DE I FR I EN

INFORMATION N SÛRE BE S “WËLLKOMM AM MISELERLAND”

LUXEMBOURG WASSERBILLIG 2 DE Entdecken Sie malerische Dörfer, kulturelle Stätte, umgeben 3 von endlosen Weinbergen in einer einmaligen Kultur- und FR Flusslandschaft. Genießen Sie preisgekrönte Weine und prickelnde Crémants in historischen Winzerdörfern,

GREVENMACHER 4 modernen Weinstuben, Cafés oder Restaurants, die zeitgenössische Kochkunst mit regionaler Küche verbinden. Luxemburgs einzige Weinregion lädt Sie zu unvergesslichen Momenten ein. #visitmoselle #VinsetCrémantsdeLuxembourg MACHTUM 6

NIEDERDONVEN 7 Découvrez des villages pittoresques, des sites culturels, entourés AHN 8 de vignobles à perte de vue dans un paysage culturel et fluvial unique. Savourez les vins primés et les Crémants dans les villages 10 viticoles historiques, les caves traditionelles ou modernes ou dans les cafés ou restaurants, mariant au plus haut niveau l’art EHNEN 12 LENNINGEN 14 de la cuisine contemporaine avec celle de la cuisine régionale. La CANACH 15 seule région viticole du vous invite à des moments GREIVELDANGE 16 inoubliables.

HËTTERMILLEN 17 #visitmoselle #VinsetCrémantsdeLuxembourg

BOUS 24 Discover picturesque villages and cultural remains, surrounded by 18 endless vineyards in a unique cultural and river landscape. Enjoy award winning wines and sparkling crémants in historic wine growing villages, 20 ERPELDANGE 25 modern wine bars or in restraurants offering a sophisticated blend of contemporary cuisine and regional cooking. Luxembourg‘s only wine region invites you to unforgettable moments. BECH-KLEINMACHER 26 #visitmoselle #VinsetCrémantsdeLuxembourg 27 29 ELLANGE-GARE

SCHWEBSANGE 30 28 MONDORF-LES-BAINS

WINTRANGE 31

REMERSCHEN 32

SCHENGEN 34

MOSEL

www.visitmoselle.lu www.vins-cremants.lu 1 WASSERBILLIG MERTERT

DEUTSCHLAND

RUE DES PÉPINIÈRES

SAUER/ SÛRE

RUE DU PARC MOSELSTRASSE

RUE DES ROMAINS RUE HAUTE PARC

RUE DU PORT

DE LA MOSELLE MOSELLE/MOSEL

ROUTE DE LUXEMBOURG OBERBILLIG / ESPLANADE DEUTSCHLAND

DEUTSCH- CAMPING EAT & VISIT LUXEMBURGISCHE EAT & DU PARC AQUARIUM TOURIST INFO 31, rue du Parc SLEEP www.lux-.info SLEEP L-6684 Mertert CAMPING http://aquarium.wasserbillig.lu RESTAURANT JOËL T +352 74 81 74 SCHÜTZWIESE Moselstr. 1 SCHAEFFER Rue des Pépinières - D-54308 - www.camping-wasserbillig.lu Promenade de la Sûre Wasserbilligerbrück www.joel-schaeffer.lu L-6645 Wasserbillig T +49 6501 60 26 66 8, rue de la Sûre T +352 26 74 02 37 F +49 6501 60 59 84 1, rue Haute L-6649 Wasserbillig IV-IX: 1-7: 10h–18 h E [email protected] L-6680 Mertert T +352 74 05 43 & X-IV: 5-7: 10–17h IV–X: 1-5: 9–17h T +352 26 71 40 80 +352 26 71 42 03 E [email protected] 6 & : 10–14h F +352 26 71 40 81 E info@camping- XI-III: 1-5: 11–16 h E [email protected] wasserbillig.lu RENTABIKE:

www.rentabike-miselerland.lu M +352 621 21 78 08 E info@rentabike- miselerland.lu

2 3 WINE LOCAL MEUBLÉS DE TOURISME GREVENMACHER SYNDICAT D’INITIATIVE TASTING PRODUCTS ET DU TOURISME 1 DOMAINES DISTILLERIE VINSMOSELLE - CAVES STRENG www.grevenmacher-tourist.lu DE GREVENMACHER www.streng.lu L-6701 Grevenmacher www.vinsmoselle.lu T +352 75 82 75 1 A, rue Kummert F +352 75 86 66 12, rue des Caves L-6743 Grevenmacher E [email protected] L-6718 Grevenmacher T +352 26 72 94 47 T +352 75 01 75 E [email protected] CAMPING F +352 23 69 76 54 «ROUTE DU VIN» E [email protected] I-XII: 1-5: 8–12h & 13–18h www.grevenmacher-tourist.lu 100% LUXEMBOURG SCHMETTERLINGSGARTEN 6: 9–12h & 13–17h 24. & 31.12: 8–14h SHOP & VINOTHEK Impasse Camping L-6794 Grevenmacher 30 www.genoss.lu T +352 75 82 75 23, route de Trèves F +352 75 86 66 2 CHATEAU E [email protected] PAUQUÉ L-6793 Grevenmacher T +352 26 72 95 45 73, route de Trèves T +352 75 88 82 RUE DES CAVES L-6773 Grevenmacher E [email protected] T +352 75 84 17 2-5: 9-12h & 13-18h VISIT F +352 75 88 20 6: 9-17h KULTURHUEF E [email protected] 1 GREVENMACHER LUXEMBURGER DRUCK- UND SPIELKARTENMUSEUM / Musée Luxembourgeois 2 3 FÉDÉRATION DES ASSOCIATIONS de l’Imprimerie et du Jeu VITICOLES EAT & de cartes / Print and Playing Card KURZACHT 23, route de Trèves Museum Luxembourg L-6793 Grevenmacher SLEEP T +352 75 01 39 HOTEL SIMON’S www.kulturhuef.lu T +352 75 88 82 PLAZA E [email protected] 54, route de Trèves www.simons-plaza.com L-6793 Grevenmacher I-V: 8-12h & 13-17h T +352 26 74 64 1 7, Potaschbierg HÔTEL SIMON’S ROUTE DE TRÈVES E [email protected] PLAZA L-6776 Grevenmacher I-XII: 2-7: 14-18h T +352 26 74 44 BISTRO QUAI 4 CAVES BERNARD- MASSARD S.A. F +352 26 74 47 44 Domaine Clos des Rochers / E [email protected] SCHMETTERLINGS- Domaine Thill-Château GARTEN de Schengen MS PRINCESSE / Jardin des papillons MS PRINCESSE MARIE-ASTRID / Butterfly Garden 3 MARIE-ASTRID www.bernard-massard.lu Entente Touristique de la / Vlindertuin www.clos-des-rochers.com Moselle Luxembourgeoise www.chateau-de-schengen.com www.papillons.lu 100% LUXEMBOURG www.marie-astrid.lu Route de Trèves L-6793 Grevenmacher Vinothèque Caves 10, route du Vin T +352 75 85 39 RUE KUMMERT Bernard-Massard L-6794 Grevenmacher +352 75 82 75 F +352 75 93 14 22, route du Vin T [email protected] L-6794 Grevenmacher F +352 75 86 66 E IV-X: 1-7: 9h30–17h SAVORY T +352 75 05 45 1 & E [email protected] +352 75 05 45 228 F +352 75 06 06 E [email protected] RESTAURANT XI-IV: 1-5:10-12h & SAVORY TOURIST-INFO ROUTE DU VIN 13h30-18h GREVENMACHER IV-X: 1-7: 10-18h www.savory.lu www.grevenmacher-tourist.lu 50 10, route du Vin L-6794 Grevenmacher 10, route du Vin 4 T +352 26 74 54 48 L-6794 Grevenmacher F +352 26 74 54 49 T +352 75 82 75 E [email protected] F +352 75 86 66 E [email protected] 1-5: 8–12h, 13–17h BISTRO QUAI 6 (V–IX): 10–15h

www.quai.lu RENTABIKE: 3, route du Vin L-6794 Grevenmacher www.rentabike-miselerland.lu +352 24 55 87 75 T +352 621 21 78 08 E [email protected] M E info@rentabike- miselerland.lu

4 5 MACHTUM NIEDERDONVEN

DEUTSCHLAND

5 9

RUE DE LA MOSELLE

PËLLEMBIERG RUE PUERT RUE ROUTE DU VIN RUE DE L’ÉGLISE KELSBAACH 7 6 RUE DES ROMAINS 8

6 SCHLINK DOMAINE WINE VITICOLE WINE LOCAL TASTING www.caves-schlink.lu TASTING PRODUCTS 5 WÄISTUFF 1, rue de l’Eglise 8 CAVES DUHR- DISTILLERIE DEISERMILL- SCHLINK L-6841 Machtum MADDALON DIEDENACKER DOMAINE VITICOLE T +352 75 84 68 F +352 75 92 62 www.duhrnic.lu www.diedenacker.lu www.caves-schlink.lu E [email protected] 9, rue Puert 9A, rue Puert 85, route du Vin L-5433 Niederdonven L-5433 Niederdonven L-6841 Machtum T +352 76 01 88 T +352 26 74 71 08 +352 75 84 68 +352 76 92 36 T 7 DOMAINE VITICOLE F M +352 691 91 76 04 F +352 75 92 62 PUNDEL-HOFFELD / E18 [email protected] E [email protected] E [email protected] CAVES PUNDEL-ERR 20 50 X - IV: 5: 14-20h 6&7 & : 12–20h www.pundel-hoffeld.lu V - X: 3-5: 14–21h 9 CAVES 6&7 & : 12–21h 21-25, route du Vin RIES L-6841 Machtum 50 T +352 75 02 76 www.cavesries.lu F +352 75 94 95 E [email protected] 13, rue de la Moselle L-5434 Niederdonven 50 T +352 76 80 61 F +352 76 80 61 E [email protected] BIO

6 7 AHN

PËLLEMBIERG

RUE DES VIGNES

10 RUE DE NIEDERDONVEN 11

16 15 14 RUE ALY DUHR 12 13

ROUTE DU VIN 17 RUE DE LA RÉSISTANCE

12 CAVES 14 CAVES LEY-SCHARTZ WINE BERNA ET FILS TASTING www.cavesberna.lu 4, rue Aly Duhr 7, rue de la Résistance L-5401 Ahn 10 DOMAINE VITICOLE L-5401 Ahn T +352 76 00 74 MAX-LAHR ET FILS T +352 76 02 08 F +352 26 74 77 46 E [email protected] www.max-lahr.lu F +352 76 93 28 E [email protected] 6, rue des Vignes L-5401 Ahn 20 +352 76 84 11 15 DOMAINE MADAME T ALY DUHR F +352 26 74 72 44 13 CAVES STEINMETZ- E [email protected] DUHR www.alyduhr.lu 18 11, rue de la Résistance 9, rue Aly Duhr L-5401 Ahn L-5401 Ahn

T +352 76 83 15 T +352 76 00 43 11 MAISON VITICOLE F +352 26 74 70 70 +352 76 05 70 SCHMIT-FOHL F 16 CLOS „MON VIEUX E [email protected] MOULIN“ DUHR FRÈRES LOCAL EAT & www.schmit-fohl.lu 12 www.duhrfreres.lu 8, rue de Niederdonven PRODUCTS SLEEP L-5401 Ahn 25, rue de Niederdonven L-5401 Ahn DISTILLERIE RESTAURANT “L’ORÉE T +352 76 02 31 MAX-LAHR ET FILS DU PALMBERG” F +352 76 91 46 T +352 76 07 46 E [email protected] F +352 76 85 13 www.max-lahr.lu www.oreedupalmberg.lu E [email protected] 25 6, rue des Vignes 1, rue de la Résistance 25 L-5401 Ahn L-5401 Ahn T +352 76 84 11 T +352 76 86 98 F +352 26 74 72 44 F +352 26 74 70 05 17 WINERY JEFF E [email protected] E [email protected] KONSBRÜCK 18 www.winery-jk.lu 35, rue de la Resistance FRU|JUS (ANC. L-5401 Ahn CHARLES LAHR) T +352 26 74 77 84 www.fru.lu M +352 691 82 73 19 8, rue Aly Duhr E [email protected] L-5401 Ahn 1-5: 15-19 h T +352 691 742 570 6&7: 45

8 9 WORMELDANGE

21 DOMAINE WINE MATHES LOCAL TASTING www.mathes.lu PRODUCTS 73, rue Principale 18 18 DOMAINE VITICOLE L-5480 Wormeldange DISTILLERIE ANDRÉ SCHUMACHER-LETHAL T +352 76 93 93 WEBER & FILS - WÄISTUFF F +352 76 93 90 19 „AM WÄIBUER“ 4, rue des Vergers E [email protected] L-5485 Wormeldange-Haut KOEPPCHEN www.schumacher-lethal.lu 1-5: 14-17h T +352 76 07 84 117, route du Vin 35 F +352 76 05 14 L-5481 Wormeldange T +352 26 74 76 90 22 DOMAINE ALICE HARTMANN S.A. DKONG E contact@schumacher- lethal.lu www.alice-hartmann.lu RUE REMESCHTER 3-7: 14-20h 72 – 74, rue Principale EAT & 50 L-5480 Wormeldange 20 T +352 76 00 02 19 DOMAINES F +352 76 04 60 SLEEP VINSMOSELLE – CAVES E [email protected] RESTAURANT CRÉMANTS POLL-FABAIRE 5: 14-18h DKONG www.vinsmoselle.lu www.dkong.lu 115, route du Vin 1, rue Kundel - z.a L-5481 Wormeldange 23 DOMAINE VITICOLE L-5485 Wormeldange-Haut T +352 76 82 11 LETHAL T +352 76 05 76 42 BISTRO BRASSERIE T wine bar +352 76 07 95 5, Om Wandhof F +352 76 81 86 KOEPPCHEN F +352 23 69 76 54 L-5485 Wormeldange-Haut E [email protected] E [email protected] T +352 76 82 52 24 & 31.12.: 9-14h F +352 26 74 75 25 8-20h 9-20h R. DES VERGERS 1-5: 6-7: BISTRO BRASSERIE Tanz / vin dansant / dancing 8 party / dansnamiddag KOEPPCHEN 24 PUNDEL www.koeppchen.lu 23 40 VINS PURS RUE PRINCIPALE 9, Berreggaass 20 DOMAINE VITICOLE www.pundel-vinspurs.lu L-5485 Wormeldange-Haut WAGENER-SCHMIT T +352 76 00 46 OM WANDHOF 50, Wengertswee E [email protected] ROUTE DU VIN www.vin.lu L-5485 Wormeldange-Haut T +352 76 00 59 22 8, rue Remeschter F +352 76 91 08 21 L-5482 Wormeldange E [email protected] T +352 44 58 54 & M +352 661 44 58 54 80 E [email protected]

WENGERTSWEE

24

10 11 EHNEN

AM SCHANK

29 DOMAINE VITICOLE WINE HÄREMILLEN VISIT TASTING www.haeremillen.lu WEINMUSEUM 3, op der Borreg / Musée du Vin 25 CLOS DU L-5419 Ehnen NOTAIRE / Wine museum 29 28 T +352 76 84 36 / Wijnmuseum rue Nic Hein F +352 76 91 93 27 L-5417 Ehnen E [email protected] www.museevin.lu T +352 78 90 52 1 25 115, route du Vin F +352 78 00 37 L-5416 Ehnen E [email protected] T +352 76 00 26 & 30 DOMAINE KEYSER- KOHLL BY KOHLL- +352 75 88 88 REULAND E [email protected]

AN DER BORREG DER AN DOMAINE VITICOLE IV-X: 2-7: 9h30-11h30 &

26 www.keyser-kohll.lu 14h30-17h; NEIE WEE NEIE JEAN LINDEN- 30 HEINISCH 12, Hohlgaass 15/VII-15/IX: 1-7: 9h30-17h; L-5418 Ehnen 8, rue Isidore Comes T +352 26 74 77 72 26 25 L-5417 Ehnen F +352 26 74 77 73 T +352 76 06 61 E [email protected] R. ISIDORE COMES F +352 76 91 29 VI-IX: 6&7: 15h-20h HOHLGAASS E [email protected] X-V 16 50 TOURIST-INFO CAVES JEAN MUSÉE DU VIN KIIRCHEGÄSSEL 27 LEUCK-THULL siehe / voir / see / zie www.caves-leuck.lu "Weinmuseum"

MUSÉE DU VIN 23, Neie Wee L-5419 Ehnen RENTABIKE: T +352 76 81 25 F +352 76 90 64 www.rentabike-miselerland.lu E [email protected] M +352 621 21 78 08 E info@rentabike- miselerland.lu 28 DOMAINE VITICOLE KOHLL-LEUCK ROUTE DU VIN www.kohll.lu 4, an der Borreg L-5419 Ehnen T +352 76 02 42 F +352 76 90 40 E [email protected] 35

13 LENNINGEN CANACH

CANECHER WÉNGERTSBIERG

RUE DE LA FONTAINE

31

RUE D’EHNEN

RUE DE CANACH

RUE DE LENNINGEN

RUE D’OETRANGE

RUE DE RUE DE GREIVELDANGE

SCHEUERHOFGOLF KIKUOKA COUNTRY CLUB

WINE EAT & VISIT GOLF - KIKUOKA TASTING SLEEP COUNTRY CLUB 31 WAISTUFF CAVES HOTEL MERCURE www.kikuoka.lu J. LEUCK-THULL KIKUOKA GOLF CLUB Scheierhaff www.caves-leuck.lu www.accorhotels.com L-5412 Canach www.restaurant-waistuff.lu Scheierhaff T +352 35 61 35 6a, rue de Canach L-5412 Canach F +352 35 74 50 L-5430 Lenningen T +352 26 35 41 & E [email protected] T +352 26 74 73 53 +352 26 35 44 44 M +352 621 30 50 19 E [email protected] F +352 26 74 73 54 E [email protected] 4-6: 18–21h 7: 11h30–21h 25 - 50

14 15 GREIVELDANGE HËTTERMILLEN

O. D. BAACH

GREIVELDANGE ROUTE DU VIN

32 AZÉNGEN

KLAPPEGAASS

AM BRÉIL

34 33

WINE LOCAL EAT & WINE TASTING PRODUCTS SLEEP TASTING 32 DOMAINE VITICOLE DISTILLERIE FERIENWOHNUNG 34 DOMAINE VITICOLE STRONCK-PINNEL KIEFFER-GERGES «AN ZAMMER» CEP D’OR www.stronck-pinnel.lu 2, Klappegaas www.greiweldengerleit.lu www.cepdor.lu 5, Azéngen L-5426 Greiveldange 4, op der Baach 15, route du Vin L-5427 Greiveldange T +352 23 66 91 94 L-5426 Greiveldange L-5429 Hëttermillen T +352 23 66 93 01 E [email protected] T +352 621 381 729 T +352 76 83 83 F +352 23 69 89 88 E [email protected] F +352 76 91 91 E [email protected] E18 [email protected] 30 IV-XII: 1: 8–12h & 14–17h 2-5: 8–12h & 14–19h 6: 11–19h 33 DOMAINE VITICOLE BECK-FRANK 7: 15–19h XII-IV: 1: 8–12h & 14–17h www.vinsbeck.lu 2-5: 8–12h & 14–19h 10, am Bréil 6: 11–19h L-5426 Greiveldange 80 T +352 23 69 82 92 F +352 23 69 76 07 E [email protected] 20

16 17 STADTBREDIMUS

HÔTEL ÉCLUSE

ROUTE DU VIN

AN DER TOURELLE 35 KNUPP RUE DICKS

AUBERGE DU CHATEAU

AM BONGERT

HAMESFELD KREPLINGER

MEUBLÉS DE WINE EAT & TOURISME LAUTH-HEIN MONIQUE TASTING SLEEP 6, Kreplinger 35 CAVES MULLER L-5451 Stadtbredimus ET FILS T +352 23 69 86 36 E [email protected] 9, Knupp HOTEL ÉCLUSE L-5451 Stadtbredimus RESTAURANT PIER 29 MEUBLÉS DE T +352 23 69 84 18 TOURISME E [email protected] www.hotel-ecluse.lu 29, Waistrooss RECHER PATRICIA

L-5450 Stadtbredimus, www.ambongert.lu T +352 23 61 91 91 7, am Bongert F +352 23 61 91 61 L-5451 Stadtbredimus E reservation@ T +352 23 69 93 66 hotel-ecluse.lu E [email protected] RESTAURANT AN DER TOURELLE GÎTES RURAUX www.tourelle.lu SYNDICAT D’INITIATIVE 12, route du Vin ET DU TOURISME DE L-5450 Stadtbredimus STADTBREDIMUS T +352 23 69 85 11 5A, Knupp / 13, rue Dicks F +352 23 69 85 12 L-5451 Stadtbredimus E [email protected] T +352 621 38 17 29 E [email protected]

AUBERGE DU CHÂTEAU www.auberge-chateau.lu 11, Wäistroos L-5450 Stadtbredimus T +352 26 66 41 49 F +352 26 66 41 59 E [email protected]

18 19 REMICH

37 HÔTEL DOMAINE LA FORÊT RUE DES PRÉS 38

ROUTE DE L’EUROPE 39

RUE DICKS

ROUTE DE LUXEMBOURG

44

MONTÉE ST. URBAIN HÔTEL ESPLANADE SAINT-NICOLAS

RUE NEUVE 41

42 HÔTEL 40 ESPLANADE 43

REGIONALSHOP

ROUTE DE MONDORF

20 21 36 REMICH

AUBERGE DES PÊCHEURS

40 AM WAÏKELLER – WINE VITICULTEUR EAT & BENOÎT KOX TASTING www.vinkox.lu SLEEP 36 CAVES 8, rue Neuve HÔTEL-RESTAU- ST MARTIN L-5560 Remich RANT DOMAINE LA FORÊT WELLNESS & www.cavesstmartin.lu M +352 621 36 47 36 F +352 27 07 58 90 CULINARY RESORT 53, route de Stadtbredimus E [email protected] L-5570 Remich www.foret.lu T +352 23 69 97 74 & 50 36, route de l’Europe ROUTE DE STADTBREDIMUS +352 23 61 99 1 L-5531 Remich F +352 23 69 94 34 41 CAVES KRIER FRÈRES T +352 23 69 99 99 E [email protected] REMICH S.A. F +352 23 69 98 98 13h30-17h [email protected] 2: 3-7 & : www.krierfreres.lu E 10-12 & 13h30-17h RUE DICKS 1, Montée St. Urbain HÔTEL SAINT- L-5573 Remich NICOLAS & SPA T +352 23 69 60 1 - RESTAURANT LOHENGRIN 37 CAVES F +352 23 69 60 60 DESOM E [email protected] www.saint-nicolas.lu www.desom.lu 1-5: 8-12h & 13-17h 31, Esplanade 9, rue Dicks 24 L-5533 Remich T +352 26 66 3 L-5521 Remich 37 +352 23 60 40 1 CAVES F +352 26 66 36 66 T 42 [email protected] F +352 23 69 93 47 KOX-PLYTA E [email protected] www.caves-kox.lu 32A, route de Mondorf AUBERGE HOSTELLERIE L-5552 Remich DES PÊCHEURS 38 PAVILLON 38 M +352 621 38 40 39 www. hostelleriedespecheurs.lu DESOM F +352 26 66 05 83 E [email protected] 45, route de Stadtbredimus www.desom.lu L-5570 Remich 49, Esplanade T +352 23 69 80 67 L-5533 Remich E [email protected] T +352 23 69 81 75 43 DOMAINE +352 23 60 401 CLAUDE BENTZ CENTRE VISIT REMICH +352 23 69 93 47 F www.bentz.lu E [email protected] 2-5: 14–22h, 36, route de Mondorf www.visitremich.lu 6 & 7: 11–22 h L-5552 Remich 1, route du Vin T +352 23 69 92 16 L-5549 Remich 80 F +352 23 69 75 50 E [email protected] Tourist Info & visit Remich 39 DOMAINE VITICOLE LAURENT & RITA KOX Shop 1er étage www.domainekox.lu 44 DOMAINE VITICOLE T 27 07 54-16 6a, rue des Prés MATHIS BASTIAN E [email protected], L-5561 Remich [email protected] www.mathisbastian.lu T +352 23 69 84 94 1-7: 10h00-17h00 F +352 23 69 81 01 3, rue des Eglantiers E [email protected] L-5551 Remich RENTABIKE T +352 23 69 82 95 50 F +352 23 66 91 18 www.rentabike-miselerland.lu E [email protected] M +352 621 21 78 08 1-5: 8–12h & 14–17h30 E info@rentabike- 6-7 miselerland.lu 15

22 23 BOUS ERPELDANGE

45

ROUTE DE STADTBREDIMUS

SCHEIERBIERG

46 48 N 2 47

WINE WINE 48 HAPPY DUCHY TASTING TASTING www.happyduchy.lu T +352 621 768 695 45 CAVES BEISSEL- 46 CAVES ET E [email protected] FELTEN DISTILLERIE BIO 49, route de Stadtbredimus RHEIN-GLOCK FERNAND L-5408 Bous 54, Scheierbierg T +352 26 66 08 71 L-5422 Erpeldange F +352 23 69 95 60 T +352 23 69 86 78 E [email protected] F +352 23 69 77 45 BIO E [email protected]

47 CLOS JANGLI®

www.clos-jangli.lu Viticulture biologique Lieu dit: Scheierberg Erpeldange T +352 621 355 822 E [email protected] BIO

24 25 BECH-KLEINMACHER WELLENSTEIN

RUE DES CAVES51

49

AALBACH 53

KRUUT RUE DE REMICH 52

ROUTE DU VIN

RUE DE LA MOSELLE / N 10 50

MUSÉE A POSSEN

ROUTE DES CAVES R. DE LA SOURCE

52 CAVES WINE EAT & VISIT WINE RENÉ BENTZ " A POSSEN " www.cavesrenebentz.lu TASTING SLEEP FOLKLORE- UND TASTING 1, op Mäsgewaan DOMAINE SCHRAM WÄISTUFF WEINMUSEUM DOMAINES 49 / Musée Folklorique et 51 L-5471 Wellenstein “A POSSEN” VINSMOSELLE – T +352 23 66 08 84 Viticole CAVES DE WELLENSTEIN 34, route du Vin www.waistuffapossen.lu / Wine and folklore Museum F +352 26 66 08 68 E [email protected] L-5405 Bech-Kleinmacher Keeseschgässel 4 / Folklore- en wijnmuseum www.vinsmoselle.lu T +352 23 66 91 43 L-5405 Bech-Kleinmacher 37, rue des Caves 25 +352 23 69 72 62 www.musee-possen.lu F T +352 24 55 84 44 L-5471 Wellenstein E [email protected] [email protected] 2, Keeseschgässel +352 26 66 14 40 DOMAINE VITICOLE A. 8-12 & 13-17h E T 53 1-5: 3-7: 11-23h L-5405 Bech-Kleinmacher F +352 23 69 76 54 GLODEN ET FILS 20 T&F +352 23 69 73 53 [email protected] 70 E www.gloden.net E [email protected] I-XII : 1-5:9–17h, IV-X:2-7: 11-18h 50 DOMAINE VITICOLE 6: 10–17h 12, Albaach KRIER-BISENIUS XI-IV:5-7: 11-17h 24. +31.12.: 10–14h L-5471 Wellenstein FERMÉ I&II T +352 23 69 83 24 91, route du Vin 50 F +352 23 69 81 32 L-5405 Bech-Kleinmacher E [email protected] T +352 23 66 92 06 F +352 23 69 75 25 E [email protected] 20 BIO

26 27 ELLANGE- RUE DE LA GARE GARE

ELLANGE-GARE ELLANGE MONDORF-LES-BAINS LA RAMEAUDIÈRE 55

54

ROUTE DE REMICH / N 16

RUE TH. FLAMMANG WINE MONDORF DOMAINE VISIT THERMAL RESTAURANT TASTING DE JANGELI CASINO 2OOO www.dejangeli.lu www.casino2000.lu 54 CAVES GALES Impasse Emile Didderich Rue Th. Flammang www.gales.lu L-5601 Mondorf-les-Bains L - 5618 Mondorf-les-Bains RESTAURANT T +352 23 666-525 T +352 23 611 213 LES ROSES CASINO 6, rue de la Gare L-5690 Ellange-Gare E [email protected] F + 352 23 611 229 T +352 23 69 90 93 E [email protected] HOTEL AVENUE MARIE ADÉLAÏDE F +352 23 69 94 34 HÔTEL BEAU-SÉJOUR CASINO 2000 E [email protected] MONDORF DOMAINE 100 www.beau-sejour.lu THERMAL 3, avenue Dr. Klein www.mondorf.lu 55 DOMAINE VITICOLE L-5601 Mondorf-les-Bains KRIER-WELBES T +352 26 67 75 Avenue des Bains - BP 52 +352 26 67 75 20 L-5601 Mondorf-les-Bains www.krier-welbes.lu F E [email protected] T +352 23 666-666 3, rue de la Gare F +352 23 666-557 L-5690 Ellange-Gare MONDORF DOMAINE E [email protected] T +352 23 67 71 84 THERMAL - MONDORF F +352 23 66 19 31 PARC HÔTEL **** FLIGERMUSÉE E [email protected] www.mondorf.lu www.fligermusee.lu 40 BIO Rue Dr. E. Feltgen - BP 52 Parc Thermal L-5601 Mondorf-les-Bains L-5610 Mondorf-les-Bains T +352 23 666-666 T +352 66 69 69 F +352 23 666-557 E [email protected] CENTRE VILLE E [email protected] I-XII: 3,6,7: 14-18h EAT & AV. DR. KLEIN HOTEL SLEEP WINDSOR HÔTEL BEAU SÉJOUR TOURIST-INFO RESTAURANT 58, avenue François Clément “LA RAMEAUDIÈRE” SYNDICAT D’INITIATIVE L-5612 Mondorf-les-Bains MONDORF-LES-BAINS HÔTEL DOLCE VITA AVENUE DES BAINS www.larameaudiere.lu T +352 23 66 51 & HÔTEL www.visitmondorf.lu WINDSOR Op der Jhanglisgare +352 23 66 53 33 L-5690 Ellange-Gare E [email protected] 26, avenue des Bains T +352 23 66 10 63 L-5610 Mondorf-les-Bains F +352 23 66 10 64 HOTEL T +352 23 66 75 75 E [email protected] DOLCE VITA F +352 23 66 16 17 DE JANGELI [email protected] www.dolcevita.lu E I-XII: 2-6: 9-12h & 13-18h HOTEL CASINO 2OOO 4, avenue Dr. Klein MONDORF PARC RESTAURANT IV-X: 7: 14H30-18H30 HOTEL L-5630 Mondorf-les-Bains LES ROSES T +352 23 66 80 73 www.casino2000.lu F +352 23 67 68 70 rue Th. Flammang DOMAINE THERMAL L-5618 Mondorf-les-Bains T +352 23 611-213 F +352 23 611-229 E [email protected]

FLIGERMUSÉE PARC THERMAL

28 29 SCHWEBSANGE WINTRANGE

57

ROUTE DU VIN

ROUTE DU VIN

RUE DU PORT 58 ROUTE D’ELVANGE

KUEBENDÄLLCHEN

ROUTE DU VIN

MEDITERRANER GARTEN

56

HAFF RÉIMECH

WINE EAT & VISIT WINE VISIT MEDITERRANER GARTEN SCHLOSS WINTRINGEN / TASTING SLEEP /Jardin méditerranéen TASTING CHATEAU DE / Mediterranean garden WINTRANGE / WINTRINGEN 56 LE VIGNOBLE DOMAINE CAMPING ET PORT DE 58 DOMAINE VITICOLE VITICOLE PLAISANCE / Mediterrane tuin SCHUMACHER- CASTLE / KASTEEL KNEPPER WINTRINGEN www.levignoble.lu www.camping-port.lu www.mediterraner-garten.lu www.wintrange.com Le vignoble domaine viticole Rue du Port 89, route du Vin www.schumacher-knepper.lu 106, route du vin L-5447 Schwebsange L-5447 Schwebsange 28, Waïstrooss 27, route du Vin L-5447 Schwebsange T +352 23 66 44 60 [email protected] L-5495 Wintrange L-5495 Wintrange T +352 / 621 637 046 F +352 26 66 53 05 T +352 26 66 55 37 T +352 23 60 45 E [email protected] E [email protected] Führungen/visites/visits/ E [email protected] T +352 23 66 48 03 V-IX: 4-5: 14-17h E contact@schumacher- bezoeken MEUBLÉS DE knepper.lu TOURISME BIO 1-5: 9–12h & 14–17h30 LOCAL ROSTECK-RISCH YVETTE 6: 9–12h30 117, route du Vin 35 Gruppen/ PRODUCTS L-5447 Schwebsange groupes/groups/groepen T&F +352 23 66 48 02 57 DOMAINE VITICOLE E [email protected] & DISTILLERIE ARTISANALE ZENNER www.distillerie-zenner.lu 42, route du Vin L-5447 Schwebsange T +352 23 66 44 61 F +352 26 66 52 32 E [email protected] 20-80

30 31

WINE 62 DOMAINE VITICOLE VISIT CHARLES DECKER BIODIVERSUM HAFF RÉIMECH TASTING 7, route de Mondorf NATURSCHUTZ- L-5441 Remerschen ZENTRUM DOMAINES BIODIVERSUM 59 T +352 23 60 95 10 /Centre nature et forêt/ VINSMOSELLE – CAVES F +352 23 60 95 20 DU SUD REMERSCHEN Nature conservation centre/ 59 E [email protected] Natuurbescherming centrum www.vinsmoselle.lu BREICHERWEE 32, route du Vin www.nature.lu L-5440 Remerschen T +352 23 66 48 26 5, Bréicherwee F +352 23 69 76 54 L-5441 Remerschen E [email protected] EAT & T +352 23 60 90 61 I-XII: 2-6: 10–20h E [email protected] 7: 10–21h SLEEP 2-7: 10–17h 24.+31.12 : 10–14h BISTROT 60 50 GOURMAND www.bistrotgourmand.lu RENTABIKE: ROUTE DU VIN 60 DOMAINE VITICOLE FRÄNK KAYL 77, route du Vin www.rentabike-miselerland.lu 36, route du Vin L-5440 Remerschen L-5440 Remerschen T +352 26 66 57 93 F +352 26 66 57 94 M +352 621 21 78 08 T +352 23 66 45 92 E info@rentabike- M +352 661 181 183 miselerland.lu E [email protected] JUGEND- HERBERGE 8 / Auberge de Jeunesse / Youth hostel 61 DOMAINE SUNNEN- / Jeugdherberg Remerschen HOFFMANN www.youthhostels.lu www.caves-sunnen.lu 31, Waistrooss 6, rue des Prés L-5440 Remerschen L-5441 Remerschen T +352 26 27 66 70 0 T +352 23 66 40 07 F +352 26 27 66 73 0 F +352 23 66 43 56 E remerschen@ E [email protected] youthhostels.lu 1-5: 8–12h & 14–17h & 20 BIO

61 RUE DES PRÉS

ROUTE DE MONDORF

ROUTE DU VIN 62

32 33 SCHENGEN

63

63

N 10

64

MARKUSTURM 65

ROUTE DU VIN RESTAURANT HOTEL WINE MAIMÜHLE VISIT MUSÉE EUROPÉEN TASTING www.maimuehle.de Bahnhofstraße 100, / Europäisches Museum 63 DOMAINE 66706 Perl, Allemagne HENRI RUPPERT / European Museum T +49 68 67 / 91 13 17-0 Schengen DEUTSCHLAND / www.domaine-ruppert.lu E [email protected] FRANCE www.visitschengen.lu/ 1, um Markusberg musee-europeen/ L-5445 Schengen T +352 26 66 55 66 6, rue Robert Goebbels F +352 26 66 55 67 PONTON SCHENGEN L-5444 Schengen E [email protected] TOURIST INFO & SHOP T +352 26 66 58 10 3-7: 15–21h E [email protected] www.visitschengen.lu XI-III: 1-7: 10h00 - 17h00 40-80 rue Robert Goebbels IV-X: 1-7: 10h00 - 18h00 EUROPAMUSEUM L-5444 Schengen 1.11.+24.12.-01.01. FERMÉ 64 CAVES PAUL LEGILL T +352 26 66 58 10-21 www.legill.lu E [email protected] 27, route du Vin L-5445 Schengen RENTABIKE: REGIONALSHOP T +352 23 66 40 38 M +352 621 79 64 34 www.rentabike-miselerland.lu F +352 23 60 90 97 E [email protected] M +352 621 21 78 08 1-6: 11–12h & 14–17h E info@rentabike- miselerland.lu 20

65 CAVES LUCIEN GLODEN www.vin-gloden.lu 30, route du Vin RUE ROBERT GOEBELS L-5445 Schengen T +352 26 66 57 04 F +352 23 60 90 04 E [email protected] BEIM SCHLASS

STROMBIERG

FRANCE 34 35 map.geoportal.lu Le géoportail officiel du Grand-Duché de Luxembourg WINZER AN DER SAUER VIGNERONS DE LA SÛRE WINE-MAKERS OF THE SAUER STEINHEIM ROSPORT

A

B C

WASSERBILLIG / MOSELLE

C FRU & WINE WINE TUDORSGEESCHTER

TASTING TASTING www.tudorsgeeschter.lu A MAISON VITICOLE B RENÉ www.fru.lu ROEDER KRIPPES Georges Schiltz www.biowenzer.lu 11a, rue du Pont 8, rue Henri Tudor L-6582 Rosport 27, rue de la Montagne L-6581 Rosport E [email protected] T +352 691 74 25 70 L-6586 Steinheim E georges.schiltz@ T +352 691 628 731 tudorsgeeschter.lu E [email protected]

BIO

36 37

ACT http://g-o.lu/1qthz www.geoportail.lu est un portail d'accès aux informations géolocalisées, données et services qui sont mis à Echelle approximative 1: 50,000 disposition par les administrations publiques luxembourgeoises. Responsabilité: Malgré la grande attention quʼelles portent à la justesse des informations diffusées sur ce site, les autorités ne peuvent endosser aucune responsabilité quant à la fidélité, à lʼexactitude, à lʼactualité, à la 0 500 1000 1500m fiabilité et à lʼintégralité de ces informations. Information dépourvue de foi publique. Droits d'auteur: Administration du Cadastre et de la Topographie. http://wiki.geoportal.lu/doku.php?id=fr:mcg_1 LUXEMBURG’S AROMEN ARÔMES DU LUXEMBOURG PINOT GRIS LUXEMBOURG’S AROMAS Vollmundiger Wein, der mit großer aromatischer Fülle und einem mäßigen Säuregehalt besticht. Begleitet Prickelnder Crémant, elegan­ter Riesling, Weiß- und Rot­weine der idealerweise helles Fleisch, Geflügel und Burgunderfamilie, exotischer Gewürztraminer, ätherischer Rivaner, Fischgerichte. Auxer­rois, Spätlese, Eis- und Stroh­wein, eine grenzenlose kuli­ Opulent et corsé, il se caractérise par son narische Entdeckung für alle Weinliebhaber… intensité aromatique et sa rondeur en bouche. Des Crémants pétillants, Riesling élégants, vins blancs et rouges de Finale longue et flatteuse, il s’harmonise la famille des pi­nots aux Gewürztraminer exotiques, Rivaner éthérés, avec les viandes blanches, les volailles et les Auxerrois, vendanges tardi­ves, vins de glace et de paille, une découverte poissons en sauce. gustative sans limites pour tous les amateurs de vins... This excellent wine maintains beneath its Sparkling Crémant, elegant Riesling, white and red wines of the Pinot semi-dry caracter a finely spiced robustness family, exotic Ge­würztraminer, ethereal Riva­ner, Auxerrois, late harvest, ice which never fails to seduce the enthousiast. It and straw wine, a limitless culinary discovery for all wine lovers... is recommended to fine and tasterich meals.

AUXERROIS RIESLING Rassig, fruchtig mit mineralischen Noten. Besticht durch seine Feinheit und Ausgeprägtes Terroir mit langanhaltendem fruchtigen Noten. Milder Wein, Geschmack. Ideal zu Fisch, Krustentieren der wunderbar leicht geräucherte und Geflügel. Luxemburger Spezialitäten begleitet. Racé, fruité aux notes minérales, il se Fruité, craquant et savoureux, ce vin séduit caractérise par sa finesse et élégance liées au par son acidité délicate qui lui procure sa terroir. Il excelle avec les poissons, crustacés souplesse. Belle symbiose avec les spécialités et volailles. luxembourgeoises légèrement fumées. The Riesling is the « King of Wines » of the A semi-dry persuasive wine of typical finesse Luxembourg Moselle. It’s a wine of great class and bouquet. You will find perfect harmony and eminent roots. Ist fruity bouquet and when you have it with slightly smoked longlasting taste make it an ideal companion specialities. for fish.

PINOT BLANC CHARDONNAY Reagiert sehr sensibel auf die Terroir- und Leichter, fruchtiger Wein mit Bodenverhältnisse und ist leichtfüßig, mineralischer Note. Mit seiner Eleganz fruchtig und angenehm. Die Rebsorte aus und Frische begleitet er wunderbar helles Burgund ist recht robust und wurde vor Fleisch sowie Fischgerichte. nicht langer Zeit eingeführt. Vin délicatement fruité à caractère minéral. Très sensible aux qualités du terroir qui Se distingue par sa discrétion aromatique le porte, il présente un fruité léger très et s’associe finement aux poissons, viandes agréable. Cépage bourguignon assez blanches et plats à base d’oeufs. vigoureux, introduit récemment. This wine has a quite delicate freshness and Very sensitive to the qualities of its terroir, permits the suplety of many mixed « hors this wine presents a pleasant fruitiness. This d’œuvres » or « selection of cold cuts ». It goes rather sturdy Burgundian variety has only excellently with various fish dishes. been introduced recently.

38 39 PINOT NOIR Als Rosé überzeugt er mit feinen Aromen roter Früchte und passt zu Gegrilltem und der sommerlichen Küche. Als Rotwein GEWÜRZTRAMINER mit typischen Aromen roter Früchte. Klassisch ausgebaut mit feinen Tanninen Aromatisch-intensiver Wein mit und Holznoten zu dunklem Fleisch und dominierenden Rosenaromen. Man Wild. serviert ihn als Aperitif, zu Käse oder zum Vinifié en rosé avec des délicats arômes de Dessert. fruits rouges sublimant les grillades et plats D’une grande richesse aromatique et bien d’été. En rouge avec les notes aromatiques charpenté, il accompagne les plats relevés, typiques de fruits rouges. Vinifié selon la les fromages corsés et certaines « douceurs ». méthode classique avec des tanins et des It has a robust and singularly elegant character notes boisées, il accompagne les viandes of a wellstructured wine which allows everyone rouges et le gibier. to identify with it. Long regarded as a dessert Totally fine and fresh, its seduction wine it agrees well with cheeses. overwhelms as soon as the bottle of Rosé is presented to you. The specific character of the wine is brought out particularly by a « calf’s sweetbread medaillion » or by an « Osso buco ».

RIVANER

Fruchtiger, geschmeidiger Wein mit ST.LAURENT charakteristischen Moschusnoten. Charakteristisch für die Rebsorte St. Geselliger Wein zum Aperitif oder zur Laurent sind das kräftiges Aroma und regionalen Küche. die dunkle Farbe des Rotweins. Der Fruité, léger et tendre, il se caractérise par Wein besticht in der Nase mit Noten von des notes muscatées. S’accorde avec audace Waldfrüchten und Sauerkirschen. Der aux mets du terroir luxembourgeois. zart würzig, elegante Wein präsentiert It’s a fruity wine with charming bouquet. It sich mit einer feinen Säure und samtigen never disappoints on any time of the day. It’s Tanninen. a convivial wine and is very suitable for the Le cépage Saint-Laurent se caractérise par aperitif. son arôme puissant et sa couleur sombre du vin rouge. Le vin impressionne au nez avec des notes de fruits des bois et de cerises acides. Le vin délicatement épicé et élégant se présente avec une acidité fine et des tanins veloutés. Characteristic of the grape variety St. Laurent ELBLING are the powerful aroma and the dark red color of the wine. The wine impresses in the nose Erfrischend lebendige Weine mit dezenten with notes of forest fruits and sour cherries. Blütenaromen. Mit seinem geringen The delicately spicy, elegant wine presents Alkoholgehalt ein typischer Bistrot-Wein. itself with a fine acidity and velvety tannins. Rafraîchissant, peu alcoolisé et vif aux délicats arômes floraux, il représente l’archétype du vin de bistrot. The driest wine with a pleasant noticeable acid has always been the everyday drink of many Luxembourgers. The Elbling pleases and harmonises with « fried fish » and « cold cuts specialities ».

40 41 WINE TASTE ENJOY & WINE CHEESE ENJOY

Zwei Gourmet-Events prägen den gut gefüllten Moselkalender, mit dem Wine Cheese Enjoy Anfang Februar und dem Wine Taste Enjoy am Pfingstwochenende kommen Weinliebhaber auf ihr Kosten. Winzer und Gastronomen der gesamten Luxemburger Moselregion öffnen ihre Türen und servieren die passenden Weine und Crémants zu regionalen Spezialitäten. Das ganze Programm der beiden Veranstaltungen finden Sie auf visitmoselle.lu. Deux événements gastronomiques caractérisent le calendrier bien rempli de la Moselle, avec le Wine Cheese Enjoy début février et le Wine Taste Enjoy à Pentecôte. Les amateurs de vin y trouveront leur bonheur. De nombreux vignerons et restaurateurs de la Moselle luxembourgeoise ouvriront leurs portes et présenteront leurs meilleurs vins et crémants de Luxembourg assortis aux spécialités régionales. Téléchargez le programme des deux événements sur visitmoselle.lu Two gourmet events characterise the well-filled Moselle calendar, with the Wine Cheese Enjoy at the beginning of February and the Wine Taste Enjoy on the Pentcoste weekend wine lovers will be highly entertained. Winegrowers and restaurateurs from the entire Luxembourg Moselle region open their doors and present their best wines and crémants with regional specialities. You can find the whole programme of the two events on visitmoselle.lu.

WOCHENENDE DER OFFENEN WINE WEINKELLER TASTE ENJOY WEEK END PORTES OUVERTES MOSELLE

OPEN WINE CELLARS WEEKEND

www.visitmoselle.lu LEGENDE PRAKTISCHE INFORMATIONEN LÉGENDE INFORMATIONS PRATIQUES LEGEND USEFUL INFORMATION

ÖFFNUNGSZEITEN INFORMATION SEHENSWÜRDIGKEITEN Information / Information Sites touristiques / Places of interest / Heures d‘ouverture / Opening hours TOURIST-INFORMATION FEIERTAGE / Information touristique SEHENSWERTE KIRCHE / Jours fériés / Holyday / Tourist information / Eglises à ne pas manquer / Noteworthy church MAX. GÄSTEZAHL

/ No. max. de visiteurs / Max. no. of guests ESSEN & TRINKEN HISTORISCHE Manger & boire / Eat & Drink SEHENSWÜRDIGKEITEN VERKOSTUNG / Sites historiques / Historical sites / Dégustation / Wine tasting 1 WINZER, WEINKELLER / Vignerons, caves / Wine growers, VERKAUF wine cellars / Vente / Disposal MUSEUM BRENNEREI / Musée / Museum / SHOP / Distillerie / Distillery / Shop / Shop RESTAURANT ESSEN “AMBASSADEUR DES VINS NATURSCHUTZGEBIET & CRÉMANTS DE LUXEMBOURG” / Réserve naturelle / Nature reserve / Repas / Meals AUF ANFRAGE / Sur demande / On demand NATURINFORMATIONSZENTRUM / Centre d’information sur la nature I-XII MONAT UNTERKUNFT / Nature information centre / Mois / Month Hébergement / Accommodation 1-7 WOCHENTAG / Jour de la semaine / Day of the week HOTEL AUSSICHTSPUNKT / Hôtel / Hotel / Point de vue / BIO BIOLOGISCHER WEINBAU FERIENWOHNUNG Vantage point / Viticulture biologique / Organic viticulture / Gîtes ruraux / Vacation rental (www.biolabel.lu) JUGENDHERBERGE BARRIEREFREI SONSTIGE ATTRAKTIONEN / Auberge de jeunesse / Youth hostel / Autres attractions / / Barrier-free / Sans barrières CAMPING Other attractions / Camping / Camping

WEINLEHRPFAD / Sentier œnologique didactique / Educational wine trail MOBILITÄT Mobilité / Mobility FAHRRADROUTE “VELOVINUM“ FAHRRADVERLEIH / Piste cyclable « VeloVinum » / Location de vélos / Bike rental / Cycle route “VeloVinum“ Photos : BAHNHOF Office Régional du Tourisme Région Moselle Luxembourgeoise / Fonds de Solidarité Viticole / / Gare / Station Alain Besch / Raymond Clement / Paul Frantzen / Alain Goedert / Paul Hilbert / Anna Katina WEINLAGEN MIT / Andrés Lejona / Carlo Rinnen / Marc Schoentgen / Christof Weber / Guy Wolff / Mike GEOLOGISCHEM UNTERGRUND FÄHRE Zenari / istock / Lieux-dits viticoles avec fond géologique / Ferry / Ferry / Vineyard locations with geological SCHIFFSANLEGER subsurface Éditeur : / Embarcadère / Jetty Office Régional du Tourisme Région Moselle Luxembourgeoise / Fonds de Solidarité Viticole

INFORMATIONS : Fonds deSolidarité Viticole Région Moselle Luxembourgeoise a.s.b.l. Office Régional du Tourisme(ORT) Impressum #VinsetCremantsdeLuxembourg www.vins-cremants.lu [email protected] F +35223699590 T +35223699288 B.P. 50L-5501 Remich Route deLuxembourg Institut Viti-Vinicolep.a. Fonds Viticole deSolidarité #visitmoselle www.visitmoselle.lu [email protected] F +35226747894 T 54, route du Vin L-5405 Bech-Kleinmacher MoselleLuxembourgeoise Région duRégional Office Tourisme (ORT) +352267478

lola