une exposition de photographies contemporaines dans l’église.

5 € 3,50 € - 18 ans

LA MAISON BASQUE ORTILLOPITZ > Typical basque house Tipica casa vasca Ohiko euskal etxea Route de la platrière - Col de St Ignace - SARE 04/04 > 05/11 (ø S) ( ) +33 (0)5 59 85 91 92 / www.ortillopitz.com RV La maison Ortillopitz vous propose un retour en 1660 pour mieux comprendre le Pays basque. Décou- vrez l'architecture de la maison basque labourdine, son mobilier d'origine et la vie qui s'organisait autour de l'unité familiale basque. Propriété privée depuis son origine, elle a été habitée par des générations d'agriculteurs, armateurs, corsaires, pirates et travailleurs de nuit. Loin du folklore, cette demeure préser- vée vous livre les secrets de la vie quotidienne des basques. Réservez vos places sur www.ortillopitz.com

6 € • 10 € (RV) 6 € • 10 € (RV)

OSPITALEA CENTRE DÉPARTEMENTAL D’ÉDUCATION AU PATRIMOINE

DÉCOUVERTE DE LA COMMANDERIE, EXPOSITIONS SUR LE PATRIMOINE BASQUE, VISITES, ANIMATIONS, SPECTACLES Commanderie Ospitalea, le bourg, 64780 Irissarry - www.le64.fr/ospitalea - 05.59.37.97.20 22 - DÉCOUVREZ Discovering Descubra Ezagut ezazu

AQUARIUM DE BIARRITZ > Aquarium Acuario Akuarioa Esplanade du rocher de la Vierge - BIARRITZ 30/01 > 16/07 & 23/08 > 31/12 : 9h30-19h (ø 24/12) ( ) +33 (0)5 59 22 75 40 / www.aquariumbiarritz.com • 17/07 > 22/08 : 9h30- 22h RV L'Aquarium de Biarritz vous invite à découvrir une cinquantaine d'aquariums : rencontrez les habitants de la côte atlantique, des tortues marines, des phoques, des centaines de poissons colorés. Prenez le temps d'admirer l'aquarium géant de 1.5 million de litres dans lequel évoluent 7 espèces de requins, des barracudas, des raies et le poisson Napoléon. Ne manquez pas l'animation autour du repas des phoques tous les jours à 10h30 et 17h.

Aquarium + Cité de l’Océan : 11 € / 24 € 15 € 4/12 ans : 11 € • Tarifs réduits en vente à l’OT

CITÉ DE L’OCÉAN > City of the ocean Cité del océano Ozeanoaren Hirian 1 Av. de la plage, La Milady - BIARRITZ 06/02 > 07/03, 01/04 > 08/11 & 18/12 > 31/12 : 10h-19h ( ) +33 (0)5 59 22 75 40 / www.citedelocean.com (ø 24/12) • 08/03 > 31/03 & 09/11 > 17/12 : 14h-19h RV La cité de l'océan vous propose de découvrir le monde marin de manière sensationnelle ! La visite est très interactive grâce à la réalité virtuelle, un film 3D et un cinéma 4D... Vous surfez les vagues mythiques du globe avec les simulateurs de surf. Vous vivrez des expériences inédites et immersives au coeur des océans ! Défiez les lois de la gravité avec Seaborg : un voyage immersif de 4 min à 360 °, combiné à la réalité virtuelle. Sensations garanties !

Aquarium + Cité de l’Océan : 11 € / 24 € 13 € 6/12 ans : 9 € • Tarifs réduits en vente à l’OT

LES GROTTES PRÉHISTORIQUES DE SARE > Prehistoric caves Cuevas prehistóricas Harpe prehistorikoak Route du col de Lizarrieta - SARE 08/02 > 31/12 (RV) ( ) +33 (0)5 59 54 21 88 / www.grottesdesare.fr RV Écoutez dans les profondeurs de la terre, l’écho d’une aventure humaine qui dure depuis des millénaires. Une géologie atypique et fascinante, une grotte habitée à la découverte des origines et de la mythologie du peuple Basque ! La visite s’effectue le long d’un parcours entièrement aménagé. Le musée de site et le parc mégalithique complètent la visite. Espace bar à l'année, restauration rapide en été. Réservation obligatoire sur www.grottesdesare.fr

Pass Famille 9 € 5/13 ans : 5 € (2 ad + 3 enf) : 28 €

LES GROTTES D’ISTURITZ & D’OXOCELHAYA > Prehistoric caves Cuevas prehistóricas Harpe prehistorikoak RD 251 - SAINT-MARTIN D’ARBEROUE 15/03 > 15/11 (RV) ( ) +33 (0)5 59 29 64 72 / www.grottes-isturitz.com RV À seulement 20 km de Cambo-les-Bains, les grottes d'Isturitz et d'Oxocelhaya, classées Monument Historique, plongent le visiteur dans un site emblématique de la préhistoire européenne. Deux grottes, une seule visite. Isturitz, une référence pour apprendre la vie et la société de nos ancêtres, et Oxocelhaya, joyau minéral riche en concrétions millénaires. Laissez-vous tenter par un féerique voyage souterrain !

4/11 ans : 4,80 € Billet Famille (2 ad 11,50 € & 12/17 ans : 8 € + 3 enf 4/11 ans) : 34 €

Discovering Descubra Ezagut ezazu DÉCOUVREZ - 23

COMMANDERIE OSPITALEA > Exhibition space Casa cultural Kulturgunea Le Bourg - IRISSARRY 01/01 > 28/02 & 01/11 > 17/12 : 10h-12h30 / 13h30-17h30 (RV) +33 (0)5 59 37 97 20 - www.le64.fr/ospitalea (ø S D) • 01/03 > 31/10 : 10h-12h30 / 13h30-17h30 (ø D) Ancienne commanderie fondée par l’Ordre de Malte, aujourd’hui transformée en Centre départe- mental d’éducation au patrimoine, Ospitalea vous permet de découvrir le patrimoine local au travers d’animations et d’expositions temporaires. La visite du bâtiment vous permettra d’approcher son histoire et d’apprécier sa réhabilitation, et vous serez émerveillés par l’impressionnante charpente de la salle d’expositions. Toute l’année : visites, ateliers, jeux, spectacles, contes, sorties patrimoine.

/ sorties patrimoine : / sorties patrimoine : - 9 ans • Tout public en visite libre 3 € / 5 €

ÉCOMUSÉE DE LA PELOTE ET DU XISTERA PILOTARI > Basque pelota Pelota vasca Pilota Place du fronton - Rue Karrika - SAINT PÉE SUR NIVELLE 01/01 > 31/12 ( ) + 33 (0)5 59 54 11 69 / www.en-pays-basque.fr RV En poussant la porte de l’Écomusée de la Pelote et du Xistera Pilotari, les secrets de ce sport em- blématique, son histoire, ainsi que la fabrication d'un xistera et d'une pelote vous seront dévoilés. Assistez sur écran géant à d’impressionnantes démonstrations de partie de pelote et faites la connaissance des plus grands champions.

5 € 5/12 ans : 2,50 € - 5 ans

TESTEZ VOS CONNAISSANCES AVEC NOTRE QUIZZ SUR LE PAYS BASQUE ! 1 Quel est le nombre de provinces au Pays basque ? A - 6 / B - 7 / C - 8

2 Comment appelle-t-on le linteau qui décore les maisons basques traditionnelles ? A - Atalburua / B - Lauburua / C - Makila

3 Le Kalimotxo est un cocktail typique du Pays basque. C'est un mélange de vin rouge et de... A - Limonade / B - Jus d'orange / C - Coca Cola

4 Qu'appelle-t-on les "bertsu" en basque ? A - Pas de danses basques rythmés / B - Poésie improvisée et chantée / C - L'une des disciplines de la pelote basque

5 Comment se nomme l'instrument de musique basque proche du xylophone ou du balafon ? A - Txistu / B - Pandero / C - Txalaparta

6 Quelle est le nom de notre monnaie locale (au Pays basque nord) ? A - Euskal / B - Moneta / C - Eusko

7 D'où le Béret basque est-il originaire ? A - Pays basque / B - Béarn / C - Landes

8 Qui est Olentzero au Pays basque ? A - L’équivalent du Père Noël au Pays basque / B - Le roi du Pays basque / C - Un Saint Homme

9 Quel cri est le cri des bergers basques ou pyrénéens imitant le hennissement du cheval ? A - Irriari / B - Irrintzina / C - Ikurrina

10 Combien d'habitants du Pays basque (Nord et Sud) parlent le basque ? A - 50.000 / B - 750.000 / C - 1.150.000

750.000 - B (10) / Irrintzina - B (9) / Basque Pays au Noël Père du L'équivalent - A (8) / Béarn - B (7)

Eusko - C (6) / Txalaparta - C (5) / chantée et improvisée Poésie - B (4) / Cola Coca - C (3) / Atalburua - A (2) / 7 - B (1) : Quizz du Réponses 24

ARTISANS & MÉTIERS D’ART Handcraft Artesanía Eskulangintza

BANAKA > Handcraft Artesanía Eskulangintza 3 allée Edmond Rostand - CAMBO LES BAINS 22/01 >30/06 & 01/10 > 30/11 : 10h-12h30 / 14h-19h (ø L D) • 01/07 +33 (0)5 59 15 20 52 / www.banaka.fr > 30/09 : 10h-12h30 / 14h-19h & 01/12 > 31/12 : 10h-12h30 / 14h-19h (ø D) Productions de perles de verre et créations artisanales. Banaka “un par un” en basque, tout comme les perles en verre fabriquées une à une dans cet atelier, réclamant chacune une attention particulière. Au cœur de Cambo-les-Bains, le lieu pré- sente le travail de Nathalie Gonzalez, perlière d’art, ainsi qu’une production riche d’artisans d’art locaux. C’est avec le verre de Murano, chauffé au chalumeau à 1200° et enroulé sur un mandrin métallique, que la perle prend forme. L’atelier se veut ancré dans l’économie locale en proposant une gamme de produits tous issus d’une fabrication artisanale et originale.

L’ATELIER DU MAKHILA - AINCIART BERGARA > Traditional basque stick Bastón tradicional vasco Ohiko euskal makila Fronton - LARRESSORE / +33 (0)5 59 93 03 05 01/01 > 31/12 (ø D F) : L M Me J V 09h-12h / 14h-18h (RV) www.makhila.com & S 09h-12h / 14h-17h Le makhila, un des symboles du Pays basque. Bâton de marche, il est aussi un objet porteur de valeurs. Chaque makhila Ainciart Bergara est fait à la main, sur mesure et est signé. Il porte le nom, le prénom de son destinataire ainsi qu’une devise qu’il a choisie. L’atelier Ainciart Bergara perpétue une tradition familiale d’au moins sept générations. Ses savoir-faire ont été inscrits à l’inventaire des Métiers d’Art Rares de l’UNESCO. Le bois de néflier est travaillé une dizaine d’années, allié à des viroles de métal gravées et ciselées à la main ainsi qu’à des tresses de cuir.

BOUTIQUE-MUSÉE DON QUICHOSSE > Basque espadrille Alpargata vasca Euskal espartina Village d'artisans - Ihordoqui - OSSÈS 13/04 > 30/09 +33 (0)9 52 25 57 58 / www.donquichosse.com Symbole fort de l’artisanat local, l'espadrille a traversé les époques pour encore et toujours être à la mode. Connaître les trois plantes dont elle est issue, découvrir les outils d’origine ou plus contemporains, vous permettront de comprendre les étapes de la confection de ce produit naturel. Le musée retrace l'histoire de l'espadrille, héritage de tout un peuple soucieux de préserver sa tradition. Discovering Descubra Ezagut ezazu DÉCOUVREZ - 25

POTERIE GOICOECHEA > Pottery Cerámica Buztingintza RD. 918 - OSSÈS / +33 (0)5 59 37 71 30 01/01 > 31/03 : 10h-12h30 / 14h-18h (ø D) www.poterie-goicoechea.com • 01/04 > 31/12 : 10h-12h30 / 14h-18h30 (ø D) La manufacture Goicoechea travaille à créer des pièces originales de haute qualité en terre cuite naturelle et en céramique. Depuis 3 générations, elle tire son inspiration de ce territoire authentique et généreux, mais aussi de sa créativité et de son savoir-faire. Un circuit didactique et une salle vidéo avec vue sur les ateliers permettent de découvrir les diffé- rentes techniques de fabrication. Un showroom attenant à la fabrique présente une grande variété de modèles pour le jardin mais aussi pour la décoration intérieure dont de grandes pièces XXL, spécialité de la poterie Goicoechea. À découvrir sans plus attendre !

ATELIER FENIX - SOUFFLEUR DE VERRE > Glassblower Soplador de vidrio Berina ufatzailea Route d’Iraty - ST JEAN LE VIEUX 01/01 > 31/03 & 01/12 > 31/12 (RV) • 01/04 > 30/09 : 10h30- (RV) +33 (0)9 51 65 76 97 / www.atelier-fenix.com 12h30 / 14h30-18h30 (ø L D) • 01/10 > 30/11 : 15h-18h (ø L D) Venez à la rencontre d'Alexandre dans son atelier-boutique et découvrez la magie du verre en fusion, qui se transforme sous vos yeux. Une noble matière vivante et lumineuse, des gestes ancestraux, des oeuvres incolores ou colorées uniques, réalisées à la main. Vous y trouverez différentes créations : bijoux, décoratif, animaliers, utilitaires, luminaires, sculptures.

LATAILLADE JEAN-JACQUES > Chair maker Sillero Kadira egilea La Chaumière - 1959, Av. des chaisiers - CAME 01/01 > 31/12 : 9h-12h / 14h-19h • S D (RV) ( ) +33 (0)5 59 56 02 00 / www.lataillade-jean-jacques.fr RV Jean-Jacques Lataillade fabrique et restaure des chaises paillées et des meubles en bois. Il maî- trise et pratique l’intégralité des techniques de l’ébénisterie : la réalisation des gabarits, la découpe, l’assemblage du bois et la finition. Les étapes de fabrication d’une chaise rustique avec barreaux (typique du village de Came) cirée, paillée, en chêne ou merisier, respectent les pratiques traditionnelles de fabrication. Cette passion a déjà été transmise à cinq générations dans ce même atelier, qui date de 1860.

VISITEZ Notre Atelier de Tissage DE LINGE BASQUE www.lartigue1910.com ASCAIN - ESPELETTE - BIARRITZ - SAINT-JEAN-DE-LUZ 26 - BOUGEZ Moving Muevanse Mugi zaitez LES ESPACES NATURELS SENSIBLES (ENS) Sensitive natural places Espacios naturales sensibles Natura Ingurumen Andeakorrak (NIA)

C’est un espace naturel d’exception protégé de telle sorte que sa qualité, son milieu végétal et animal, ses paysages, ses champs d’expansion de crues, ses habitats naturels, restent intacts. Il est aménagé pour accueillir le public tout en respectant l’objectif de préservation sauf exception justifiée par la fragilité du milieu naturel. Visitez deux ENS de notre territoire…

LA COLLINE DE LA BERGERIE LE MONDARRAIN À deux pas du centre-ville de Cambo-les-Bains, le sentier à flanc de Original par son aspect pyramidal, ce petit mont apprécié des mar- colline vous conduit sur les hauteurs du site préservé. L’occasion cheurs, s’élève à 700 mètres d’altitude. En son sommet, la ruine d’admirer le point de vue sur la chaîne des Pyrénées et de profiter d’une redoute romaine semble monter la garde. La cime du Mon- de l'espace de détente aménagé pour y pique-niquer. Retrouvez sur darrain offre un panorama exceptionnel à 360° sur la Rhune, la côte, place la Maison de la Colline et le parcours Tèrra Aventura ( p.18 l’Artzamendi et le Pas de Roland. & p.28).

AYEZ LE BON RÉFLEXE en appliquant quelques règles en balade ou randonnée, vous respectez la nature ainsi que les hommes et les femmes qui font vivre ce territoire. (©macrovector_official)

Équipements adaptés Vérifiez la météo Restez sur les sentiers Chien en laisse Préservez-vous Pensez à l'eau Feux interdits potable ! Evitez de partir seul Préservez la faune et la flore Prenez toujours le matériel nécessaire : bonnes chaussures, Munissez-vous toujours d’un sac pour emporter vos déchets chapeau, lunettes, eau, crème solaire Restez sur les sentiers et respectez la signalétique et le balisage Ne buvez pas l’eau des ruisseaux Ne faites pas de feux, ils sont interdits Renseignez-vous sur la météo Pensez à refermer les barrières ATTENTION à la chasse à la palombe en octobre et novembre Tenez votre chien en laisse et à la période d’écobuage de décembre à mars.

Vous aimez le Pays basque tel qu’il est, alors AIDEZ-NOUS À LE PROTÉGER ! Pas de répit pour les déchets ! Même en vacances, on ne se relâche pas, on continue de trier comme toute l’année ! • Pour votre pique-nique, utilisez de la vaisselle réutilisable. • Pour vos achats, utilisez un panier ou un sac réutilisable. • Pour votre lecture, pensez aux bibliothèques des plages, aux boîtes à livres pour en prendre et en laisser à la fin de votre séjour. • Pas de place dans votre valise pour le parapluie, le bodyboard, les raquettes de plage, les bâtons de marche… Donnez à une association caritative locale ou demandez à les laisser sur place auprès de l’hébergeur pour les futurs vacanciers.

Déchets à jeter, à trier, à rapporter ? Trouvez facilement la bonne consigne de tri et localisez le point tri le plus proche. Pour tout savoir, télécharger gratuitement l’application Guide du Tri. 27

Moving Muevanse Mugi zaitez

RANDOS-BALADES ACCOMPAGNÉES Walking with a guide Senderismo con una guía Ibilketa lagundua

SUR LES TRACES DES VAUTOURS > On the vultures tracks Descubra los buitres Saien hatzei jarraikiz OT Cambo-les-Bains / +33 (0)5 59 29 70 25 05/07 > 25/08 (RV) : L 9h-12h30 , Me 9h-12h30 [email protected] Patxi vous amène à la rencontre de l’oiseau roi de nos montagnes et vous livre avec son coeur tous les secrets de la montagne basque, sa faune et sa flore. Vous vous aventurerez au plus près des niches de vautours fauves pour les observer à la jumelle. Ressentez la puissance de ces magnifiques planeurs qui défient les vents avec leurs 2,80 m d’envergure lorsqu’ils vous survolent.

Distance : 5 km. Dénivelé : +250 m

14 € - 12 ans : 12 € 12 € / pers. dès 3 pers.

AU COUCHER DU SOLEIL > Walking by night Senderismo de noche Gau-ibilaldia OT Cambo-les-Bains / +33 (0)5 59 29 70 25 07/07 > 25/08 (RV) : Me 18h30-22h30 [email protected] Et si vous profitiez de la fraîcheur de la fin de journée pour suivre Patxi, qui connaît l’un des meilleurs spots pour contempler un coucher de soleil basque ? Au cours de votre balade, vous croisez les habitants de nos montagnes, brebis, pottok, voire, peut-être même, betisoak ou vautours fauves ? Arrivés à destination, à cheval sur le royaume de la Basse-Navarre, rien de tel que de partager un “casse-croûte paysan” en admirant les couleurs chatoyantes du soleil qui s’enfonce lentement dans l’océan. La nuit tombe, votre œil s’adapte à l’obscurité, la marche devient féline et vous voilà partis pour un retour aux allures de contrebande ! Distance : 6 km. Dénivelé : +200 m

27 € - 12 ans : 23 € 23 € / pers. dès 3 pers. 28 - BOUGEZ Moving Muevanse Mugi zaitez

SPORT & NATURE Outdoor activities Actividades de naturaleza Ur bizietako kirolak

TÈRRA AVENTURA > Outdoor activities Actividades de naturaleza Ur bizietako kirolak Colline de la Bergerie - CAMBO-LES-BAINS 01/01 > 31/12 Renseignements à l’OT Cambo-les-Bains Inspirée d’un jeu mondial, le géocaching, cette chasse aux trésors se pratique à l’extérieur, avec un GPS ou une application mobile et permet de découvrir des pépites patrimoniales tout en s’amusant : énigmes à résoudre, indices à relever, trésors à chercher... Le parcours de Cambo-les-Bains est axé sur le patrimoine naturel et historique de la Colline de la Bergerie, classé Espace Naturel Sensible. Une manière ludique de (re)découvrir le site, tout en s’instruisant, en famille ou entre amis. Comment ça marche ? Téléchargez l’application Tèrra Aventura et les données du parcours “Aux cîmes de la bergerie”.

BASKO VÉLOS > Electric bikes Bicicletas eléctricas Bizikleta elektrikoak 21 Route du Bas Cambo - CAMBO-LES-BAINS / +33 (0)7 67 31 42 41 02/01 > 21/08 & 31/08 > 31/12 : (RV) (RV) +33 (0)5 59 03 98 99 www.baskovelos.com 08h30-12h30 / 14h-18h (ø D) Partez facilement à la découverte des routes vallonnées du Pays basque grâce à la location de vélos électriques adultes et enfants, des vélos de route, VTT, vélos enfants, vélos classiques, ainsi que des accessoires pour tous : sièges enfant, GPS avec parcours planifiés, remorques,… Nous proposons également des balades à vélo guidées. Possibilité de livraison sur site pour les groupes. À partir de 25 € la ½ journée (vélos électriques) • À partir de 35 € la journée (vélos électriques) • Forfaits curistes 3 semaines • Autres tarifs nous consulter

BUREAU D’ACCOMPAGNATEURS MENDI-GAIAK > Outdoor activities Actividades de naturaleza Aisialdiak 35 Route de Bayonne - UHART-CIZE 01/01 > 31/12 (RV) ( ) +33 (0)5 59 49 17 64 / www.mendi-gaiak.fr RV Admirez le vol des vautours fauves, goûtez aux fromages d’estives, touchez les pierres ancestrales des cromlechs, autant de moments conviviaux à partager avec un professionnel local. Randonnées, escalade dans les arbres, descente à VTT ou balade en famille. Canyon souterrain, pêche à la truite, trekking et raid sur mesure.

Nous consulter > Ask us for prices Consultarnos Gurekin harremanetan sartu

ÉVASION 64 > Outdoor activities Actividades de naturaleza Ur bizietako kirolak 229 chemin Errola - ITXASSOU / +33 (0)5 59 29 31 69 01/04 > 31/10 : 9h-19h (RV) ( ) www.evasion64.com RV Forte de 20 années d’expérience dans l’organisation et l’encadrement d’activités et de séjours de sports d’aventure, notre équipe vous accueille dans des sites exceptionnels comme la base de loi- sirs d’Itxassou. Venez pratiquer sur la Nive, rafting, hydro-speed, cano-raft, airyak (kayak gonflable). En montagne, tentez le canyon initiation, l’aqua-rando et l'escalade.

35 € 6/18 ans : 25 € Moving Muevanse Mugi zaitez BOUGEZ - 29

BASE DE LOISIRS DU BAÏGURA > Outdoor activities Actividades de naturaleza Aisialdiak D 119 - Route entre Louhossoa et Hélette - MENDIONDE 15/02 > 20/06 & 16/09 > 15/11 : 13h-17h30 (RV) +33 (0)5 59 37 69 05 / +33 (0)6 84 78 65 09 / www.baigura.com (ø L M) • 21/06 > 15/09 : 10h-18h Nichée dans un écrin de nature préservée, tous les amateurs de vie en plein-air, de sports et d’émotions pourront y passer un moment inoubliable de loisirs ou de détente. Plusieurs activités au choix : ascension du Baigura en petit train touristique, baptêmes et stages de parapente, des- cente en Trottinette Tous Terrains, randonnée en VTT, escalade, cours de yoga en plein air, masso- thérapie, promenade à pottock, restauration.

Petit train : 7,50 € 3/12 ans - Petit train : 5,50 €

CANYON EN FAMILLE > Canyoning with kids Canyoning en familia Canyoning-ean arizan familian OT Cambo-les-Bains / +33 (0)5 59 29 70 25 06/07 > 27/08 (RV) : M V 13h30-17h30 [email protected] Vous vous sentez l’âme d’une famille aventurière ? C’est parti pour une expérience rafraîchissante et dépaysante, riche en émotions ! Glissez sur des toboggans et piscines naturels et évoluez dans un monde aux ambiances contrastées et à la végétation luxuriante ! Le clou du spectacle ? Une descente en rappel de 10 m sous une cascade et un toboggan de 10 m. Un parcours idéal, en toute sécurité, pour une première approche de l’activité canyon (à partir de 9 ans).

37 € 9/15 ans : 34 € 34 € / pers. dès 3 pers.

AVENTURE 64 > Outdoor activities Actividades de naturaleza Ur bizietako kirolak 40 Avenue de Jalday - SAINT JEAN DE LUZ 01/01 > 31/12 : 9h-19h (RV) ( ) + 33 (0)6 10 79 57 74 / www.aventure64.fr RV Regroupement de professionnels, Aventure 64 vous propose un large choix d’activités de loisirs nautiques, nature, aériens, sportifs, ludiques, indoor, motorisés, pour familles, groupes ou individuels : rafting, canoraft, canyon, pirogue, kayak de mer, plongée sous-marine, randonnée palmée, voile, paramoteur, quad, jet ski, bouée tractée, vtt, trottinette tout terrain, pelote basque, trampoline, 4x4, équitation, parc de loisirs Bidaparc, structure gonflable Aquazone, paintball, parcours en forêt, surf.

A partir de 5 €

ARTEKA > Outdoor activities Actividades de naturaleza Ur bizietako kirolak RD 918 - BIDARRAY / +33 (0)5 59 37 71 34 (RV) • 01/01> 31/03 & 01/10 > 31/12 (ø S D) (RV) www.arteka-eh.com • 01/04 > 30/06, 01/09 > 30/09 : (ø D) • 01/07 > 31/08 Spécialiste du multi-activités, formules week-end, journée et demi-journée. Encadrés par des pro- fessionnels, partez pour 1h30 de navigation (miniraft, raft, hydrospeed, canoraft) sur la Nive, jolie rivière accessible à tous. Découvrez les autres activités : canyoning, paintball, trottinette de descente, parc aventure Les Rochers du Baztan. Point photos, aire de pique-nique, vestiaires/douches, snack-bar.

25 € à 45 € 7/11 ans : 15 € à 20 €

30 - BOUGEZ Moving Muevanse Mugi zaitez

UR BIZIA RAFTING > Outdoor activities Actividades de naturaleza Aisialdiak Erramondeguya - RD 918 - BIDARRAY / + 33 (0)5 59 37 72 37 01/01 > 15/12 : 09h-12h / 13h-18h30 (RV) ( ) +33 (0)6 07 85 04 38/ www.ur-bizia.com RV Pionnier du rafting sur la Nive et fort de ses 30 années d’existence, Ur Bizia vous invite à découvrir et apprécier toute l’année le Pays basque au fil des eaux vives. Les activités comme le rafting, l’hydros- peed, le canoë et le kayak gonflable sont encadrées par des guides professionnels qui sauront vous faire passer un bon moment en fonction de vos attentes. Idéal pour les sorties familles, scolaires, enterrements de vie de célibataire, clubs sportifs, cousinades, entreprises, couples et individuels.

33 € 6/10 ans : 20 €

DESCENTE VTT / TROTTINETTE TOUT TERRAIN > Outdoor activities Actividades de naturaleza Aisialdiak Mr Chrisostome - 3605 Route Astobizkar - USTARITZ 01/01 > 31/12 (RV) ( ) +33 (0)6 08 88 28 11 / www.loisirs-paysbasque.com RV Randonnée Découverte plus ou moins sportive. Descente accompagnée en trottinette ou VTT sur la base de loisirs du Baigura et autres sites et randonnées accompagnées en VTT à assistance électrique. Un maximum de descente pour un maximum de plaisirs et de sensations !

VTT et Descente TTT : 28 € / 36 € • Randonnée VTT à assistance électrique : à partir de 50 €

MAKILA GOLF CLUB > Golf Resort Golf Kali-jokoa 265 Route Dominique Joseph Garat - BASSUSSARRY 01/01 > 31/12 : (RV) 7h30-20h selon saisons ( ) +33 (0)5 59 58 42 42 / www.makilagolfclub.com RV Situé aux portes de la ville de Bayonne et à 10 mn des plages de Biarritz, le Golf Club de Bayonne - Bassussarry Pays Basque vous propose un parcours 18 trous de caractère, niché au milieu d’une forêt de chênes. Ses fairways larges s’étendent entre plans d’eau, arbres centenaires et nombreux bunkers dominés par la Rhune et les Pyrénées. Vous trouverez sur place un practice et un putting green. Le restaurant vous accueille tous les jours avec sa vue dégagée sur le golf et sur la Rhune.

Green fee de 55 € à 69 € - 25 ans : Green fee de 32 € à 40 €

INITIATION À LA PELOTE BASQUE > Practice basque pelota Juegue a la pelota vasca Pilotan ar zaitez Mr Chrisostome - 3605 Route Astobizkar - USTARITZ 01/01 > 31/12 (RV) ( ) +33 (0)6 08 88 28 11 / www.loisirs-paysbasque.com RV La pelote basque trouve ses racines dans le jeu de paume, un jeu sommaire où deux adversaires se renvoient une balle, soit en face à face, soit contre un mur. Les basques ont adapté ce jeu à leurs propres coutumes en y incluant des équipements. Ne quittez pas le Pays basque sans avoir essayé la pelote basque ! Animation et initiation aux différentes spécialités.

20 € Moving Muevanse Mugi zaitez BOUGEZ - 31

LA FORÊT DES LAPINS > Rabbits forest Bosque de los conejos Untxien oihana 2690 Urrizmeheko bidea - Arrokaray - ITXASSOU 01/01 > 14/06 & 01/10 > 31/12 : 14h-17h30 + 33 (0)5 59 93 30 09 / www.laforetdeslapins.net • 15/06 > 30/09 : 10h30-18h30 Visitez en famille le premier élevage conservatoire européen du lapin. Découvrez de multiples varié- tés et leurs amis cochons d’Inde ! Marchez sur un sentier enchanteur en milieu forestier avec une vue inégalée sur la vallée de la Nive et le piémont pyrénéen (1 km). Sentier Découverte de l’évolu- tion de la planète et du monde animal du Big Bang à nos jours à travers l'exposition Terra Anima ! Nouveau : le monde de l'astronomie (apprenez à connaître planètes, constellations, galaxie...)

5/10 ans : 4 € 7 € 5 € • 2/4 ans : 1 €

PARC TTIKI LEKU > Theme park Parque de juegos Jolas parkea Chemin d’Otsantza (D89 Direction Lac de St Pée/Nivelle) - SOURAÏDE 10/04 > 02/11 (We, VAC Zone A & F) ( ) +33 (0)5 59 59 27 49 / www.parc-jeux-paysbasque.com RV Passez une journée en famille sur le thème du jeu dans un parc accueillant situé à Souraïde, au cœur d’une forêt de pins et de chênes. Des activités amusantes vous attendent : jeux d’eau, cabanes, mini-golf, filets dans les arbres, structures gonflables, karts à pédales, luge… L’entrée au parc donne accès aux jeux. Les enfants sont sous la responsabilité des parents ou d’un adulte accompagnateur. Possibilité de pique-niquer sur place, tables à l'ombre et espace abrité de 80 places.

3/60 ans : 9 € 6 € / 7,50 € - 3 ans

AQUATIC LANDES > Water park Parque acuático Ur jostalekua RD 126 - LABENNE 12/06 > 16/06 & 01/09 > 05/09 : Me S D 10h-18h ( ) +33 (0)5 59 45 60 40 / www.aquatic-landes.com • 19/06 > 04/07 : 10h-18h • 05/07 > 29/08 : 10h-19h RV À seulement quelques minutes des plages landaises et de la côte basque, Aquatic Landes est le plus grand parc aquatique, situé au cœur de la forêt landaise, véritable oasis de loisirs et de détente. Pour cette nouvelle saison 2021, le parc s’agrandit avec un nouvel espace de détente et de pique- nique pour vous offrir plus d’oxygène et de distanciation. Plongez dans un environnement paradisiaque riche de plusieurs univers !

20 € 3/11 ans : 17 € - 3 ans • - 90 cm

CHÂTEAU DES ÉNIGMES > Castle of riddles Castillo de las enigmas Enigmen gazteluak LAÀS / +33 (0)5 59 65 00 34 03/04 > 07/11 • Fermé du 22/07 > 25/07 ( ) www.chateau-enigmes.com RV Il était une fois un château pas comme les autres…Le Château des Énigmes propose un grand jeu de piste sur le thème des célèbres mousquetaires béarnais. Durant près de 3h, les joueurs sont invités à vivre une aventure familiale en rejoignant Athos, Portos, Aramis et d’Artagnan pour tenter de déjouer un complot. Adresse, logique, esprit d’équipe, agilité… les apprentis mousquetaires doivent utiliser toutes leurs capacités pour réussir les 27 jeux de ce parcours.

15 € 4/12 ans : 12 € - 4 ans 32

Savoring Saboree Goza ezazu

SAVEURS SUCRÉES Sweet flavors Sabores azucarados Zapore azukratuak

CHOCOLATERIE PUYODEBAT > The chocolate El chocolate Txokolatea Av. de Navarre - CAMBO-LES-BAINS / +33 (0)5 59 59 48 42 Boutique : 01/01 > 31/12 (ø D) (RV) www.chocolats-puyodebat. com Musée : 02/05 > 30/10 (ø D) : 14h-17h Plongez dans un univers de délices et de souvenirs d’enfance. Pendant la visite, vous saurez tout sur l’histoire et la fabrication des chocolats, de l’importation des fèves, au développement in- dustriel au Pays basque et découvrez la rétrospective d’une impressionnante collection d’affiches, boîtes anciennes, moules, chocolatières etc. Dégustation des spécialités du chef chocolatier Puyodebat que vous pourrez bien entendu acheter sur place.

LA FERME HARIZKAZUIA > The beekeepers’ house La casa del apicultor Erlezainaren etxea 1705 Chemin Harizkazuia - CAMBO-LES-BAINS Boutique : 01/01 > 31/12 (RV) (ø S D) ( ) +33 (0)6 63 79 43 54 / www.harizkazuia.fr RV L'apiculteur vous accueille dans son laboratoire : découvrez le processus d'extraction du miel, des alvéoles à la mise en pot. Rencontrez ensuite les abeilles en toute sécurité dans l'observatoire aux abeilles. La visite se ter- mine par une dégustation des produits de la ferme. Les visites guidées se déroulent sur inscription les vendredis à 15h30 du 1er avril au 30 novembre. Nouveauté 2021 : production et vente de piment d'Espelette AOP (poudre, gelée, purée, piment et sel, sirop de piment).

DOMAINE XIXTABERRI > Blueberries picking Cosecha de arándanos Ahabi biltzeak Route d’ - CAMBO-LES-BAINS / +33 (0)7 77 77 10 52 Domaine ouvert uniquement en période de cueillette : 9h-13h www.myrtilles-cambo.com tous les jours de mi-juin à début août (selon maturité des fruits). Dans un verger, cueillez des myrtilles BIO. Sur les coteaux de l’Ursuya, le domaine offre une vue panoramique des montagnes jusqu’à l’océan. Son verger de 2500 myrtilliers est conduit selon les règles de l’agriculture biologique. Venez y cueillir de mi-juin à début août (selon la fructification), les myrtilles sucrées et savoureuses. Le domaine produit (selon les années) de la confiture de cerises et de myrtilles,des jus, des coulis, des vinaigres...

Prix au kg selon tarifs en vigueur.

Savoring Saboree Goza ezazu SAVOUREZ - 33

KRAKADA > Regional products Productos regionales Tokiko produktuak Place du fronton - Bât. Ateka - ITXASSOU / +33 (0)5 59 29 32 74 02/01 > 21/06 (ø 01/05) & 01/07 > 31/12 [email protected] L’équipe de la Boulangerie-Pâtisserie Krakada vous reçoit dans son magasin et salon de thé. Leur spécialité ? La fabrication du traditionnel gâteau basque,les confitures maison ainsi que des pains aux farines bios locales et des gâteaux secs. Lieu convivial avec une belle terrasse face aux montagnes pour déguster des glaces artisanales, et une sélection de produits des fermes voisines dont les méthodes de fabrication restent traditionnelles et certifiées. Vous y trouverez également ATEKA, un centre d'évocation avec panneaux et écrans interactifs pour mieux connaître le village d'Itxassou.

LA BISCUITERIE BASQUE > Home-made cookies & macaroons Bizcochería artesanal y mostachones Biskotxak eta makarroiak Le bourg - LOUHOSSOA 02/01 > 31/03 (ø D) : 9h-19h (RV) + 33 (0)5 59 70 50 63 / www.labiscuiteriebasque.com • 01/04 > 31/12 : 9h-19h Goûtez aux biscuits et macarons. Située au coeur du village de Louhossoa dans une typique maison basque, La Biscuiterie Basque abrite un lieu incontournable pour tous les gourmands en quête de saveurs authentiques ! Venez dé- couvrir une des dernières biscuiteries artisanales. Un lieu qui perpétue la tradition et où l’on fabrique encore de bons biscuits avec des matières premières de qualité. Une farandole de gourmandises réalisées à partir de recettes maison qui rendent nos biscuits inimitables : macarons, touron, gâteaux basques, sablés, financiers, croquants aux amandes, galettes fines...

ANTTON CHOCOLATIER > The chocolate El chocolate Txokolatea Place du Marché - ESPELETTE / + 33 (0)5 59 93 80 58 04/02 > 31/12 ( ) +33 (0)5 59 93 88 72 / www.chocolats-antton.com d'avril à octobre RV Une visite guidée conviviale et pédagogique illustrée par des supports vidéo. Depuis 1993, Antton Chocolatier perpétue la tradition chocolatière du Pays basque. Le parcours de la visite guidée débute avec des panneaux sur les grandes étapes de transformation de la fève en chocolat et se poursuit dans l'atelier où l'on peut voir les chocolatiers à l'oeuvre. Elle s'achève par une dégustation des spécialités. Les chocolats portent des noms et décors basques et les spécia- lités affichent leur couleurs : piment d'Espelette, cerise, Izarra, sel de salies de Béarn se marient au chocolat pur beurre de cacao pour régaler les papilles des gourmands. Visite libre en hors saison.

PRODUCTEUR ARTISANAL DE CONDIMENTS

PIMENT D'ESPELETTE - CONSERVES DE LÉGUMES PRODUITS NATURELS ET SANS CONSERVATEURS Dégustation - Vente directe - Visites gratuites, libres ou guidées

BIPIA Route d'Halsou 64480 Larressore - Tél. +33 (0)5 59 93 21 86 - www.bipia.com 34

SAVEURS SALÉES Salty flavors Sabores salados Zapore gaziak

CONSERVERIE ARTISANALE BIPIA > Espelette hot pepper Pimiento de Espelette Ezpeletako biperra 619 Route d'Halsou - LARRESSORE / +33 (0)5 59 93 21 86 04/01 > 04/07 & 30/08 > 24/12 : 09h-12h / 14h- (RV) www.bipia.com 18h (ø S D F) • 05/07 > 29/08 : 9h-18h30 (ø D) Bipia produit depuis plus de 20 ans des condiments, sauces et produits apéritifs à partir de piment d'Espelette.Venez découvrir ses produits artisanaux, naturels et sans conservateurs et l'ate- lier dans lequel ils sont élaborés. Les visites guidées vous permettent de tout savoir sur l'origine, les usages et la transformation du piment et de déguster des recettes préparées sous vos yeux. Une boutique présente une sélection des meilleurs produits locaux. En juillet et août, participez à la visite guidée, les mardis et jeudis à 10h30 et les vendredis à 16h30.

L’ATELIER DU PIMENT > Espelette hot pepper Pimiento de Espelette Ezpeletako biperra Elizaldeko Bidea - ESPELETTE / +33 (0)5 59 93 90 21 08/02 > 26/03 & 02/11 > 31/12 : 09h-12h / (RV) www.atelierdupiment.com 14h-18h (ø S D) • 27/03 > 01/11 : 09h-19h Cultivez la connaissance du Piment. Entrez dans l’histoire du Piment d’Espelette : sa culture, sa plantation, sa récolte, sa transformation mais également son appellation d’origine protégée… L’atelier s’articule autour de la visite des cultures, des explications et de la dégustation de spécialités à base de cet incontournable aromate.

CHARCUTERIE LOUIS OSPITAL > Traditional pork butcher’s Embutidos tradicionales Tokiko txarkuteria 47 Rue Jean Lissar - HASPARREN / +33 (0)5 59 29 63 06 02/01 > 12/07 & 14/09 > 31/12 : 7h-12h30 / 15h-19h +33 (0)5 59 29 64 41 / www.louis-ospital.com (ø S pm D L) • 13/07 > 11/09 : 7h-12h30 / 15h-19h (ø D L) Tentez l’expérience de l’excellence en passant la porte de la Maison fondée en 1972 par Louis Ospital et emportez les produits maison de salaison. Craquez pour les spécialités des gourmets : les fameux jambons Ibaiama et jambons de Bayonne affinés à l’air libre pendant plusieurs mois, et appréciez le pâté au piment selon la recette de la ma- man de Louis Ospital, les oreilles de cochon confites, le chorizo rosette, le plateau de charcuterie (sur réservation) et la nouveauté : le saucisse Belharra (aux herbes et tombée d'échalottes au beurre). Savoring Saboree Goza ezazu SAVOUREZ - 35

FERME AGERRIA > Enjoy the country life Disfrute de la vida rural Baserria bizi ezazu Quartier Kolorotz - 430 Donapauleko Errepidea - ST MARTIN 02/01 > 31/12 : 9h-19h (ø D) ( ) D’ARBEROUE / +33 (0)5 59 29 45 39 / www.agerria.fr RV Vivez la ferme de plus près. Bernadette et Jean-Claude vous proposent la visite guidée de la ferme avec l’élevage de porcs Kintoa en plein air, l’élevage de brebis Manech, la transformation du lait et l’affinage du fromage en AOP Ossau Iraty. Terminez votre visite par une dégustation de fromage, de salaisons, et de jambon du Kintoa. Boutique de ferme. Accueil de camping-cars avec possibilité de vidanger, de faire l’appoint d’eau et branchement électrique (services gratuits).

FERME ERREKA > Farm Granja Etxaldea 01/04 >14/11 : 09h-12h / 14h-19h • 15/11 > 31/12 : 10h- RD 249 - Route d'Itxassou - ESPELETTE / +33 (0)5 59 93 80 29 12h / 14h-18h (ø L) La Ferme Erreka, de petite taille, est implantée au pied du massif du Mondarrain, à Espelette. Elle y élève brebis manech et porcs en liberté. Elle vous propose la dégustation et la vente de ses produits, ainsi que des repas à la ferme à base de produits locaux. Elle dispose également d'un parking pour les camping-cars.

AGOUR > Traditional cheese dairy Quesería tradicional Gasnaren erakustokia Route de Louhossoa - HÉLETTE / +33 (0)5 59 37 63 86 01/01 > 31/12 : 9h-12h / 14h-18h (ø S pm D F) ( ) www.agour.com RV Parcourez l’histoire du pastoralisme et du fromage et suivez le berger Joanes jusque dans son cayolar ! Il vous montrera son lieu de vie et vous confiera les secrets de la fabrication d’un excellent fromage de brebis. Avant cela, une projection vous aura présenté le Pays basque et son histoire. Depuis la galerie du musée, vous profiterez d’une vue sur les caves d’affinage et leurs centaines de fromages ! Vous dégusterez ensuite, les fromages de brebis de l’AOP Ossau Iraty. Les gourmands emporteront de nombreux produits du terroir basque. Nouveauté : découvrez les gammes de jam- bons, salaisons, pâtisseries et glaces au lait de brebis fabriqués au sein de nos nouveaux ateliers.

PIERRE IBAIALDE > Traditional pork butcher’s Embutidos tradicionales Tokiko txarkuteria 41 Rue des Cordeliers - BAYONNE 19/01 > 31/12 (RV) ( ) +33 (0)5 59 25 65 30 / www.pierre-ibaialde.com RV Depuis plus de 30 ans, Pierre partage la passion de son métier avec la visite guidée de son atelier (horaires et réservations sur www.pierre-ibaialde.com). Vous découvrirez tous les secrets de prépara- tion du jambon, de l'élevage des porcs à l'affinage des pièces durant de longs mois. Vous traverserez la salle d'affinage aux 800 jambons suspendus. Le saloir et le séchoir vous seront présentés en détail, puis vous dégusterez les produits phares de la maison. Vente en ligne sur le site internet.

5 € - 6 ans 36 - SAVOUREZ Savoring Saboree Goza ezazu 36

LA CAVE D’IROULÉGUY > Local wine producers Productores de vino local Lekuko Arno Ekoizleak Rte de Saint Jean Pied de Port - ST ÉTIENNE DE BAIGORRY 01/01 > 31/03 & 01/10 > 31/12 : 9h30-12h / 14h-18h (ø D) ( ) + 33 (0)5 59 37 41 33 / www.cave-irouleguy.com • 01/04 > 30/09 : 9h30-18h30 RV La Cave d’Irouléguy est née en 1952, au coeur du Pays basque et du vignoble d’Irouléguy. Au- jourd’hui, 39 vignerons AOC, passionnés par le métier du vin et leur terroir, continuent d’écrire en- semble cette aventure. La coopérative est devenue un incontournable du paysage culturel basque. Découvrez l’univers de la Cave de multiples manières : espace découverte scénographié avec entrée libre et dégustation gratuite, visites guidées et organisation d’évènements tout au long de l’année. Venez partager une expérience sensorielle !

DOMAINE BORDATTO > Local wine, apple juice and cider producer Productor de vino local, zumo de manzana y sidra Lekuko arno, sagarno eta sagar jus ekoizlea 450 Chemin de Bordatto - JAXU / +33 (0)5 59 49 18 22 02/01 > 31/12 : (RV) ( ) 06 87 44 80 91/ www.domainebordatto.com RV À 10 minutes de Saint-Jean-Pied-de-Port, le domaine Bordatto est situé dans le village de Jaxu. Au cœur de la montagne basque, découvrez un producteur de cidre, jus de pommes, et vin AOP Irouléguy, en agriculture biologique. Le domaine vous accueille tous les après-midis des vacances scolaires et le reste de l’année sur réservation. Rendez-vous au bistrot paysan pour une rencontre conviviale et sympathique où vous découvrirez le métier et le savoir-faire autour d'une dégustation des différentes cuvées. Un coin enfant a été aménagé pour que toute la famille puisse profiter et passer un agréable moment !

CAVE DE GAN JURANÇON > Local wine producers Productores de vino local Lekuko Arno Ekoizleak 53 Avenue Henri IV - GAN 01/01 > 31/12 (ø D sauf en juin, juillet, août & décembre) : ( ) +33 (0)5 59 21 57 03 / www.cavedejurancon.com 08h-12h30 / 13h30-19h RV Fondée en 1949, la Cave de Gan est un site touristique incontournable en Béarn. Visitez la cave tout au long de l’année. Le circuit débute par une immersion au cœur du vignoble où 4 parcours pédagogiques ont été imaginés afin de mettre en lumière les caractéristiques de notre terroir. Accompagnés d’un guide, la visite se poursuit par la découverte des installations : du quai de réception des vendanges au chai de vieillissement semi-enterré. La visite s’achève autour d’une dégustation des différents vins.

64430 - Les Aldudes www.pierreoteiza.com

Balade pédagogique sur le sentier du porc basque et pause gourmande à l’ombre de la glycine

LES ALDUDES ST-JEAN-PIED-DE-PORT AINHOA BAYONNE BIARRITZ ST-JEAN-DE-LUZ CAPBRETON BORDEAUX PARIS Savoring Saboree Goza ezazu SAVOUREZ - 37

ATELIER ANNE ROZES > Regional products Productos regionales Tokiko produktuak A64 - Sortie n°3 - ZA Mendiko Borda - Route d’Hasparren - BRISCOUS 01/01 > 31/12 : L M Me J 9h-19h, V 9h-12h30 / 15h-19h + 33 (0)5 59 31 56 09 / www.anne-rozes.com Savourez les recettes du Sud Ouest. Anne Rozès cuisine pour vous depuis 50 ans en respectant le bon goût des recettes du Sud-Ouest. Son savoir-faire sera à votre table le meilleur ambassadeur pour une fine découverte culinaire du Pays basque en famille et entre amis. Dégustez sans modération : piperade, axoa, pâtés délicate- ment parfumés au piment d’Espelette, foie gras et confit de canard ainsi que le boudin noir de Christian Parra très apprécié des fins gourmets.

FUMOIR DE LA VALLÉE > Smokehouse Salazones ahumados Gazikiak Mr de Joantho - RD 918 - BIDARRAY 01/04 > 30/06 & 01/09 > 30/09 : 10h30-16h30 (ø V pm S D) +33 (0)6 64 80 84 40 / www.fumoirdelavallee.com • 01/07 > 30/08 : 10h30-18h (ø V pm S D) Célébrez saumons, truites et viandes fumées. L’authentique fumoir artisanal de Bidarray vous est présenté et la technique de fumage expliquée. Dégustez la truite d'Iraty fumée artisanalement, les jambons, les viandes, les fromages, etc. Appréciez quelques délicieuses nouveautés telles que le boeuf et le porc fumés séchés, les ma- grets et les poissons fumés ou le poulet fumé boucané. Visite et dégustation gratuite.

NE PAS RATER !

TOUT AU LONG DE L’ANNÉE Le marché aux produits régionaux Rue Chiquito - CAMBO-LES-BAINS 01/01 > 31/12 : V 9h-13h

Le marché à la brocante Parc Saint Joseph - CAMBO-LES-BAINS 03/03 > 29/12 : Me 9h-18h 38

À TABLE Dinner's ready Vamos a comer Jatera

CAFÉ DU TRINQUET CAMBO-LES-BAINS (64250) 14/16, Rue du Trinquet / +33 (0)5 59 29 73 38 06/01 > 22/11 www. hotel-cambo-les-bains.fr Sandwichs - Croque-Monsieur - Quiche - Tarte poireaux - Desserts. > Sandwiches, toasted ham and cheese sandwiches... Bocadillos, postres... Ogitartekoak...

S L M Me J V S D HS

AU DÉJEUNER SUR L’HERBE CAMBO-LES-BAINS (64250)

17, Place Duhalde / +33 (0)5 59 42 67 17 02/01 > 31/12

Tarterie - Salon de Thé - Tartes salées et sucrées, salades, potages, boissons fraîches, jus de fruits frais, smoothies, pâtisseries, crêpes. > Tearoom, salty and sweet tarts, salads, homemade cakes. Tartas y pastelerías de la casa. Te gozotegia - Tarta azukratuak eta gatzituak - Entsaladak - Etxeko pastizak. Carte : 6,50 € / 18 €

L M Me J V S D

SALON CYRANO CAMBO-LES-BAINS (64250) 17, Rue des Terrasses / + 33 (0)5 59 52 32 07 03/01 > 31/10 • 08/11 > 23/12 www.saloncyrano.com Salon de thé - Salades - Tartes salées et sucrées - Pâtisseries - Glaces - Formule brunch les dimanches midi > Tearoom, salads, salty and sweet tarts, homemade cakes, ice-cream. Salon de té, ensaladas, tartas y pastelerias de la casa, hielo. Te gozotegia - Tarta azukratuak eta gatzituak - Entsaladak - Etxeko pastizak. Carte : 9,50 € / 14,50 € • Formule brunch le dimanche : 19 € S L M Me J V S D HS Dinner's ready Vamos a comer Jatera À TABLE - 39

CAFÉ DES ALLÉES CAMBO-LES-BAINS (64250) 2, Allée Edmond Rostand / +33 (0)5 59 29 88 23 20/01 > 21/10 • 09/11 > 31/12 [email protected] Café - Brasserie - Crêperie - Salon de thé - Glacier. > Brasserie, creperie, tearoom. Brasería, salón de té, crepería. Garagardotegia - Krepetegia - Te gozotegia. Carte : 2,80 € / 14,20 € • Plat du jour : 8,80 € • Dessert du jour : 4,80 € • Plat enfant : 6 €

L M Me J V S D

LE CENTRAL CAMBO-LES-BAINS (64250)

1, Allée A. de Neubourg / +33 (0)5 59 08 66 63 01/04 > 31/12

Brasserie - Salon de thé - Plat du jour. > Brasserie, tearoom. Brasería, salón de té. Garagardotegia - Te gozotegia. Menu : 14 € / 24 € • Carte : 11 € / 16 € • Formule du midi : 14 € • Menu enfant : 9 €

L M Me J V S D

AU MAI NUNA CAMBO-LES-BAINS (64250) Village Club Miléade - 7, Avenue du Dr Camino / +33 (0)5 59 93 60 00 24/04 > 30/10 www.mileade.com Cuisine régionale et traditionnelle. > Traditional and regional cuisine. Comida tradicional y regional. Tokiko sukaldaritza tradizionala. Menu : 21,50 € • Menu enfant : 12 €

L M Me J V S D

LE XURRASCO (Informations 2020) CAMBO-LES-BAINS (64250) 4, Rue Chiquito / +33 (0)5 59 25 76 44 15/01 > 15/12 [email protected] Grillades franco-portugaises à la braise. > Grilled french-portuguese meat. Parillada francesa-portugesa. Frantziako eta Portugaleko errekiak ikatzean egosia. Carte : 15 € • Menu enfant : 8 €

L M Me J V S D 40 - À TABLE Dinner's ready Vamos a comer Jatera

MENDI BERDEA CAMBO-LES-BAINS (64250)

12, Place de l’Eglise / +33 (0)5 59 29 86 30 17/05 > 19/12

Cuisine traditionnelle et bistronomie > Traditional cuisine and bistronomy. Comida tradicional y bistronomía. Ohiko sukaldaritza eta bistronomia. Carte • Formule du midi : 13 € / 15,50 € • Menu : 25 € / 38 €

S L M Me J V S D HS

LE CHANTECLER CAMBO-LES-BAINS (64250) 6, Allée A. de Neubourg / +33 (0)5 59 29 22 29 01/01 > 09/02 • 18/02 > 05/11 • 30/11 > 31/12 [email protected] Cuisine régionale et traditionnelle, spécialités de poissons. > Traditional and regional cuisine. Fishes and seafood. Comida tradicional y regional. Pescado y mariscos. Tokiko sukaldaritza tradizionala. Arrain espezialitateak. Carte : 24 € / 40 € • Formule du midi : 12 € • Menu : 12 € / 32 €

L M Me J V S D

LA CANTINE DE LAURENT RODRIGUEZ CAMBO-LES-BAINS (64250) 31, Allée A. de Neubourg / +33 (0)5 59 59 38 10 20/01 > 20/12 www.hotel-laurentrodriguez.com Cuisine traditionnelle et régionale. Pizzas. Formule brunch les dimanches midi > Pizzas and regional specialities. Pizzas e especialidades regionales. Tokiko sukaldaritza tradizionala - Pizzak. Carte : 10 € / 24 € • Formule du midi : 14,50 € • Menu enfant : 10 € Formule brunch le dimanche : 26 €

S L M Me J V S D HS

LE CHIQUITO CAMBO-LES-BAINS (64250) 13, Place Sorhainde / +33 (0)5 59 58 70 64 01/01 > 31/12 www.le-chiquito.com Cuisine régionale et traditionnelle. > Traditional and regional cuisine. Comida tradicional y regional. Tokiko sukaldaritza tradizionala. Carte : 11 € / 24,90 € • Formule du midi : 13,90 € • Menu : 24,50 € / 33 € Menu enfant : 9,50 €

L M Me J V S D Dinner's ready Vamos a comer Jatera À TABLE - 41

BELLEVUE CAMBO-LES-BAINS (64250) Rue des Terrasses - 30, Allée E. Rostand / +33 (0)5 59 93 75 75 11/02 > 31/12 www.hotel-bellevue64.fr Cuisine régionale française inventive. > French and regional cuisine. Comida regional y francesa. Tokiko eta frantziako sukaldaritza. Carte : 19 € / 25 € • Formule du midi : 16 € • Menu : 16 € / 45 €

S L M Me J V S D HS

LE PAVILLON BLEU CAMBO-LES-BAINS (64250) 5, Avenue des Thermes / +33 (0)5 59 29 38 38 22/02 > 11/12 www.chainethermale.fr Menu bistronomique et cuisine équilibrée. Nouvelles formules à partir de 23 € > Dietary and gastronomic cuisine. Comida gastronómica y dietética. Sukaldaritza dietetikoa eta gastronomikoa. Menu : 23 € / 29 €

L M Me J V S D

5 MN BONNET "DU FRONTON" ITXASSOU (64250) DE CAMBO Place du Fronton / +33 (0)5 59 29 75 10 01/01 > 31/12 www.maison-bonnet.com Cuisine traditionnelle et régionale revisitée. > Traditional and regional cuisine. Comida tradicional y regional. Tokiko sukaldaritza tradizionala berrikusia. Carte : 16 € / 30 € • Menu : 25 € / 40 € • Menu enfant : 10 €

S L M Me J V S D HS

5 MN HAIZE HEGOA ITXASSOU (64250) DE CAMBO 779, Rue Principale / +33 (0)5 59 74 11 03 01/04 > 31/12 [email protected] Brasserie - Cuisine régionale et traditionnelle. > Traditional and regional cuisine Comida tradicional y regional Tokiko sukaldaritza tradizionala. Carte : 10 € / 17 € • Formule du midi : 14 € • Menu enfant : 8,50 €

S L M Me J V S D HS 42 - À TABLE Dinner's ready Vamos a comer Jatera

5 MN LE CHÊNE ITXASSOU (64250) DE CAMBO Quartier de l'église / +33 (0)5 59 29 75 01 11/02 > 31/12 www.lechene-itxassou.com Cuisine terre-mer inspirée du terroir, généreuse et inventive. > Land-sea and regional food, generous and inventive Cocina tierra-mar regional, generosa e inventiva. Tokiko sukaldaritza tradizionala berrikusia. Menu : 35 € • Carte : 35 € • Menu enfant : 10 €

L M Me J V S D

5 MN TXISTULARI ITXASSOU (64250) DE CAMBO D249 - 442, Route Errobi / +33 (0)5 59 29 75 09 04/01 > 17/12 www.txistulari.fr Cuisine traditionnelle et régionale. > Traditional and regional cuisine. Comida tradicional y regional. Tokiko sukaldaritza tradizionala. Carte : 13 € / 18 € • Formule du midi : 13,90 € • Menu : 20 € / 32 € • Menu enfant : 11 €

S L M Me J V S D HS

6 MN ALDABURUA LARRESSORE (64480) DE CAMBO Place de la Mairie / +33 (0)9 83 94 27 71 01/01 > 31/12 www.aldaburua.com Cuisine traditionnelle locale, produits de saison. Repas de groupes, tapas, soirées musicales et soirées à thèmes tous les WE. Pizzas à emporter > Traditional cuisine. Comida tradicional, comidas para grupos, tapas… Tokiko sukaldaritza tradizionala, taldeendako apairuak. Carte : 7 € / 25 € • Formule du midi : 13 € • Menu : 13 € / 35 € • Menu enfant : 8 €

L M Me J V S D

8 MN CHILHAR ESPELETTE (64250) DE CAMBO 25, Xilarreneko Karrika / +33 (0)5 59 42 89 01 01/01 > 31/12 www.chilhar.com Cuisine traditionnelle moderne à base de produits frais et de saison. > Traditional and regional cuisine. Comida tradicional y regional. Tokiko sukaldaritza tradizionala. Carte : 25 € / 35 € • Formule du midi : 22 € • Menu : 24 € / 29 €

S L M Me J V S D HS Dinner's ready Vamos a comer Jatera À TABLE - 43

8 MN ERREKA ESPELETTE (64250) DE CAMBO Ferme Erreka - RD 249 - Route d'Itxassou / + 33 (0)5 59 93 80 29 01/01 > 31/12 [email protected] Repas à la ferme, cuisinés maison (de l'entrée au dessert) à base de produits locaux. > Cuisine with products of the family farm. Comida con productos de la granja familial. Familia etxaldeko ekoizpenekin egin sukaldaritza. Carte : 13 € / 18 € • Formule du midi : 14 € • Menu : 22 € / 26 € • Menu enfant : 7,50 €

S L M Me J V S D HS

9 MN LE TRINQUET LOUHOSSOA (64250) DE CAMBO Le Bourg / + 33 (0)5 59 93 32 54 27/03 > 31/12 www.hotel-trinquet-louhossoa.com Cuisine traditionnelle et maison. > Traditional and regional cuisine. Comida tradicional y regional. Tokiko sukaldaritza tradizionala. Carte : 22 € / 35 € • Formule du midi : 14 € • Menu : 14 € / 32 € • Menu enfant : 10 €

S L M Me J V S D HS

10 MN KOMEITEKO BORDA HASPARREN (64240) DE CAMBO Quartier Urcuray / + 33 (0)5 59 20 00 01 06/03 > 21/11 www.ferme-auberge-komeiteko-borda.fr Repas à la ferme (agneau de lait, canards et porcs fermiers) dans une ambiance chaleureuse et conviviale. > Cuisine with products of the family farm. Comida con productos de la granja familial. Familia etxaldeko ekoizpenekin egin sukaldaritza. Carte : 7 € / 17 € • Menu : 26 € • Menu enfant : 9 € S L M Me J V S D HS

11 MN POURTEAU (64480) DE CAMBO

20 Eskolako Plaza - Le bourg / +33 (0)5 59 93 00 10 04/01 > 06/08 • 30/08 > 17/12

Restauration rapide. Cuisine familiale et traditionnelle. > Traditional cuisine. Comida tradicional. Etxeko sukaldaritza tradizionala. Formule du midi : 13,50 € / 14€ • Menu : 20 € / 35 € • Menu enfant : 6 €

L M Me J V S D 44 - À TABLE Dinner's ready Vamos a comer Jatera

11 MN BERGARA SOURAÏDE (64250) DE CAMBO 17, Rue Principale / +33 (0)5 59 93 90 58 15/02 > 15/11 • 15/12 > 31/12 www.hotel-bergara.com Cuisine traditionnelle soignée, spécialités locales. > Traditional and regional cuisine. Comida tradicional y regional. Tokiko sukaldaritza tradizionala. Carte : 11 € / 41 € • Formule du midi : 15 € • Menu : 16 € / 41 € • Menu enfant : 8 €

S L M Me J V S D HS

12 MN AUBERGE DU FRONTON (Informations 2020) USTARITZ (64480) DE CAMBO Fronton du Bourg / +33 (0)5 59 93 00 39 01/01 > 31/12 www.aubergedufronton.fr Cuisine à la cheminée, spécialisé en poisson de ligne de Saint Jean de Luz, côte de boeuf de Galice, palombe flambée au capucin. > Regional specialties. Fresh products. Especialidades regionales. Etxeko sukaldaritza Carte : 9 € / 28 € • Formule du midi : 15 € • Menu : 20 € • Menu enfant : 8 €

S L M Me J V S D HS

12 MN PIZZA GIORGIO PASTA & CUCINA RAPIDA USTARITZ (64480) DE CAMBO ZA de la Guadeloupe - Rue Hiribehere / +33 (0)5 59 93 14 32 01/01 > 31/12 www.pizzagiorgio.fr Véritables pizzas et pâtes italiennes. Salades. Plat du jour le mercredi et suggestions la semaine du mardi au vendredi. > Italian specialties. Especialidades italianas. Italiako espezialitateak. Carte : 7 € / 13 € • Menu enfant : 6 €

L M Me J V S D

12 MN RESTAURANT DU LABOURD USTARITZ (64480) DE CAMBO Place de la Croix du Bourg / +33 (0)5 59 93 06 04 01/01 > 31/12 www.restaurantdulabourd.com Spécialités de poissons, cuisine à la plancha, tapas. > Specialties of fishes. Especialidades de pescado, comida a la plancha. Arrain espezialitateak. Carte : 8 € / 17,50 € • Formule du midi : 12 €

S L M Me J V S D HS Dinner's ready Vamos a comer Jatera À TABLE - 45

13 MN ARGI EDER AINHOA (64250) DE CAMBO Quartier Boxate / +33 (0)5 59 93 72 00 01/04 > 01/11 www.argi-eder.com Cuisine gastronomique et du terroir revisitée. > Gastronomic cuisine. Comida gastronómica. Sukaldaritza gastronomikoa. Carte : 55 € / 60 € • Menu : 42 € / 70 € • Menu enfant : 15 €

L M Me J V S D

13 MN ITHURRIA AINHOA (64250) DE CAMBO 218 Karrika Nagusia / +33 (0)5 59 29 92 11 16/04 > 02/11 www.ithurria.com Cuisine gastronomique et traditionnelle. > Gastronomic and traditional cuisine. Comida gastronómica y tradicional. Tokiko sukaldaritza - Sukaldaritza gastronomikoa. Carte : 50 € / 75 € • Menu : 48 € / 92 € • Menu enfant : 20 €

S L M Me J V S D HS

13 MN UR HEGIAN AINHOA (64250) DE CAMBO Quartier Dancharia / +33 (0)5 59 29 91 16 01/03 > 31/12 www.hotel-ur-hegian.com Cuisine traditionnelle et régionale. Spécialité : Paëlla. > Traditional and regional cuisine. Comida tradicional y regional. Tokiko sukaldaritza tradizionala. Carte : 10 € / 23 € • Formule du midi : 14 € • Menu : 25 € / 35 € • Menu enfant : 9 €

S L M Me J V S D HS

13 MN OGIBARNIA MACAYE (64240) DE CAMBO Quartier La Place / +33 (0)5 59 93 30 35 04/01 > 17/12 www.restaurant-ogibarnia.com Cuisine traditionnelle et régionale. > Traditional and regional cuisine. Comida tradicional y regional. Tokiko sukaldaritza tradizionala. Carte : 6 € / 18 € • Formule du midi : 11 € • Menu : 20 € / 30 € • Menu enfant : 9 €

L M Me J V S D 46 - À TABLE Dinner's ready Vamos a comer Jatera

17 MN BARBERAENEA (Informations 2020) BIDARRAY (64780) DE CAMBO

Place de l’Église / +33 (0)5 59 37 74 86 / www.hotel-bidarray.com 01/04 > 30/11

Cuisine traditionnelle et régionale. > Traditional and regional cuisine. Comida tradicional y regional. Tokiko sukaldaritza tradizionala. Carte : 10 € / 18 € • Menu : 20 € / 25 € • Menu enfant : 10 €

S L M Me J V S D HS

20 MN MENDI ALDE OSSÈS (64780) DE CAMBO Place de l’église / +33 (0)5 59 37 71 78 02/02 > 15/12 www.hotel-mendi-alde.com Cuisine traditionnelle et régionale. > Traditional and regional cuisine. Comida tradicional y regional. Tokiko sukaldaritza tradizionala. Menu : 15 € • Menu enfant : 12 €

L M Me J V S D

20 MN ESKUALDUNA CHEZ KATINA SAINT-MARTIN D’ARROSSA (64780) DE CAMBO Route de la Gare / +33 (0)5 59 37 71 72 24/02 > 23/11 • 01/12 > 31/12 www.chezkatina.fr Cuisine traditionnelle et régionale. > Traditional and regional cuisine. Comida tradicional y regional. Tokiko sukaldaritza tradizionala. Carte : 8 € / 23 € • Formule du midi : 13,50 € • Menu enfant : 10 €

L M Me J V S D

38 MN CHOKO ONA SAINT-JEAN-LE-VIEUX (64220) DE CAMBO Route du bourg / +33 (0)5 59 37 13 67 01/01 > 31/12 [email protected] Cuisine gastronomique et traditionnelle et cuisine basque d'hier à aujourd'hui. > Gastronomic and traditional cuisine. Comida gastronómica y tradicional. Tokiko sukaldaritza - Sukaldaritza gastronomikoa. Carte : 8 € / 24 € • Menu enfant : 8,90 €

S L M Me J V S D HS Pictos Pictos Erabilbidea INDEX PICTOS - 47

ABRÉVIATIONS Facilités handicapés > Ease for the LABELS disabled Facilidades para minusválidos Lundi L Elbarrituendako errextasunak Tourisme et Handicap > Monday Lunes Astelehena > French label for the disabled À faire en famille Etiqueta francesa para minusválidos Mardi M > With my family Con mi familia Turismoa eta ahalmen urritasuna > Tuesday Martes Asteartea Familian egitekoa Mercredi Qualité Tourisme Me Temps de visite > Wednesday Miércoles Asteazkena > French label for the quality Etiqueta > Time visit Tiempo de visita francesa Frantziako labela Jeudi Bisitaren denbora J > Thursday Jueves Osteguna Temps du circuit Certificat d'excellence Tripadvisor Vendredi > Time tour Tiempo del circuito > Certificate of excellence Certificado V > Friday Viernes Ostirala Itzuliaren denbora de excelencia Bikaintasun agiri

Samedi Profitez de la vue S Musée de France > Saturday Sábado Larunbata > Enjoy the view Aproveche de la vista > France Museum Museo de Francia Bistaz baliatu Dimanche Frantziako erakustokia D > Sunday Domingo Igandea Chic ! il pleut > Yeah, it’s raining Guay, llueve Patrimoine Mondial de l'UNESCO Férié > Bank holiday Día festivo F Bikain ! Euria ari du ! > World heritage Patrimonio mundial Besta eguna Mundu ondare Vacances scolaires ( ) Suivez le guide VAC > French holidays Vacaciones > Follow the guide Siga el guía Entreprise du patrimoine vivant escolares Oporrak Gidariari jarraiki > Living heritage company Etiqueta francesa para artesano de arte Ondare Rendez-vous > By appointment Boutique RV biziaren enpresa Con cita Hitzordua > Shop Tienda Saltokia Sauf Service à l’année Monument Historique ø > Except Excepto Salbu > Service all the year Servicio todo > Listed as an ancient monument el año Urte osorako zerbitzua Monumento histórico Monumentu On en parle > We’re talking about it historikoa Hablamos Aipa dezagun S Service saison/hors saison HS > Service on high season/low season Maison des Illustres Servicio en temporada alta/tem- > French official classification PICTOS PRESTATION porada baja Sasoieko zerbitzua / Clasificación francesa oficial Sasoitik kanpoko zerbitzua Frantses sailkapen ofiziala À ne pas manquer > Don’t miss Merece la pena Salle climatisée Ez huts egitekoa > Air-conditioned Aire acondicionado Jardins Remarquables Aire girotua duen gela > Remarkable gardens Jardines Période d’ouverture notables Baratze Ohargarriak > Opening times Período de apertura Terrasse / aire de pique-nique Irekitzeak > Terrace / picnic area Terraza / area Agriculture bio de picnic Terraza / piknika gunea > Accueil de groupes Organic produce Productos biológicos Laborantza biologikoa > Groups Grupos Taldeen harrera Tickets restaurant > French mean of payment Medio de Tarif adulte pago francés Ostatu txartelak Bienvenue à la ferme > Adult price Precio para adultos > Welcome to the farm Bienvenido Helduendako prezioa Chèques vacances a la granja Ongi etorri Baserrira > Cheque vacances accepted Se admi- Tarif réduit ten cheques vacances Opor txekeak Appellation d’origine contrôlée / > Reduced price Tarifa reducida protégée > Prezio apaldua Official classification of quality Animaux bienvenus > Pets allowed for french and european produce Animales domésticos aceptados Etiqueta de calidad para productos Tarif enfant Abereak onartuak > Children price Tarifa para niños franceses y europeos Jatorri Izen Gerizatua Haurrendako prezioa Animaux bienvenus sous conditions > Pets allowed with conditions -10% sur présentation de ce guide sur Animales aceptados con condiciones Maître restaurateur > Quality for the tarif adulte > Save up 10% with this guide Abereak baldintzapean onartuak chef Calidad para el “chef” 10% de descuento con este guía Sukaldaritzarako sormarka frantsesa %10eko beherapena gidaliburu hau Internet wifi > Internet wifi erakutsiz Internet wifi Internet-Wifi Gratuit Groupe Logis Hôtels / Expériences ( ) Information à l’office de tourisme > Free Gratuito Dohainik clients au restaurant > Information at the tourist board Adresse Información en la oficina de turismo > French label Etiqueta francesa > Address Dirección Helbidea Argibideak Turismo Bulegoan Frantziako labela ©OT Cambo-les-Bains - Visit Bayonne - OT Pays basque - Hendaye Tourisme - Alex Gaztelumendi - Servane Etchegaray - Mendi Gaiak - Malika Turin - Corentin Mossiere Turin Alex Gaztelumendi - Servane Etchegaray - Mendi Gaiak Malika - Tourisme basque - Hendaye Visit Bayonne - OT Pays ©OT Cambo-les-Bains - Aquarium Louzon - Gilles Lescure Atlantiques - Emmy Martens Pierre Carton Komcebo Ph. Thermale du Soleil - Département des Pyrénées Xavier Boymond - Chaîne BLF Impression / Imprimerie : [email protected] Biarritz - Studio Meyranx Séverine Dabadie / Graphisme :

COMMENT VENIR ?

Cambo-les-Bains est située à : EN AVION • 780 km de Paris Aéroport international • 550 km de Nantes de Biarritz / 05 59 43 83 83 • 210 km de Bordeaux • Compagnie Air France / 36 54 • 310 km de Toulouse • Compagnie Easy Jet / 08 06 14 11 41

COORDONNÉES GPS EN TRAIN Lat. : 43°21’ 40.03” / Long. : -2°36’ 4.2” Gare SNCF de Bayonne / 36 35 • Correspondance tous les jours EN VOITURE avec la gare de Cambo-les-Bains Bretelle autoroute à 15 minutes • Sortie n°3 sur l’A64 (de Toulouse) EN BUS • Sortie n°5 sur l’A63 (de Bordeaux) Ligne régulière depuis Bayonne

OFFICE DE TOURISME DE CAMBO-LES-BAINS - Cat.I 3, Avenue de la Mairie - BP 15 - 64 250 Cambo-les-Bains / +33 (0)5 59 29 70 25 / [email protected] / www.cambolesbains.com