On Margaret Fuller

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

On Margaret Fuller + Adelphi 10 BIOGRAPHY Giordano Bruno Dream of drowning OPERE LULLIANE A new critical edition of three essential works by Giordano Bruno. THOMAS MEANEY Roberto Calasso LA FOLIE BAUDELAIRE John Matteson A new edition with 281 images «The most absorbing guided visit that one THE LIVES OF MARGARET FULLER could imagine of the brothel-museum of A biography Baudelaire's dreams». (Marc Fumaroli) 384pp. Norton. £21.99 (US $32.95). 9780 393 06805 4 Cristina Campo IL MIO PENSIERO NON VI LASCIA ity the child born before childhood Letters to Florentine friends. Pwas invented. Raised in Cambridge by Carlo Emilio Gadda an ambitious Massachusetts Congress­ L'ADALGISA man, Margaret Fuller (1810-50) was one of «I'd like to be the Robespierre of the those nineteenth-century daughters who Milanese bourgeoisie: but it's not worth became special projects for their fathers: the effort». Latin at six, Greek at nine, modern languages Tommaso Landolfi at fourteen - Timothy Fuller crammed every­ DIARIO PERPETUO thing he could into her "cherished head". «Landolfi, the connoisseur of ghosts». When he caught Margaret with a copy of (Giorgio Manganelli) Romeo and Juliet at the age of eight, he Giuseppe Gioachino Belli demanded she hand it over - novels and plays SONETTI EROTICI E MEDITATIVI being strict contraband on Sundays in the The most outrageous poems Fuller household. All this Tiger-fathering by the outrageous Belli. may seem harsh, even counter-productive, Manlio Sgalambro but, to paraphrase Duff Cooper, evidence is DELLA MISANTROPIA not yet sufficient to prove it doesn't produce Margaret Fuller, from an original daguerreotype ofJuly 1846 A treatise on denigration. superior intellectuals. In the case of Fuller, as John Matteson tells us in his new biography, In 1838, her translation of Goethe's Conver­ est, wisest, best woman, of the age; and, to Elvio Fachinelli it produced "one of the most talented and sations with Eckermann found its way to that end, she set to work on her strong, heavy, SU FREUD What Freud really said, and how. perhaps the most exasperating American him, and the Great Sage of Concord invited unpliable, and in many respects, defective woman of her generation". her up for a visit. As Matteson frames it, their and evil nature, and adorned it with a mosaic Guido Ceronetti If Emily Dickinson sits at the extreme first prolonged encounter has all the makings of admirable qualities, such as she chose to POEM I DEL GINECEO hermetic end of the nineteenth-century Amer­ of a Tom Stoppard play. The twenty-eight­ possess." As Matteson observes, it was pre­ Poems from an imaginary harem. ican literary spectrum, Fuller comes close year-old Fuller arrives at the house for a two­ cisely this self-constructed aspect of her char­ Letizia Muratori to balancing her at the gregarious end. She week stay and immediately starts pressing acter that Fuller was best prepared to defend. COME SE NIENTE FOSSE travelled widely (Indian Territory, London, Emerson for his innermost thoughts. Emer­ "What a woman needs is not as a woman A bitter, mordant book in which every line Paris, Rome), chalked up an array of love son smiles urbanely at her entreaties, while to act or rule, but as a nature to grow, as an and every silence have their own interests, and hobnobbed tirelessly with the both of them repair to their rooms to record intellect to discern, as a soul to live freely and significance. literati of her day (Edgar Allan Poe, Herman their impressions of each other. "What is unimpeded, to unfold such powers as were Pietro Citati Melville, Nathaniel Hawthorne, George your opinion of me?", demands Fuller. "How given her when we left our common home", IL TE DEL CAPPELLAIO MATTO Sand, Adam Mickiewicz, Thomas Carlyle, rarely can a female mind be impersonal", she wrote in Women in the Nineteenth «A visionary librarian who explores the Brownings). "I know all the people worth declares Emerson. Meanwhile, Emerson's Century. In that book, Fuller not only makes boundless continents in the margins of knowing in America", she once huffed, "and older wife, Lidian, wonders when the indefati­ demands for reform - equal rights for pages already written». (Italo Calvi no) I find no intellect comparable to my own." gable groupie will leave. divorce, custody and suffrage - but attempts Guido Morselli Thomas Higginson, who wrote the first bio­ But some of Fuller's personality must have to rethink gender relations from the ground DISSIPATIO H.G. graphy of Fuller, said her life did "more for got through to Emerson. "You & I are not up. "Fluid hardens to solid, solid rushes to Morselli's most secret book. the intellectual enfranchisement of American inhabitants of one thought of the Divine Mind fluid", she writes. "There is no wholly mascu­ Alberto Arbasino women than was done by even her book on but of two thoughts", he was to write, "that we line man, no purely feminine woman." Quali­ PENSIERI SELVAGGI A BUENOS the subject". This verdict has set the tone for meet & treat like foreign states, one maritime, ties associated with women - fragility, soft­ AIRES the judgements that have followed. Always, one inland, whose trade & laws are essentially ness, reserve - were to be severed in the inter­ All of Arbasino's Argentina, from Borges to it seems, Fuller's life - and spectacular death unlike." In 1839, he got her to take on the est of new sexual identities which would Evita. - overshadow her writing, including her best­ editorship of The Dial, the house organ of allow men and women to pick and choose Massimo Cacciari known work, Woman in the Nineteenth Transcendentalism, and the two became their qualities. In one of the book's finer DOPPIO RITRATTO Century (1845). As John Van der Zee Sears, friends within the liffiits that Emerson, who moments, she describes how "the sexes Giotto and Dante on Saint Francis. who briefly lived among the Transcendental­ liked to treat his .friends like books on the should not only correspond to and appreciate, ists observed, "[They] read Dante in the origi­ shelf, dipping into them when he pleased, but prophesy to one another". In forging new Andrea Moro nal Italian, Hegel in the original German . .. determined. He never paid her properly as "religious" unions, both partners would make PARLO DUNQUE SONO and perhaps the hardest task of all, Margaret Editor and the work was not always easy for "pilgrimage towards a common shrine". An attempt to understand why only we speak the way we speak. Fuller in the .original English". Matteson Fuller, who complained of "a process so unnat­ Fuller's own romantic life did not bear out strains to make a case for her "pivotal role" in ural as the reading of proofs". Despite this, these elevated precepts, though that may be to Boris Biancheri American literature - the book ends with him she helped make The Dial into the only avant­ her credit. From the beginning, she was LA TRAVERSATA claiming Fuller to be some sort of alternative garde magazine in America. There would be attracted to brainy men, but none of her The story of an absolute passion for swimming. to Karl Marx - but as a storyteller he suc­ nothing like it until Seven Arts more than sev­ prospects in Boston or New York developed ceeds at recapturing the drama of her life. enty years later. The main thing The Dial gave satisfactorily. One of her prissier crushes in Tullio Peri coli It was no easy thing for a woman to break Fuller was less a platform for her own work Cambridge insisted on calling her "Mother". ATTRAVERSO L'ALBERO into the Transcendentalists' boys club. Over­ than an entree into the literary world. More significant was the New York merchant, How great artists have imagined, drawn, and painted trees. And how Pericoli has weight and bolted down in corsets, pock­ This world was never very kind to her. James Nathan, with whom she formed a genu­ reinterpreted them, in his most personal marked, with a nasal voice and a habit of Edgar Allan Poe savaged her in his Literati ine intellectual bond, which he wanted to album. blinking forcefully, Fuller never risked being of New York City (1846), and Nathaniel make physical. He was rebuffed when she their muse. In order to manage a meeting Hawthorne was a good deal nastier. "It was learned he was living with a mistress. In fact, with Emerson, whose sermons in Cambridge such an awful joke", he wrote after Fuller's the only relationship Fuller consummated was had impressed her as a girl, she needed to get death, "that she should have resolved - in all perhaps the least likely. In 1847, outside the his attention on the merit of her work alone. sincerity, no doubt - to make herself the great- Sistine Chapel in Rome, she met Giovanni TLS OCTOBER 12 2012 ";,, + BIOGRAPHY 11 Ossoli, a down-at-heel Italian "marchese", of Genoa on his 1919 European tour: "On the nine years her junior, and no great interlocutor other side of the water we have studied the (on a trip to Italy made after Fuller's death, life of Mazzini with almost as much pride as Hawthorne made a special point of confIrm­ if we shared in the glory of his history, and I ing his boorishness). By all accounts, Ossoli am very glad to acknowledge that his spirit was devoted to Fuller - "with knightly zeal" has been handed down to us of a later genera­ he could take her parasol to be repaired - and tion on both sides of the water." Fuller with him she hit on the passion that had long was the first American to take on and spread eluded her in America.
Recommended publications
  • Language and Monstrosity in the Literary Fantastic
    ‘Impossible Tales’: Language and Monstrosity in the Literary Fantastic Irene Bulla Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2018 © 2018 Irene Bulla All rights reserved ABSTRACT ‘Impossible Tales’: Language and Monstrosity in the Literary Fantastic Irene Bulla This dissertation analyzes the ways in which monstrosity is articulated in fantastic literature, a genre or mode that is inherently devoted to the challenge of representing the unrepresentable. Through the readings of a number of nineteenth-century texts and the analysis of the fiction of two twentieth-century writers (H. P. Lovecraft and Tommaso Landolfi), I show how the intersection of the monstrous theme with the fantastic literary mode forces us to consider how a third term, that of language, intervenes in many guises in the negotiation of the relationship between humanity and monstrosity. I argue that fantastic texts engage with monstrosity as a linguistic problem, using it to explore the limits of discourse and constructing through it a specific language for the indescribable. The monster is framed as a bizarre, uninterpretable sign, whose disruptive presence in the text hints towards a critique of overconfident rational constructions of ‘reality’ and the self. The dissertation is divided into three main sections. The first reconstructs the critical debate surrounding fantastic literature – a decades-long effort of definition modeling the same tension staged by the literary fantastic; the second offers a focused reading of three short stories from the second half of the nineteenth century (“What Was It?,” 1859, by Fitz-James O’Brien, the second version of “Le Horla,” 1887, by Guy de Maupassant, and “The Damned Thing,” 1893, by Ambrose Bierce) in light of the organizing principle of apophasis; the last section investigates the notion of monstrous language in the fiction of H.
    [Show full text]
  • Ten Thomas Bernhard, Italo Calvino, Elena Ferrante, and Claudio Magris: from Postmodernism to Anti-Semitism
    Ten Thomas Bernhard, Italo Calvino, Elena Ferrante, and Claudio Magris: From Postmodernism to Anti-Semitism Saskia Elizabeth Ziolkowski La penna è una vanga, scopre fosse, scava e stana scheletri e segreti oppure li copre con palate di parole più pesanti della terra. Affonda nel letame e, a seconda, sistema le spoglie a buio o in piena luce, fra gli applausi generali. The pen is a spade, it exposes graves, digs and reveals skeletons and secrets, or it covers them up with shovelfuls of words heavier than earth. It bores into the dirt and, depending, lays out the remains in darkness or in broad daylight, to general applause. —Claudio Magris, Non luogo a procedere (Blameless) In 1967, Italo Calvino wrote a letter about the “molto interessante e strano” (very interesting and strange) writings of Thomas Bernhard, recommending that the important publishing house Einaudi translate his works (Frost, Verstörung, Amras, and Prosa).1 In 1977, Claudio Magris held one of the !rst international conferences for the Austrian writer in Trieste.2 In 2014, the conference “Il più grande scrittore europeo? Omag- gio a Thomas Bernhard” (The Greatest European Author? Homage to 1 Italo Calvino, Lettere: 1940–1985 (Milan: Mondadori, 2001), 1051. 2 See Luigi Quattrocchi, “Thomas Bernhard in Italia,” Cultura e scuola 26, no. 103 (1987): 48; and Eugenio Bernardi, “Bernhard in Italien,” in Literarisches Kollo- quium Linz 1984: Thomas Bernhard, ed. Alfred Pittertschatscher and Johann Lachinger (Linz: Adalbert Stifter-Institut, 1985), 175–80. Both Quattrocchi and Bernardi
    [Show full text]
  • Note Nel Frastuono Del Presente: Pasolini, Manganelli, Landolfi, Pavese
    SEBASTIANO TRIULZI Note nel frastuono del presente: Pasolini, Manganelli, Landolfi, Pavese Diacritica Edizioni 2018 «Ofelia», 4 SEBASTIANO TRIULZI Note nel frastuono del presente: Pasolini, Manganelli, Landolfi, Pavese Diacritica Edizioni 2018 Copyright © 2018 Diacritica Edizioni di Anna Oppido Via Tembien 15 – 00199 Roma www.diacriticaedizioni.it www.diacriticaedizioni.com [email protected] Iscrizione al Registro Operatori Comunicazione n. 31256 ISBN 978-88-31913-058 Pubblicato nel mese di marzo 2018 Quest’opera è diffusa in modalità open access. Realizzazione editoriale e revisione del testo a cura di Maria Panetta. Indice Prefazione Il frastuono del Novecento e la Poesia, di Maria Panetta……….…...……… p. 9 Breve nota al testo…………………………………..……………..……….. p. 11 Sul set di Medea. Pier Paolo Pasolini e Maria Callas………..…………….. p. 13 Il corpo di Pasolini. Considerazioni intorno a un’esposizione……..….…… p. 23 Curiosando fra le tesi degli scrittori nell’Archivio dell’Università di Torino…………………………………………………………..…………… p. 45 Una letteratura di parole, non di cose. Breve nota su Cesare Pavese…...…. p. 73 Versi virali e follower: ingrate illusioni degli Instapoeti………...………….. p. 81 Crollo, avidità e salute: la malattia del denaro in Pirandello Gadda e Svevo. Per una storia economica della letteratura……………………………………....…. p. 93 Ansie sublunari e avvistamenti di UFO negli scritti giornalistici di Giorgio Manganelli…………………………………………………………………….…… p. 113 Isotopie «famigliari» nel Racconto d’autunno di Tommaso Landolfi…....… p. 135 Attilio Bertolucci 1925-1929: nascita e avvento di Sirio……………..….….. p. 165 7 Prefazione Il frastuono del Novecento e la Poesia Dedicato all’Italia è questo terzo volume di Triulzi, che segue, nella collana intitolata a «Ofelia», ad altri due libri rispettivamente incentrati su alcune voci femminili e sulla letteratura di grandi interpreti della realtà contemporanea in forma di narrazione.
    [Show full text]
  • Roberto Calasso - Deconstructing Mythology
    Lara Fiorani University College London Roberto Calasso - Deconstructing mythology A reading of Le nozze di Cadmo e Armonia I, Lara Fiorani, confirm that the work presented in this thesis is my own. Where information has been derived from other sources, I confirm that this has been indicated in the thesis. ---------------------------- Lara Fiorani 2 ABSTRACT This thesis reviews Roberto Calasso’s Le nozze di Cadmo e Armonia (1988) and demonstrates that thematic and formal elements of this text allow us to to cast a post- modern and poststructuralist light on his theorization of ‘absolute literature’ – a declaration of faith in the power of literature which may appear to clash with the late twentieth century postmodern and poststructuralist climate responsible for concepts such as la mort de l’auteur. The importance of these findings lies in their going against Calasso’s claim that he never needed to use the word ‘postmodern’ and his complete silence on contemporary literary criticism, as well as on most contemporary authors. Calasso’s self-representation (interviews, criticism and the themes of the part-fictional work-in-progress) acknowledges as influences ancient Greek authors, both canonical and marginal; French décadence; the finis Austriae; Marxism; Nietzsche; Hindu mythology and Aby Warburg. These influences are certainly at work in Le nozze, however they may be employed to subvert Calasso’s self-presentation. I have explored in detail the representations of literature emerging from Le nozze, and shown that they allow the identification in Calasso’s texts of elements confirming his fascination with poststructuralism, in particular with the thought of Jacques Derrida, despite the complete silence on this philosopher throughout Calasso’s work.
    [Show full text]
  • Export / Import: the Promotion of Contemporary Italian Art in the United States, 1935–1969
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 2-2016 Export / Import: The Promotion of Contemporary Italian Art in the United States, 1935–1969 Raffaele Bedarida Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/736 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] EXPORT / IMPORT: THE PROMOTION OF CONTEMPORARY ITALIAN ART IN THE UNITED STATES, 1935-1969 by RAFFAELE BEDARIDA A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Art History in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2016 © 2016 RAFFAELE BEDARIDA All Rights Reserved ii This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Art History in satisfaction of the Dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy ___________________________________________________________ Date Professor Emily Braun Chair of Examining Committee ___________________________________________________________ Date Professor Rachel Kousser Executive Officer ________________________________ Professor Romy Golan ________________________________ Professor Antonella Pelizzari ________________________________ Professor Lucia Re THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii ABSTRACT EXPORT / IMPORT: THE PROMOTION OF CONTEMPORARY ITALIAN ART IN THE UNITED STATES, 1935-1969 by Raffaele Bedarida Advisor: Professor Emily Braun Export / Import examines the exportation of contemporary Italian art to the United States from 1935 to 1969 and how it refashioned Italian national identity in the process.
    [Show full text]
  • CURRICULUM Anna Dolfi È Nata a Firenze Il 14 Marzo 1948, Dove Si È
    Anna Dolfi – Curriculum vitae et studiorum 2019 CURRICULUM Anna Dolfi è nata a Firenze il 14 marzo 1948, dove si è laureata all’Università degli Studi di Firenze nel 1970 discutendo (con 110 e lode) con il prof. Claudio Varese una tesi in Lingua e Letteratura Italiana. Ha iniziato, a partire dall’a.a. 1970-’71, il lavoro presso l'Istituto d'Italiano, poi Dipartimento d'Italianistica dell'Università di Firenze, dove ha svolto fino al 1986 attività di didattica e ricerca (in qualità di addetta alle esercitazioni, borsista, contrattista, ricercatore). Nell'86 ha vinto il concorso a posti di professore universitario di ruolo di prima fascia e dall’agosto 1987 ha assunto (come straordinario; da ordinario dal 1990) la cattedra di Letteratura Italiana Moderna e Contemporanea presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Trento. Dal 1 novembre 1992 al 31 ottobre 2018 ha ricoperto come ordinario la cattedra di Letteratura Italiana Moderna e Contemporanea presso l'Università degli Studi di Firenze (fino all’ottobre 1995 alla Facoltà di Magistero; dal 1 novembre 1995 alla Facoltà di Lettere e Filosofia; dal 2013 alla Scuola di Studi Umanistici e della Formazione), inquadrata nel settore concorsuale: 10/F2 - Letteratura italiana contemporanea (ssd. - L-FIL-LET/11). Dal 1 novembre 1996 al 2015 è stata componente del Collegio dei docenti del Dottorato in Italianistica (poi dottorato in Letteratura e Filologia italiana/indirizzo di Italianistica) dell’Università degli Studi di Firenze; dall’a.a. 2015-2016 del dottorato regionale Pegaso in Studi italianistici coordinato dall’Università di Pisa. Dal 1 novembre 1996 al 31 ottobre 1998 è stata Presidente del Corso di Laurea a esaurimento in Materie Letterarie; dal 1 novembre 1998 al 31 ottobre 2004 Direttore del Dipartimento di Italianistica.
    [Show full text]
  • Box Guaragnella
    FLORE Repository istituzionale dell'Università degli Studi di Firenze Aldo Palazzeschi, Poesie (1930) Questa è la Versione finale referata (Post print/Accepted manuscript) della seguente pubblicazione: Original Citation: Aldo Palazzeschi, Poesie (1930) / S. Magherini. - STAMPA. - (2013), pp. 179-186. Availability: This version is available at: 2158/834322 since: Publisher: Pensa MultiMedia Editore Terms of use: Open Access La pubblicazione è resa disponibile sotto le norme e i termini della licenza di deposito, secondo quanto stabilito dalla Policy per l'accesso aperto dell'Università degli Studi di Firenze (https://www.sba.unifi.it/upload/policy-oa-2016-1.pdf) Publisher copyright claim: (Article begins on next page) 28 September 2021 mneme M COLLANA DIRETTA DA PAMSQUALE GUARAGNELLA CORRADO PETROCELLI 6 L’incipit e la tradizione letteraria italiana **** Il Novecento a cura di Pasquale Guaragnella Stefania De Toma Coordinatrice editoriale della collana Stefania Santelia ISBN 978-88-8232-734-7 2011 © Pensa MultiMedia Editore s.r.l. 73100 Lecce – Via Arturo Maria Caprioli, 8 • Tel. 0832.230435 25038 Rovato (Brescia) – Via C. Cantù, 25 • Tel. 030.5310994 www.pensamultimedia.it • [email protected] mInm dice XI Pasquale Guaragnella Presentazione 1 Giuseppe A. Camerino ITALO SVEVO , Una vita 11 Enrico Ghidetti ITALO SVEVO , Senilità 17 Luca Curti ITALO SVEVO , La coscienza di Zeno 27 Giuseppe Langella ITALO SVEVO , Il vegliardo 35 Sergia Adamo ITALO SVEVO , L’assassinio di via Belpoggio 43 Ilaria Crotti LUIGI PIRANDELLO , L’esclusa 51
    [Show full text]
  • La Literatura, Reino Del Mito: Roberto Calasso
    36 | 37 La literatura, reino del mito: Roberto Calasso, nacido en Florencia en 1941, dedica Roberto CalaSSO gran parte de su actividad al mundo editorial, siendo considerado el alma mater de la muy prestigiosa Pedro Luis Ladrón de Guevara Mellado Adelphi Edizioni, editorial que tiene en su catálogo a autores como Elias Canetti, Antonin Artaud, Karl Kraus, Wassily Kandinsky, Joseph Roth, Hugo von Hofmannsthal, W.C. Williams, Alberto Savinio, J.R.R. Tolkien, Czeslaw Milosz, Djuna Barnes, James Stephens o Mario de Andrade entre otros. Enorme saber cultural, y heterogéneo, que muestra la pasión de este escritor por la escritura y por los grandes mitos de la literatura, presentes también en su obra literaria. Ejemplo de su amplio abanico de intereses es la edición que hace unos meses, en septiembre de 2003, hizo de una recopilación de sus comentarios a obras por él publicadas bajo el título Cento lettere a uno sconosciuto (Cien cartas a un desconocido) (Adelphi): el desconoci• do no es otro que el lector que se deja aconsejar para sus lecturas por el editor-lector. En los Cursos del Escorial organizados por la Universidad Complutense en 1993 Calasso confesaba que "detrás de mis libros está la cosa más simple de todas: la Mitología: contar historias ya contadas". Sólo con esa premisa podremos comprender el recorrido narrativo del autor. Frente a una literatura del siglo XX empeñada en hacer de la originalidad temática su prin• cipal característica, el autor busca en el mito de cual• quier cultura (hinduista, grecolatina, europea...) el filón para su propia obra narrativa, ya que no es su objetivo la originalidad sino la reinterpretación -en un rasgo más de la globalización que abarca a todos los sectores- de una cultura que se expande por todo el planeta, independiente del lugar de origen.
    [Show full text]
  • 'Maria Giuseppa' Di Tommaso Landolfi (1930)
    This is a repository copy of La trama del caso. 'Maria Giuseppa' di Tommaso Landolfi (1930). White Rose Research Online URL for this paper: http://eprints.whiterose.ac.uk/74719/ Article: Pich, F (2010) La trama del caso. 'Maria Giuseppa' di Tommaso Landolfi (1930). Moderna, XII (2). 89 - 95 (6). ISSN 1128-6326 Reuse See Attached Takedown If you consider content in White Rose Research Online to be in breach of UK law, please notify us by emailing [email protected] including the URL of the record and the reason for the withdrawal request. [email protected] https://eprints.whiterose.ac.uk/ MODERNA Semestrale di teoria e critica della letteratura XII ! · 200 UN GENERE SENZA QUALITÀ. IL RACCONTO ITALIANO NELL’ETÀ DELLA SHORT STORY A cura di Sergio Zatti ed Arrigo Stara "#$%&$$' FABRIZIO SERRA EDITORE PISA · ROMA Rivista fondata da G!"#$ G!%&"'&(" † · R$()*$ L!+',"*" · G"!-'++' N).) * Direzione e redazione R$()*$ L!+',"*" M),"$ D$('*"/0'&&" · M),") A*1$*"'11) G,"%*)*" · S)*#,$ M)2") M),") L!"-) M'*'%0'11" · N"/$&3 M"*'$ · G"!-'++' N).) N"/$&3 P)-',$ · F,)*/$ P'1,$*" Comitato scienti!co R'($ C'-',)*" · S1'+0'* G,''*4&)11 · S),)0 K)5 · W&)#"(", K,5-"*-6" F,)*/$ M),'*/$ · A&)"* M$*1)*#$* · M),") #' &)- N"'.'- M!7"8 M!7"8 D$('*"/$ P"'1,$+)$&$ · C0,"-1$+0', P,'*#',%)-1 · J')*-C0),&'- V'%&")*1' Segreteria di direzione e redazione M)##)&'*) G,)8")*$ · M),") A**) M),")*" Recapito: «Moderna», Dipartimento di Filologia e critica della letteratura, Via Roma 9:, " 9;<== Siena, tel. +;> =9?? @;@9;=, fax +;> =9?? @@@::A, [email protected] * Amministrazione e abbonamenti F)4,"8"$ S',,) '#"1$,'® Casella postale n.
    [Show full text]
  • Cristina Campo
    Cristina Campo di Flavia Di Battista La vita 1923 A Bologna, da Guido Guerrini ed Emilia Putti nasce la prima e unica figlia, battezzata Vittoria, Maria Angelica, Marcella, Cristina. Il padre, compositore, insegna al liceo musicale di Bologna; due anni dopo avrà cattedra al Conservatorio di Parma. La madre proviene da una famiglia dell’alta borghesia bolognese che Vittoria paragonerà ai Buddenbrook. La bambina trascorre molto tempo nel villino situato nel parco dell’Ospedale Rizzoli di Bologna dove vive lo zio materno Vittorio, famoso ortopedico. 1928 Si trasferisce con la famiglia a Firenze, dove il padre Guido è nominato direttore del Conservatorio Cherubini. A causa di una malformazione cardiaca frequenta la scuola saltuariamente. 1935 I problemi di salute la costringono a proseguire gli studi da autodidatta, seguita dal padre o da insegnanti privati. Da questo momento, la sua educazione si compie al di fuori dei canali istituzionalizzati, prevalentemente sui libri presenti in casa. Attraverso la lettura impara l’inglese, il francese, il tedesco e lo spagnolo. 1943-1945 Traduce dall’inglese, firmandosi Vittoria Guerrini, Conversazioni con Sibelius del compositore finlandese Bengt von Törne (Firenze, Monsalvato, 1943), su suggerimento del padre, e Una tazza di tè e altri racconti di Katherine Mansfield (Torino, Frassinelli, 1944), da considerarsi un omaggio all’amica Anna Cavalletti, con la quale aveva condiviso Tradurre - Pratiche, teorie, strumenti https://rivistatradurre.it Cristina Campo quella lettura e che era rimasta vittima l’anno precedente del bombardamento di Firenze. Nella fase finale del conflitto si rifugia coi genitori a Fiesole e fa da interprete per i soldati tedeschi. Nel settembre del 1944 il padre, che era stato filofascista, è messo sotto arresto, e rilasciato solo nell’agosto dell’anno successivo (due anni dopo otterrà il posto di direttore al Conservatorio Martini di Bologna).
    [Show full text]
  • Utopie Dell'ozio. Gončarov E Brancati
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by UnissResearch M. I. U. R. Università degli Studi di Sassari DIPARTIMENTO DI TEORIE E RICERCHE DEI SISTEMI CULTURALI Scuola di Dottorato in Scienze dei Sistemi Culturali Indirizzo: Teoria e Storia delle Culture e delle Letterature Comparate Ciclo XXIII Direttore: Prof. Aldo Maria Morace Utopie dell’ozio. Gončarov e Brancati Tutors: Dott.ssa Francesca CHESSA Dottorando: Prof.ssa Monica FARNETTI Giuseppe MUSSI ANNO ACCADEMICO 2009 - 2010 INDICE INTRODUZIONE ........................................................................... 4 I. Per una reinterpretazione dell’oblomovismo ............................ 9 1. Fenomenologia dell’ozio nella Russia del XIX secolo ........ 10 1.1. Ozio, noia, inerzia e morte ........................................................ 11 1.2. Deržavin .................................................................................... 13 1.3. Griboedov .................................................................................. 23 1.4. Puškin ........................................................................................ 30 1.5. Lermontov ................................................................................. 55 2. Gončarov: Oblomov ............................................................... 60 2.1. Oblomov come personaggio-uomo ........................................... 60 2.1.1.Tratti, carattere e destino .............................................................. 60 2.2. Il racconto La
    [Show full text]
  • RICHARD DIXON Was Born in Coventry, Attended King Henry VIII School, and Graduated in Business Law at Lanchester Polytechnic, Coventry
    RICHARD DIXON was born in Coventry, attended King Henry VIII School, and graduated in Business Law at Lanchester Polytechnic, Coventry. He became a Middle Temple barrister in 1978. He practised for nine years at no. 2 Dr Johnson’s Buildings, Temple, London, in mainly criminal cases, including appearances in the Court of Appeal and House of Lords (now the Supreme Court). He left the law in 1989 and moved to Italy’s Marche region with his partner, now husband, Peter Greene. During the early 1990s, they wrote a number of guidebooks including Italy on Backroads (Duncan Petersen, 1993); 3-D City Guide: Rome (Duncan Petersen, 1995); Charming Small Hotels: Tuscany and Umbria (Duncan Petersen, 1995); Central Italy: The Versatile Guide (Duncan Petersen, 1996) and Le Marche: The Gateway to Central Italy (Aerdorica, 2000). His radio play Just Another Case was broadcast on BBC Radio 4 and BBC World Service in 1992. Daniel’s Complaint, written for theatre, received professional readings. He became a full-time translator in 1996. He has been a member of the Associazione Italiana Traduttori e Interpreti since 2009, an honorary member since 2021, and a member of the Society of Authors since 2012. Published translations: One of seven translators in the Zibaldone Project working between 2006 and 2009 on the first English translation of the Zibaldone di Pensieri by Giacomo Leopardi, edited by Michael Caesar and Franco D’Intino, and published by Farrar, Straus and Giroux (New York) and Penguin Books (London), July 2013 (ISBN: 978-0-374-29682-7; 978-0-141-19440-0). The Prague Cemetery, novel by Umberto Eco; published by Harvill Secker (London) and Houghton Mifflin Harcourt (New York), November 2011 (ISBN: 978-1-846-5549-1; 978-0-547-57753-1).
    [Show full text]