Elviscatalogad2 1__4 .Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Amsterdam, voor even Amsterdam, für einen capital of Rock and Roll. kurzen Augenblick die Hauptstadt des Rock and Elvis is een fenomeen; nog altijd een voorbeeld voor velen. Roll. Hij legde de basis voor de popcultuur; hij was een wereld- wijde sensatie. Over 200 jaar staat Elvis Presley nog steeds Elvis ist ein Phänomen und noch immer ein Vorbild für in de geschiedenisboeken. viele. Er schaffte die Grundlage für die Popkultur und war weltweit eine Sensation. In 200 Jahren wird Elvis Presley Net zoals Amsterdam al eeuwen in de geschiedenisboeken noch immer in den Geschichtsbüchern stehen. wordt vermeld als creatief centrum van Nederland en als podium voor menig innovatief initiatief. Bovendien heeft Ebenso wird Amsterdam bereits seit Jahrhunderten als Amsterdam een wijd vertakte (muziek)cultuur. kreatives Zentrum der Niederlande und als Podium für so manch innovative Initiative in den Geschichtsbüchern er- Daarom past de tentoonstelling Footsteps of Elvis bij onze wähnt. Darüber hinaus hat Amsterdam eine weit verzweigte stad. Bezoekers beleven een avontuurlijke reis door het le- (Musik-)Kultur. ven van een artiest die zijn weerga niet kent. Aus diesem Grund passt die Ausstellung Footsteps of Elvis Footsteps of Elvis vertelt in de Amsterdamse Beurs van Ber- zu unserer Stadt. Besucher erleben eine abenteuerliche Rei- lage het ongelofelijke, maar ware verhaal dat begint op 8 se durch das Leben dieses einzigartigen Artisten. januari 1935 in het kleine stadje Tupelo in Tennessee en dat eindigt op 16 augustus 1977 in Graceland, Memphis, het Footsteps of Elvis in der Amsterdamer Beurs van Berlage huis van Elvis. erzählt die unglaubliche, aber wahre Geschichte, die am 8. Januar 1935 in der Kleinstadt Tupelo in Tennessee beginnt Ik beveel u deze tentoonstelling van harte aan. und am 16. August 1977 in Graceland, Memphis - dem Haus von Elvis - endet. Mr. M.J. Cohen, Ich kann Ihnen diese Ausstellung wärmstens empfehlen. Burgemeester van Amsterdam. Mr. M.J. Cohen, Bürgermeister von Amsterdam. Amsterdam, briefly the capital of Rock and Roll Elvis Presley was, and still is, a phenomenon. Still an ex- ample to many, it was Elvis who laid the basis for todayʼs pop culture. A sensation the world over, Elvis is bound to feature in history books 200 years from now. In this sense, there are parallels with Amsterdam, which has been described in history books for many centuries as the creative centre of the Netherlands and platform for a wide range of innovative initiatives. Moreover, Amsterdam boasts a diverse (musical) culture. In other words, the city of Amsterdam is the perfect ven- ue for the Footsteps of Elvis exhibition, where visitors are treated to an adventurous journey through the life of an artist who has no equal. In the Beurs van Berlage in Amsterdam, Footsteps of Elvis tells the unbelievable yet true story that started in the small town of Tupelo, Tennessee, on January 8, 1935 and ended in Graceland, Memphis, Elvisʼ home, on August 16, 1977. I am certain that you will enjoy the exhibition. M.J. Cohen, Mayor of Amsterdam. FOOTSTEPS OF ELVIS IN AMSTERDAM Als stiefbroer van Elvis wil ik de eerste zijn die u welkom heet op de tentoonstelling Footsteps of Elvis. Als lid van het rock-ʻn-roll-gezin bij uitstek had ik het privilege veel historische en persoonlijke momenten te mogen delen met Elvis Presley, een man die vandaag de dag wordt beschouwd als een van de invloedrijkste entertainers van de twintigste eeuw. Het is mij een eer en een groot genoegen mijn medewerking te verlenen aan deze bijzondere verzameling. Voor u als bezoeker is het eenmalige kans een stukje van de geschiedenis van de rock-ʻn-roll intens mee te beleven. Speciaal voor u wordt er een tip van de sluier van het leven en het tijdperk van de King of Rock and Roll opgelicht. Het is een zeld- zame gelegenheid voor u om kennis te maken met de persoonlijke kant van Elvis, de mens achter de ster en de grote broer van wie ik zoveel heb gehouden. Een blik op de prachtig uitgelichte zwarte Harley Davidson, èèn van mijn favorieten, en ik voel weer hoe ik samen met Elvis door de straten van Memphis reed en ontdekte wat een kick dat gaf. De karate-unifor- men doen mij denken aan Elvisʼ zware trainingen voor een kunst waar hij bijna even dol op was als op muziek. Zijn gitaren zijn stille getuigen van de wereld waarin hij zich het meeste thuis voelde: het podium. Ik deel enkele van mijn persoonlijke herinneringen met u omdat ik van harte wens dat deze unieke tentoonstelling, Footsteps of Elvis, ook u terugbrengt naar het verleden en dichter dan ooit brengt bij de man die wereldberoemd is geworden als de King of Rock and Roll. David Stanley FOOTSTEPS OF ELVIS IN FOOTSTEPS OF ELVIS IN AMSTERDAM AMSTERDAM Als Stiefbruder des verstorbenen Elvis Presley möchte ich Sie als Er- As the step-brother to the late Elvis Presley, I want to be the first to ster in der Ausstellung Footsteps Of Elvis begrüßen. Als Mitglied der welcome you to The Footsteps of Elvis Exhibition. As a member of ersten Familie des RockʼnʼRoll hatte ich das Privileg, viele historische Rock and Rollʼs first family, I had the privilege of spending many und persönliche Momente mit Elvis Presley zu erleben, der heutzutage historical and personal moments with Elvis Presley - a man who is als einer der einflussreichsten Entertainer des 20. Jahrhunderts gelten considered today one of the most influential entertainers of the 20th darf. century. Für mich ist es eine Ehre und ein Privileg, mit dieser sehr besonderen It is an honor and a privilege for me to be associated with this very Ausstellung in Verbindung gebracht zu werden. Den Besuchern bietet special collection. For you the visitor, itʼs a once-in-a-lifetime oppor- sie die einmalige Gelegenheit, die Geschichte des RockʼnʼRoll teil- tunity to experience a part of Rock and Roll history by getting a first weise mitzuerleben, indem sie aus unmittelbarer Nähe einen Blick auf hand glimpse into the life and times of the King of Rock and Roll. Itʼs Leben und Wirken des King of RockʼnʼRoll werfen können. Ebenso also a rare opportunity for you to encounter in part, the personal side selten ist die Gelegenheit, seine persönliche Seite näher kennen zu of Elvis – the man, the individual and the big brother I loved. lernen - von Elvis, dem Menschen und großen Bruder, den ich liebte. One look at the beautifully displayed black Harley Davidson – a per- Ich brauche nur die herrlich aufgestellte, schwarze Harley Davidson sonal favorite of his - and I return to those hours spent cruising the zu sehen - einer seiner Lieblinge - und ich werde an die Stunden erin- streets of Memphis where Elvis introduced me to the thrill nert, in denen wir durch Memphis kreuzten und Elvis mir zeigte, wel- of riding. The karate uniforms remind me of Elvisʼs gruel- ches Vergnügen das Motorradfahren bringen kann. Der Karateanzug ing workouts in an art he loved second only to his music. erinnert mich an seine aufreibenden Trainingseinheiten in der Sportart, His guitars give silent testimony to the world he felt most die gleich nach seiner Liebe zur Musik kam. Seine Gitarre legt ein be- comfortable in – the stage. Each artifact and personal item redtes Zeugnis von der Welt ab, in der er sich am wohlsten fühlte - von has its own story to tell. I share a few of my personal der Bühne. Jedes Produkt und jeder persönliche Gegenstand haben memories with you because it is my deepest hope that as eine eigene Geschichte zu erzählen. Ich teile einige meiner Erinnerun- you experience The Footsteps of Elvis, this unique Exhi- gen mit Ihnen, denn ich hoffe von ganzem Herzen, dass der Besuch bition will take you on your own trip down memory lane dieser einmaligen Ausstellung Footsteps Of Elvis Sie auf eine Reise and draw you closer than youʼve ever been before to the in die eigene Erinnerung führt und Ihnen den Mann näher bringt, den man the world knows as the King of Rock and Roll. die Welt als den King of Rock and Roll kennt. David Stanley David Stanley Amerikaanse droom Ik zal het nooit vergeten: We stapten door de voordeur van Graceland en daar stond hij, 25 jaar oud, de man die de wereld stormenderhand wist te veroveren: de King of Rock and Roll. Hij liet ons het huis zien en bracht ons ʼs avonds naar onze kamers. Toen we eindelijk sliepen ging hij met een paar van zijn medewerkers naar een speelgoedwinkel en kocht hem he- lemaal leeg. De volgende ochtend wekte hij ons om acht uur en nam ons mee naar de achtertuin. Daar lagen drie exemplaren klaar van elk stuk speelgoed waar je als kind van droomde. Ik was vier jaar oud en had geen idee wat Hound Dog bete- kende of wie Elvis Presley was. Maar ik wist wie de kerstman was, ik had hem alleen nooit eerder gezien met een kuif. Dat was zijn manier om ons welkom te heten in het gezin. David Stanley Der amerikanische Traum Nie werde ich den Augenblick vergessen, als wir zum Eingangstor von Gra- celand liefen. Da stand ein Mann, etwa 25 Jahre alt, ein Mann, der die Welt im Sturm erobert hatte. Der King of RockʼnʼRoll. An diesem Abend führte er uns durch das Haus und zeigte uns unsere Zim- mer. Und während wir schliefen, fuhr er mit ein paar Jungs, mit denen er arbeitete, zu einem Spielzeugladen. Dort kaufte er den gesamten Laden auf. Am nächsten Morgen weckte er uns um acht Uhr und nahm uns mit in den Hof, wo jeweils drei Exemplare von jedem Spielzeug zu finden waren, das sich jedes Kinderherz wünschte.