Hébergement / Unterküne / Accomodation

Restauration

Hébergement + restauration Unterkun und Verpflegung Accommodation and catering

DeS QUeSTIONS, Musée / Musée / Museum RaNDONNÉES RaQUETTES RaNDONNÉES PÉDESTRES SCHNeeSCHUHWANDeRWeGe / SNOWSHOe HIKING TRAILS WINTeRWANDeRWeGe / WINTeR HIKING TRAILS DeS BeSOINS, DeS URGeNCeS ? Camping FRAGeN, ANLIeGeN, NOTFÄLLe? GRIMeNTZ / ST-JeaN km dénivelés + dénivelés - durée GRIMeNTZ / ST-JeaN km dénivelés + dénivelés - durée NeeD HeLP OR INFO? Chapelle / Kapelle / Chapel

1 Boucle de la Montagnetta 8,7 515 515 03 : 45 1 Chemin du Mirador 2,9 233 0 01 : 00 2020/21 Curiosité / Sehenswürdigkeit / Point of interest 2 Parcours de Bendolla 4,1 24 559 01 : 45 2 Grands Plans – Grimentz 9,5 4 852 02 : 45 3 Grimentz – Observatoire de la faune 2,9 233 3 01 : 15 3 Grimentz – Vercorin 13 171 409 03 : 45 Tourisme +41(0)27 476 16 00 Patinoire / Eisbahn / Skating rink 4 Grimentz – Mottec 5,6 127 124 02 : 15 valdanniviers.ch [email protected] Piscine couverte / Hallenbad / km dénivelés + dénivelés - durée Indoor pool 5 Parcours des Animaux 5,7 208 208 02 : 15 / AYeR 4 Boucle des Plats de la Lée 3,9 65 65 01 : 00 6 Pinsec – Les RLès 1,7 364 0 01 : 15 TRAMPOLINES Oce du tourisme / Verkehrsbüro / Tourist o ce 7 Parcours d'Orzival 8,7 754 935 04 : 30 ACCROBRANCHE Hébergement / Unterküne / Parking public / րentlicher Parkplatz / Accomodation 8 Grimentz – Mayens de Pinsec – Les Giettes 8,1 137 47 02 : 45 TYROLIENNE Public car park RaNDO PaRC km dénivelés + dénivelés - durée Restauration 9 Grimentz – Les Bouesses - St-Jean 7,4 104 288 02 : 30 NINJA WARRIOR Arrêt de bus / Bushaltestelle / Bus stop 1 Marais Grimentz - Etable du Marais 3,7 547 - 01 : 45 10 Grand Bisse 5,3 37 387 02 : 00 Hébergement + restauration ESPACE JEU Funiculaire / Standseilbahn / Funicular 2 Lona Bendolla - Lona 2 2,5 451 - 01 : 15 POUR LES TOUT-PETITS Unterkun und Verpflegung Accommodation and catering 3 Grands Plans St-Jean - Montagnette 6,1 1131 - 03 : 15 Téléphérique / Seilbahn / Cable car ZINAL / AYeR km dénivelés + dénivelés - durée • Bar/café avec petite restauration Musée / Musée / Museum 4 Tsarmet' Mottec - Sorebois 5 961 - 02 : 30 et produits locaux Télécabines / Gondelbahn / Gondola li 1 Les Plats de la Lée 3,9 65 65 01 : 15 • Possibilité de privatiser la salle 5 Marmotte Sorebois - Buvette de la Marmotte 1,4 185 - 00 : 45 Camping 2a Sorebois – Buvette de la Marmotte 1,4 185 - 00 : 45 (groupes, anniversaires etc.) Télésiège / Sesselli / Chairli GRIMENTZ, ZINaL • Wifi gratuit Chapelle / Kapelle / Chapel 2b Buvette de la Marmotte – Bar à Pente 0,5 70 - 00 : 15 Téléski / Schleppli / ski li GO& ENVIRONS ! Sentier Zau Zoura 4,2 359 359 02 : 15 Curiosité / Sehenswürdigkeit / 3 PLAN DeS RANDONNéeS eT ACTIVITéS OUTDOOR HIVeRNALeS Point of interest Piste de luge / Schlittenfahren / Tobogganing SKI De FOND WINTeRWANDeRKARTe UND OUTDOOR-AKTIVITÄTeN 5 Chemin des Clautis 2,2 106 106 01 : 00 SKILaNGLaUF CROSS-COUNTRY SKIING km dénivelés + dénivelés - durée Haute saison (Noël, Nouvel An, Carnaval, Pâques) : / WINTeR WALKS AND OUTDOOR ACTIVITIeS MAP Piste de ski de fond / Skilanglauf / Ouvert 7/7 de 13 : 00 à 20 : 00 Patinoire / Eisbahn / Skating rink 6 Le Déjert 2,5 321 0 01 : 15 Cross country skiing 1 Boucle du village (facile) 3 25 25 00 : 45 Basse saison : Ouvert vendredi, samedi et dimanche Piscine couverte / Hallenbad / de 13 : 00 à 20 : 00 2 Petite boucle des Plats de la Lée (facile) 4,5 65 65 01 : 00 Indoor pool Point de vue panoramique / Aussichtspunkt / Panoramic viewpoint Ancienne piscine de Lona, Rue de la Télécabine, 3 Grande boucle des Plats de le Lée (difficile) 6 79 79 01 : 30 Oce du tourisme / Verkehrsbüro / PISTe De LUGe 3961 Grimentz Tourist o ce Arrivée intermédiaire / Zwischenziel / SCHLITTENFaHREN / TOBOGGaNING km dénivelés + dénivelés - durée intermediate stage 1h : CHF 12.- | 1h30 : CHF 15.- | 2h : CHF 18.- Parking public / րentlicher Parkplatz / Piste de luge Grands Plans – Grimentz 8,1 0 848 00 : 30 Portage technique / www.indoor-park.ch | [email protected] Public car park Technischer Durchgang / Technical passage Arrêt de bus / Bushaltestelle / Bus stop

Funiculaire / Standseilbahn / Funicular TéléphériqueCervin / Seilbahn / Cable car 4506 m Dent d'Hérens 4357 m 4478 m Pointe de Zinal Télécabines / Gondelbahn / Gondola li 4174 m 4221 m 3789 m Grand Cornier 4063 m Télésiège / Sesselli / Chairli Tête Blanche Dents de Veisivi Pigne d'Arolla Mont Blanc de Cheilon Pleureur 3962 m 3418 m Aiguilles Rouges Mont Durand 3790 m 3870 m 3074 m 3709 m 3644 m Téléski / Schleppli / ski li 3713 m Rosablanche Mont Fort Pigne de la Lé 3335 m 3667 m Pointe de Moiry 3328 m Piste de luge / Schlittenfahren / Tobogganing 3395 m Glacier de Moiry 3303 m 4151 m Piste de ski de fond / Skilanglauf / Cross country skiing Glacier de Moming Cabane du G Grand Mountet l a Point de vue panoramique / Garde de Bordon Pic d'Artsinol c Cabane 2886 m i Cabane Aussichtspunkt / Panoramic viewpoint 3310 m 2997 m er de de Tracuit d'Arpitettaz Pointe d'Arpitettaz Cabane de Moiry T Sasseneire ou 2786 m 3132 m Arrivée intermédiaire / Zwischenziel / 2825 m rt 3256 m em intermediate stage Lac de la Col de Torrent 3254 m a Les Diablons Cabane du g n Bayenna 2916 m e 3609 m Portage technique / Petit Mountet Lac d'ArpitettazTechnischer Durchgang / Technical passage2142 m Alpage de Lac de Lac des Autannes Roc de la Vache 2229 m Châteaupré Torrent 2580 m 2481 m Becs de Bosson Sex de Marinda Pas de Lona 3149 m HeP! Lac de Moiry 2906 m La Maya Vichiesso 5 2787 m Sorebois 2a Buvette Corne de Sorebois Lac de Lona 2916 m 2250 m Col des Arpettes 2441 m La Marmotte 2895 m Cabane des Becs-de-Bosson 3004 m Pointe Pas de Lovégno Plats de Bar-à-Pente Col du Pouce la Lé de Tsirouc 2695 m 2b 2778 m 2700 m Moretta 2 Lac du Louché Toutes les randonnées ZINaL Buvette BOB sont disponibles ici : Lirec 2260 m Buvette The Box La Tsarva 1675 m Alle Wanderungen finden Sie hier: You can find all the walks here: 4 Le Biolec Tsirouc Roc d'Orzival ANNIVIERS.CH/RANDONNEE-RAQUETTE 2021 m 2370 m Bendolla 2853 m 3 Grands Plans 2 ANNIVIERS.CH/RANDONNEE-HIVER Pralong 2133 m Le Pichioc La Brinta ANNIVIERS.CH/RANDOPARC 2085 m La Montagnette 2660 m ANNIVIERS.CH/LUGE 2460 m 1 Les Meyes ANNIVIERS.CH/SKIDEFOND 2 Alpage du Marais Mottec 2212 m Alpage de la Rauja Suivez en direct les ouvertures/ 1556 m Le Chèquet fermetures des parcours sur Info Live Vichiesso Pierre 2332 m 2050 m GRIMeNTZ 1564 m d'Avoin 2 Mont Major 7 Crêt du Midi Go to our Live Info page for live updates Navisence Les Tsougdires Alpage d 'Orzival 2374 m on which trails are open and closed 4 1 3 2332 m 3 Alpage de Nava 2100 m Verfolgen Sie live die Öffnungen/ 2200 m 3 1 Schliessungen der Strecken auf Info Live AYeR Roua Les Frayés Les Morasses 1 1475 m 7 7 10 L'Iretta 4 Les Moyes Le Déjert 6 Les Fios 1 1629 m Les Luisanes 1932 m Grand Bisse 5 Les Ziettes 1 5 Copaté 7 1963 m Mission Les Barmes 3 Plats de la Lé Hôtel Weisshorn 1304 m 5 2 Les Bouesses Les Rlés ANNIVIERS.CH/INFOS-LIVE 2337 m Alpage de Tracuit 9 8 1900 m Les Effinecs 1395 m Gillou 3 7 Centre du ST-JeAN 10 1830 m Mayens de Pinsec Cuimey Mayoux 1650 m 1200 m Pinsec 1290 m Les Giettes 1 Sorebois 6 1650 m La Combaz VeRCORIN VISSOIe ZINaL 1204 m Cabane Bella-Tola Les Ziettes 1470 m 1675 m 2345 m D 1655 m ire c 1320 m

Tignousa ti o

e n n

SC Chippis La Forêt n c

2186 m i

o N n Le Rotsé l i i e o o t s u i 2632 m ST-Luc c d c Navisence v e n / r S a a i N i e h r D re C

© plan réalisé par brandmarkservice sa - 10/2020 / fond de panorama par Kaliblue Toutes nos animations et manifestations Zinal – bureau au village / Büro im Dorf / Office at the village Animationen und Veranstaltungen Animations and events Lundi-vendredi / Montag-Freitag / Monday-Friday 16 : 00 - 18 : 00 ANNIVIERS.CH/EVENEMENTS Samedi et dimanche / Samstag und Sonntag / 10 : 00 - 12 : 00 / 16 : 00 - 18 : 00 HeP! Saturday and Sunday Réservation Reservierung / Bookings +41 27 475 50 60 RESERVATION.VALDANNIVIERS.CH www.ess-grimentz.ch - [email protected]

Réservation possible directement sur les pistes ou à la cabane de l’ESS à Sorebois. Reservierung direkt auf den Pisten oder in der Skischulhütte auf Sorebois. ReMONTéeS MéCANIQUeS You can sign up directly on the slopes or at the ESS ski school hut on Sorebois. LIFTS / SEILBaHNEN

Ouverture anticipée les weekends dès le 14 novembre (en fonction des conditions éCOLe De SKI eT SNOWBOARD INTeRNATIONALe (eSI) TéLéMARK, FReeRIDe-eSI De GRIMeNTZ eT ZINAL PISTe De LUGe d’enneigement). Ouvert 7/7 du 19 décembre 2020 au 18 avril 2021. RODELBaHNEN / TOBOGGaN RUNS SKI De FOND Vorzeitige Öffnung am 14. November nur am Wochenende (entsprechendden Schnee- Grimentz – bureau au village / Büro im Dorf / Office at the village SKILaNGLaUF / CROSS-COUNTRY SKIING verhältnisse). Vom 19. Dezember 2020 bis 18. April 2021 Geöffnet 7/7. GRIMeNTZ Haute saison / Hochsaison/ High season • Grands Plans - Bendolla - Grimentz • PARCOURS / ROUTe / ITINeRARY 1 Early opening from 14 November only during the weekend (depending on snow conditi- 7/7 – 8 : 45 - 12 : 00 / 14 : 30 - 18 : 30 8 km et 850 m de descente du sommet du télésiège des Grands Plans jusqu’au vil- Boucle du village (piste bleue – facile) ons). From 19 December 2020 to 18 April 2021 Open 7/7. non-stop le weekend / Non-Stop an Wochenenden / Non-stop on weekends lage / 8 km lange Abfahrt mit 850 m Höhenunterschied von der Bergstation „Grands RaNDO PaRC Dorfloipe (blaue Piste - einfach) Plans“ des Sessellifts zum Dorf hinunter / 8km-long descent (850m drop in elevation) Basse saison / Nebensaison / Low season • Il est primordial de rester sur les parcours balisés, seuls ceux-ci sont sécurisés. Village loop (graded blue – easy) OUVERTURE DES INSTaLLaTIONS Fermeture à 18 : 00 en semaine / Schliessung um 18 : 00 während der Woche / from the top of the Grands Plans chairlift to the village • Selon les conditions météo et l’état du manteau neigeux, les parcours doivent par- Départ / Start / Starting point : eRÖFFNUNG DeR SKILIFTe / OPeNING OF THe SKI LIFTS Closing at 18 : 00 on weekdays • Mirador - Grimentz fois fermer temporairement. Suivez en direct sur notre Info Live l’état d’ouverture/ En-dessous de l’Hôtel Europe. Piste partiellement éclairée jusqu’à 21 h / Unterhalb Weekend et haute saison / Wochenende und Hochsaison / 8 : 45 2 km de descente le long de la route de Moiry / 2 km lange Abfahrt entlang der fermeture des chemins. des Hotel Europe. Strecke bis 21 Uhr teilweise beleuchtet / Below the Hôtel Europe. Weekend and high season +41 27 475 24 34 Strasse nach Moiry / 2km-long descent along the route de Moiry Route partly lit until 9pm • Les remontées mécaniques de St-Luc/Chandolin encadrent cette activité dans les www.grimentz-zinal.ski - [email protected] Basse saison / Nebensaison / Low season 9 : 00 • Au village / Im Dorf / In the village heures d’ouverture du domaine skiable. Petites pistes de luge spéciales pour les enfants. Informations à l’Office du Touris- • PARCOURS / ROUTe / ITINeRARY 2 • Les descentes (sur les pistes balisées uniquement) sont fermées en dehors des me / Kleine Rodelbahnen speziell für Kinder. Informationen im Verkehrsbüro / Short Petite boucle des Plats de la Lée (piste bleue - facile) Autres écoles de ski et professeurs indépendants heures d’exploitation des remontées mécaniques et ne sont pas protégées contre DERNIÈRE DESCENTE EN STaTION toboggan runs specially designed for kids. More information available from the Tourist Kleine Loipe Plats de la Lée (blaue Piste - einfach) 16 : 30 Weitere Skischulen und unabhängige Skilehrer des dangers tels que déclenchement d’avalanches ou engins de damage munis LeTZTe ABFAHRT IM ReSORT / LAST RIDe DOWN TO ReSORT Office Plats de la Lée short loop (graded blue – easy) HeP! Other ski schools and independent ski instructors d’un treuil. Départ / Start / Starting point : ANNIVIERS.CH/ECOLESDESKI • Seul le matériel de peaux de phoque est autorisé sur ces parcours (raquettes et Parking des Plats de la Lée ZINaL piétons interdits). Les magasins de sports de la région proposent du matériel de • Piste de Singline / Singline-Piste / Singline toboggan run qualité à la vente ou à la location. • ReSTAURANTS D’ALTITUDe eT BUVeTTeS Petite piste de luge pour les enfants aux Plats de la Lée / Kleine Rodelbahn für PARCOURS / ROUTe / ITINeRARY 3 Grande boucle des Plats de la Lée (piste rouge - difficile) HÖHENRESTaURaNTS UND IMBISSSTUBEN Kinder in Plats de la Lée / Short toboggan run for children at Plats de la Lée • Bleiben Sie unbedingt auf den markierten Pfaden, nur diese sind sicher. MOUNTaIN RESTaURaNTS aND SNaCK BaRS GUIDeS eT ACCOMPAGNATeURS Grosse Loipe Plats de la Lée (rote Piste - schwierig) • Au village / Im Dorf / In the village (Swisspeak) • Je nach Wetter- und Schneebedingungen müssen die Strecken möglicherweise vor- Plats de la Lée long loop (graded red - hard) eN MONTAGNe 14 : 00 - 18 : 00. Petite piste de luge spéciale pour les enfants (tapis de minigliss à übergehend gesperrt werden. Auf unserer Live-Info-Seite können Sie in Echtzeit ver- Liste de tous les restaurants en station / Liste aller Restaurants am Ort Départ / Start / Starting point : BERGFÜHRER UND WaNDERLEITER disposition) / Kleine Rodelbahn speziell für Kinder (mit Minigliss) / Short toboggan folgen, welche Strecken geöffnet sind. HeP! über diesen Link / A list of all resort restaurants is available: Parking des Plats de la Lée MOUNTaIN aND MID-MOUNTaIN GUIDES run specially designed for kids (serviced by ‘magic carpet’ conveyor belt) ANNIVIERS.CH/RESTAURANTS • Die Skilifte von Grimentz/Zinal beaufsichtigen die Nutzung der Pisten während der Öffnungszeiten des Skigebiets. Les 3 pistes sont adaptées pour la pratique du skating et du classique. Elles sont su- +41 27 476 20 15 Sorties accompagnées, initiation à l’escalade sur cascade de glace, visite de l’in- Location de luges dans les magasins de sport / Schlittenverleih in den Sportgeschäften / ReSTAURANT De BeNDOLLA / GRIMeNTZ • Die Abfahrten (nur auf den markierten Pisten) sind ausserhalb der Betriebszeiten der térieur d’un glacier : nos guides et accompagnateurs se tiennent à votre disposi- Toboggans may be hired from sports shops sceptibles d’être fermées à tout moment pour des raisons de sécurité (avalanches, 7/7 du 19 décembre au 18 avril + ouverture anticipée / 7/7 vom 19. Dez bis 18. April + tion pour vous encadrer et vous faire vivre des expériences hors normes. Skilifte gesperrt und nicht gegen Gefahren wie Lawinen oder Pistenfahrzeuge mit chutes de neige). Pensez à vous renseigner auprès de l’Office du Tourisme avant de vorzeitige Eröffnung / 7/7 from 19 Dec to 18 April + early opening ANNIVIERS.CH/LUGE Seilwinden geschützt. vous y aventurer. Geführte Ausflüge, Einführung ins Eisklettern, Besichtigung eines Gletschers von innen: • Die Strecken richten sich ausschliesslich an Skitourenfahrer (Schneeschuhläufer und +41 27 476 20 18 Mit unseren Bergführern und Wanderleitern können Sie Einmaliges erleben. Alle drei Routen eignen sich sowohl für den Skating- als auch den Klassikstil. Sie können ReSTAURANT DE L’éTABLe DU MARAIS / GRIMeNTZ Fussgänger sind nicht erlaubt). Die Sportgeschäfte in der Region bieten hochwertige 7/7 du 19 décembre au 18 avril / 7/7 vom 19. Dez bis 18. April / 7/7 from 19 Dec to 18 April jederzeit aus Sicherheitsgründen (Lawinen, Schneefall) gesperrt werden. Vergessen Sie Guided outings, introduction to ice waterfall climbing, tours inside a glacier: our guides Ausrüstung zum Verkauf oder zum Verleih an. nicht, sich im Verkehrsbüro zu erkundigen, bevor Sie sich auf den Weg machen. are here to keep you safe and help you enjoy experiences of a lifetime! +41 27 476 20 17 • It is vital you keep to the marked trails – only these trails are safe to use. BOB BUVeTTe ORZIVAL BURGeR / GRIMeNTZ The 3 trails are suitable for both classic-style and skate skiing. They may be closed at very 7/7 du 19 décembre au 18 avril + ouverture anticipée / 7/7 vom 19. Dez bis 18. April + ANNIVIERS.CH/GUIDES-ACCOMPAGNATEURS • Depending on weather conditions and the state of the snowpack, trails may have to short notice for safety reasons (avalanches, heavy snowfall). Check with the local Tourist vorzeitige Eröffnung / 7/7 from 19 Dec to 18 April + early opening close temporarily. Follow our “Live Info” regular updates on the status of the trails. Office before heading out. • The trails are monitored during the opening hours of the Grimentz/Zinal ski area BUVeTTe THe BOX / GRIMeNTZ • Descents (on marked trails only) are closed when the ski lifts and cable cars are not Location de matériel de ski de fond chez Olympia Sport et Zinal Sports. Nouveau : à l’arrivée de l’ancien télésiège des Crêts. Ouvert les week-ends et du- BUS NaVETTE running. They are not protected against dangers such as avalanches or winch-cat Schlittenverleih bei Olympia Sport und Zinal Sport. rant la haute saison, en cas de beau temps. / Neu: an der Bergstation des ehemaligen PeNDeLBUS / SHUTTLe BUS snow groomers. Toboggans available to hire at Olympia Sport and Zinal Sports. Sessellifts Les Crêts. Geöffnet am Wochenende und in der Hochsaison bei gutem Wetter • Only skin skis are allowed on these trails (snowshoes and pedestrians are forbidden). / New: at the top of the old Crêts chairlift. Open on weekends and during the high season Du 19 décembre au 18 avril 2021 ANNIVIERS.CH/SKIDEFOND Local sports shops sell and rent out quality cross-country skiing equipment. (weather permitting) Vom 19. Dezember bis 18. April 2021 From 19 December to 18 April 2021 CABANe DeS BeCS-De-BOSSON / GRIMeNTZ +41 78 743 79 89 PARCOURS TSARMeT Skibus gratuit entre les stations du Val d’Anniviers / Gratis-Bus zwischen den Ski - 7/7 de fin-décembre à mi-avril / 7/7 von Ende Dez. bis Mitte April / 7/7 from the end of Le parcours dispose désormais d’une arrivée intermédiaire qui délimite « Tsarmet MINIGLISS - ZINaL gebieten im Val d'Anniviers / Free Skibus shuttle bus service between Val d’Anniviers CASCADeS De GLACe Dec. to mid-April Inférieur » et « Tsarmet Supérieur », ceci pour éviter la fermeture complète du par- AU SWISSPeAK ReSORT ski resorts EISFaLLKLETTERN / ICE WaTERFaLLS cours lorsque seule la partie supérieure est impactée par la météo défavorable ou une Bus navettes gratuit - Grimentz / Kostenloser Pendelbus / Free shuttle buses Accès libre, sans surveillance. Ouvert 7/7 de 14 h - 18 h. ReSTAURANT De SOReBOIS / ZINAL +41 27 476 20 65 fermeture de piste. Jetez un œil à l’Info Live avant de vous y aventurer. Navettes entre Grimentz et Zinal / Pendelbus Grimentz-Zinal / Shuttle bus De mi-décembre à fin-février En fonction des conditions d’enneigement et de la météo. 7/7 du 19 décembre au 18 avril + ouverture anticipée / 7/7 vom 19. Dez bis 18. April + Grimentz-Zinal Von Mitte-Dezember bis Ende-February / From mid-December to the end of February Diese Route verfügt nun über ein Zwischenziel, das den unteren von dem oberen Teil der vorzeitige Eröffnung / 7/7 from 19 Dec to 18 April + early opening Freier Zugang, unbeaufsichtigt. Geöffnet täglich von 14:00 - 18:00. Navettes entre Vissoie et Vercorin / Pendelbus Vissoie-Vercorin /Shuttle bus Strecke abgrenzt, um eine vollständige Schliessung zu vermeiden, wenn nur der obere Je nach Schnee- und Wetterlage. Vissoie-Vercorin CASCADe De GLACe DU BeLVéDèRe / ZINAL Teil der Piste von schlechtem Wetter oder einer Sperrung betroffen ist. Werfen Sie einen BAR À PeNTe eT SON eSPACe WeISSHORN 2700 M / ZINAL +41 27 476 20 65 A 20 min du village, après le Pont de Barmettaz / 20 Min. vom Dorf entfernt, nach der Aller-simple / Einwegtarif / One way CHF 7.– Blick auf unsere Live-Info-Seite, bevor Sie sich auf den Weg machen. Free of charge, parents must supervise their children. Open 7/7 from 14:00 - 18:00. 7/7 du 19 décembre au 18 avril + ouverture anticipée / 7/7 vom 19. Dez bis 18. April + Barmettaz-Brücke. / A 20-minute walk from the village, after the Pont de Barmettaz Opening dependent on snow and weather conditions. vorzeitige Eröffnung / 7/7 from 19 Dec to 18 April + early opening Aller-retour / Hin- und Rückfahrt / Round trip CHF 10.– bridge. This trail now has an intermediate stage separating “Lower Tsarmet” and “Upper Tsar- met”, ensuring that part of the trail can remain open even if the upper part is affected by +441 27 476 20 67 BUVeTTe LA MARMOTTe / ZINAL CASCADe De GLACe De LA PUCHOTAZ / MAYOUX poor weather or a slope closure. Check out ‘Live Info’ before taking to the trail. 7/7 du 19 décembre au 18 avril + ouverture anticipée / 7/7 vom 19. Dez bis 18. April + ANNIVIERS.CH/NAVETTES_HIVER A 10 min du village, direction Orzival. Illuminée le soir. / 10 Min. vom Dorf entfernt, vorzeitige Eröffnung / 7/7 from 19 Dec to 18 April + early opening Richtung Orzival. Abends beleuchtet. / A 10-minute walk from the village, follow signs to ANNIVIERS.CH/RANDOPARC Orzival. Illuminated in the evening. ANNIVIERS.CH/INFOS-LIVE

ANNIVIERS.CH/CASCADESDEGLACE GUIDES-ANNIVIERS.CH MAGASINS De SPORT PATINOIRes SPORTGESCHäFTE / SPORTS SHOPS DeS QUeSTIONS, DeS BeSOINS, éCHeLLe DU DANGeR EISBaHNEN / SKaTING RINKS DeS URGeNCeS ? DO SPORTS GRIMeNTZ +41 27 475 17 88 • Ayer D’AVALANCHeS en-dessous du Qi-Lin / unterhalb des Hotel-Restaurants „Qi-Lin“ / below the Qi-Lin FRaGEN, aNLIeGeN, NOTFäLLE? +41 27 475 24 34 GRIMeNTZ-ZINAL.SKI LaWINENGEFaHRENSKaLa OH! hotel-restaurant NEED HELP OR INFO? éPINeY SPORT +41 27 565 80 85 aVaLaNCHE DaNGER SCaLE • Grimentz au centre du village / im Dorfzentrum / in the centre of the village VALSPORT GRIMeNTZ +41 27 475 27 76 Pour toute information complémentaire merci de contacter • St-Luc le Bureau des Guides : au Prilett / gegenüber des Restaurants „Le Prilett“ / beside the Le Prilett restaurant OLYMPIa SPORTS +41 27 475 13 76 Für weitere Auskünfte wenden Sie sich bitte an das Bergführerbüro: • Zinal URGeNCeS NOTRUFNUMMeRN ZINaL SPORTS +41 27 475 60 58 For more information please contact the Mountain Guides Office: au centre du village / im Dorfzentrum / in the centre of the village eMeRGeNCY SeRVICeS • Vissoie +41 78 965 71 20 en-dessous du centre scolaire (sous réserve d’entrainement et de match) / unter- Météo 162 Police 117 [email protected] halb des Schulzentrums (ausser während der Trainings- und Spielzeiten) / below the Air-Glaciers 1415 Feu 118 school (except during training sessions and matches) GUIDES-ANNIVIERS.CH éCOLeS De SKI La Rega 1414 SOS - URGENCES 144 SKISCHULeN / SKI SCHOOLS Entrées libres, sans surveillance. Eclairées jusqu’à 21 : 00. VISITe À L’INTéRIeUR DU GLACIeR De ZINAL Location de patins dans les magasins de sport. Selon les conditions météo, les pati- éCOLe SUISSe De SKI De GRIMeNTZ-ZINAL BESICHTIGUNG DES ZINaLGLETSCHERS / noires doivent parfois fermer temporairement. En cas de météo incertaine, renseig- FAIBLe FORT TOUR INSIDE THE nez-vous dans les Offices du Tourisme avant de vous y rendre ! Grimentz – bureau au village / Büro im Dorf / Office at the village GeRING GROSS OFFICe DU TOURISMe ReMONTéeS MéCANIQUeS 1 LOW 4 HIGH Freier Eintritt, unbeaufsichtigt. Bis 21:00 beleuchtet. VeRKeHRSBÜRO BERGBaHNEN Lundi-vendredi / Montag-Freitag / Monday-Friday 9 : 00 - 12 : 00 / 16 : 00 - 18 : 00 De mi-décembre à mi-mars. Sortie en raquettes accompagnées, à la découverte des Schlittschuhverleih in den Sportgeschäften. Je nach Wetterlage muss die Schlittschuhbahn TOURIST OFFICe SKI LIFTS grottes creusées par la Navisence. 500 h de marche, 400 m D+. Samedi et dimanche / Samstag und Sonntag / 10 : 00 - 12 : 00 / 16 : 00 - 18 : 00 möglicherweise vorübergehend geschlossen werden. Erkundigen Sie sich bei unsicheren Chandolin + 41 27 476 17 15 Chandolin + 41 27 475 67 50 Saturday and Sunday LIMITé TRèS FORT Von Mitte-Dezember bis Mitte-März. Geführte Schneeschuhwanderung zur Erkundung Wetterbedingungen in den Verkehrsbüros, bevor Sie sich auf den Weg machen! MÄSSIG SeHR GROSS des vom Fluss Navisence geschaffenen Höhlensystems. 5 Stunden zu Fuss, 400 Höhen- Grimentz + 41 27 476 17 00 Grimentz + 41 27 476 20 00 2 MODeRAT 5 eXTReMe Free of charge and open to all, unsupervised. Lit until 21:00. +41 27 475 50 60 meter. Ice skates may be hired from sports shops. The rink sometimes has to temporarily close St-Luc + 41 27 476 17 10 St-Luc + 41 27 476 15 50 www.ess-grimentz.ch - [email protected] Mid-December to mid-March. Guided snowshoe walk to explore caves carved out by the due to the weather. If the weather looks unsettled, check with local Tourist Offices before Vercorin + 41 27 455 58 55 Vercorin + 41 27 452 29 00 MARQUé Navisence River. 5 hour walk involving a 400m ascent. setting off! Réservation possible directement sur les pistes ou via la garderie de Bendolla. eRHeBLICH CONSIDeRABLe Zinal + 41 27 476 17 05 Zinal + 41 27 476 20 50 Reservierung direkt auf den Pisten oder über den Kindergarten Bendolla. 3 ANNIVIERS.CH/VISITEGLACIER ANNIVIERS.CH/PATINOIRES You can sign up directly on the slopes or through the Bendolla daycare.