Ügyelet Adatok Összesített 2018

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ügyelet Adatok Összesített 2018 Ügyeletvezető/ Járás Szolgáltató neve Telephely címe Telefonszáma E-mail kapcsolattartó Ellátandó települések Ügyeleti idő neve Kaposvári Városkörnyéki 7400 82/319-397 Dr. Antal László Alsóbogát, Bárdudvarnok, Baté, Bodrog, Bőszénfa, Büssü, Cserénfa, Csoma, Csombárd, Ecseny, Edde, hétfőtől csütörtökig: 16.00-08.00 Központi Háziorvosi Kaposvár Felsőmocsolád, Fonó, Gadács, Gálosfa, Gige, Gölle, Hajmás, Hedrehely, Hencse, Hetes, Igal, Juta, pénteken: 14.00-08.00 Ügyelet Nonprofit Kft. Németh I. fasor Kadarkút, Kaposfő, Kaposgyarmat, Kaposhomok, Kaposkeresztúr, Kaposmérő, Kaposszerdahely, hétvégén: szombaton reggel 08.00 órától 16. Kaposújlak, Kazsok, Kercseliget, Kisasszond, Kisgyalán, Kiskorpád, Kőkút, Magyaratád, Mernye, hétfő reggel 08.00 óráig Kaposvár városkörnyéki Mezőcsokonya, Mike, Mosdós, Nagyberki, Osztopán (Kürtöspuszta), Patalom, Patca, Polány, Ráksi, ünnepnapokon: 08.00 órától másnap központi (vegyes) Sántos, Simonfa, Somodor, Somogygeszti, Somogyjád, Somogysárd, Somogyszil, Szabadi, Szenna, reggel 08.00 óráig háziorvosi ügyelet Szentbalázs, Szentgáloskér, Szilvásszentmárton, Taszár, Újvárfalva, Várda, Visnye, Zselickisfalud, Zselickislak, Zselicszentpál, Csököly, Rinyakovácsi, Nagybajom, Jákó, Pálmajor Ügyeletenként 2 orvos – hétköznap egy Kaposvár fő 16 és egy fő 6 órában, hétvégén és ünnepnap egy orvos 24 egy pedig 12 órában. Általános Iskolai, Óvodai 7400 82/311-005 Dr. Fekete Kaposvár (Toponár, Töröcske, Kaposfüred) Orci, Zimány, Somogyaszaló, Magyaregres) hétfőtől péntekig: 16.00-07.00 és Egészségügyi Kaposvár Julianna hétvégén és ünnepnap: 07.00-07.00 Gondnokság Központi Ezredév u. 13. Dr. Vida Róbert Háziorvosi Ügyelet A rendelő A felújítás Kaposvári felnőtt és felújítása miatt ideje alatt: gyermek háziorvosi az ügyelet a 82/333-060 ügyelet Kaposvár, Tallián Gy. u 20-32. szám Kaposvár alatt az (SMKMOK) volt baleseti ambulancia épületében található. Emergency Service Kft. 7500 82/504-490 nagyatad@inter Vida Anikó Bakháza, Beleg, Bolhás, Görgeteg, Háromfa, Kaszó, Kisbajom, Kutas, Lábod, Nagyatád, Nagykorpád, hétfőtől péntekig: 15:00-07:00 Nagyatád 30/183-5760 ambulance.hu Ötvöskónyi, Rinyabesenyő, Rinyaszentkirály, Segesd, Somogyszob, Szabás, Tarany hétvégén és ünnepnapokon: 07:00-07:00 Tallián Andor u. 2/A. Nagyatád Csurgói Egészségügyi 8840 82/471-880 csurgougyelet Szecsődi Berzence, Csurgó, Csurgónagymarton, Somogycsicsó, Szenta, Somogyudvarhely, Iharos, hétfőtől péntekig: 15:00-07:00 Centrum Szolgáltató Csurgó 20/383-10-09 @gmail.com Istvánné Iharosberény, Pogányszentpéter, Inke, Gyékényes, Zákány, Zákányfalu, Őrtilos, Porrog, hétvégén és ünnepnapokon: 07:00-07:00 Nonprofit Kft. Soltra u. 14. Porrogszentkirály, Porrogszentpál, Somogybükkösd Csurgó Drávamenti Kistérségi 7570 82/463-178 Dr. Vadászy Babócsa, Barcs, Bélavár, Bolhó, Csokonyavisonta, Darány, Drávagárdony, Drávatamási, Heresznye, hétfőtől péntekig: 15:00-07:00 orvosiugyelet Orvosi Ügyelet Nonprofit Barcs @gmail.com Helga Homokszentgyörgy, Istvándi, Kálmáncsa, Kastélyosdombó, Komlósd, Lad, Lakócsa, Patosfa, Péterhida, hétvégén és ünnepnapokon: 07:00-07:00 Kft. Bajcsy-Zs. u. Potony, Rinyaújlak, Rinyaújnép, Somogyaracs, Szentborbás, Szulok, Tótújfalu, Vízvár 135. Barcs Emergency Service Kft. 8700 85/310-515 ugyelet@szoci Garainé Molnár Balatonkeresztúr, Balatonmáriafürdő, Balatonújlak, Böhönye, Csákány, Csömend, Főnyed, Gadány, hétfőtől péntekig: 16:00-08:00 Marcali aliskozpont.hu Erika Hosszúvíz, Kelevíz, Kéthely, Libickozma, Marcali, Mesztegnyő, Nagyszakácsi, Nemesdéd, hétvégén és ünnepnapokon: 08:00-08:00 Széchenyi Nemeskisfalud, Nemesvid, Nikla, Pusztakovácsi, Sávoly, Somogyfajsz, Somogysámson, u.17-21. Somogysimonyi, Somogyszentpál, Somogyzsitfa, Szegerdő, Szenyér, Szőkedencs, Tapsony, Táska, marcali@inter Varászló, Vése ambulance.hu Marcali Emergency Service Kft. 8693 85/330-620 lengyeltoti@inte Dr. Borbély Lengyeltóti, Buzsák, Gyugy, Hács, Kisberény, Öreglak, Pamuk, Somogyvámos, Somogyvár hétfőtől péntekig: 16:00-08:00 Lengyeltóti rambulance.hu Gábor hétvégén és ünnepnapokon: 08:00-08:00 Bem u.20. Fonyód Eü..Nonprofit Kft.-Fonyód 8640 85/360-050 ekht@t- Dr. Tripkovics Fonyód, Balatonfenyves hétfőtől péntekig: 16:00-08:00 Fonyód online.hu Zsolt hétvégén és ünnepnapokon: 08:00-08:00 Szent I. u.27. Fonyód 1 Balatonboglári Dr. Török 8630 85/550-013 bboglar.ugyele Dr. Balázs Lajos Balatonboglár, Balatonlelle, Látrány, Somogytúr, Ordacsehi, Visz, Gamás, Somogybabod, Karád, hétfőtől péntekig: 16:00-08:00 S. Eü.Központ Balatonboglár [email protected] Szőlősgyörök hétvégén és ünnepnapokon: 08:00-08:00 Vikár B. u.4. Fonyód Siófok Város Gondozási 8600 84/310-150 siofok@interam Királyné Siófok, Ságvár, Som, Nyim,Nagyberény, Balatonszabadi, Siójut, Ádánd, Balatonendréd, Balatonvilágos hétfőtől péntekig: 16:00-08:00 Központja Siófok bulance.hu hétvégén és ünnepnapokon: 08:00-08:00 Bostyai Mária Semmelweis Emergency Service Kft. u.1/A Siófok Központi vegyes háziorvosi ügyelet Emergency Service Kft. 8623 84/340-113 bfoldvar.es@g Dr. Kovács Zsolt Zamárdi, Balatonföldvár, Szántód, Kőröshegy, Kereki, Pusztaszemes, Bálványos, Balatonszárszó, hétfőtől péntekig: 16:00-08:00 Balatonföldvár mail.com Szólád, Kötcse, Teleki, Nagycsepely, Balatonszemes, Balatonőszöd hétvégén és ünnepnapokon: 08:00-08:00 Központi vegyes Szabadság tér háziorvosi ügyelet 1. Balatonföldvár Koppány-völgye KEK 8660 84/525-701 ugyelet@kopp Dr. Szabó Tab,Bábonymegyer, Torvaj, Szorosad, Sérsekszöllős, Kapoly, Somogymeggyes, Somogyegres, hétfőtől péntekig: 16:00-08:00 Nonprofit Kft. Tab any-volgye- János Bedegkér, Tengőd, Kánya hétvégén és ünnepnapokon: 08:00-08:00 Kossuth u.56 kek.hu Tab Központi vegyes háziorvosi ügyelet Kisbárapáti Község 7282 30/9598-545 Dr. Horváth Kisbárapáti, Bonnya, Fiad, Andocs, Kára, Törökkoppány, Somogyacsa, Somogydöröcske, Szorosad, hétfőtől péntekig: 16:00-08:00 Önkormányzata Kisbárapáti Tamás Nágocs, Miklósi, Zics hétvégén és ünnepnapokon: 08:00-08:00 Bükki u. 1/A., váltott telephelyű vegyes 8675 háziorvosi ügyelet Andocs Ady u. 50/A., Tab 8674 Nágocs, Hősök tere 12. 7285 Törökkoppány Kossuth u. 49. Fogászati ügyelet Ügyeletvezető/ Járás Szolgáltató neve Telephely címe Telefonszáma E-mail kapcsolattartó Ellátandó települések Ügyeleti idő neve Általános Iskolai, Óvodai 7400 82/427-480 Dr. Nemes Tibor Kaposvár, Igal, Kadarkút, Nagybajom, Alsóbogát,Beleg, Bárdudvarnok, Baté, Bodrog, Bőszénfa, Büssü, szombat, vasárnap és ünnepnapokon: és Egészségügyi Kaposvár, Cserénfa, Csoma, Csombárd,Csököly, Edde, Fonó, Gadács, Gálosfa, Gige, Gölle, Hajmás, Hedrehely, 08.00-14.00 Gondnokság Központi Ezredév u. 13. Hencse, Hetes,Jákó, Juta, Kaposfő, Kaposgyarmat, Kaposhomok, Kaposkeresztúr, Kaposmérő, Fogászati ügyelet Kaposszerdahely, Kaposújlak, Kazsok, Kercseliget, Kisasszond, Kisgyalán, Kiskorpád, Kőkút, Magyaratád, Magyaregres, Mezőcsokonya, Mike, Mosdós, Orci, Osztopán,Ötvöskónyi, Pálmajor, Kaposvári és Kaposvár Patalom, Patca, Ráksi, Rinyakovácsi, Sántos, Segesd, Simonfa, Somogyaszaló, Somogyjád, Kaposvár Városkörnyéki Központi Somogysárd, Somogyszil, Szabadi, Szenna, Szentbalázs,Szilvásszentmárton, Taszár, Újvárfalva, Fogorvosi Ügyelet Várda, Visnye, Zimány, Zselickisfalud, Zselickislak, Zselicszentpál, Gyógyszertárak A működő és az ügyeletes gyógyszertárakat a https://www.ogyei.gov.hu/gyogyszertarkereso/ elérhetőségen találják. 2 .
Recommended publications
  • Act Cciii of 2011 on the Elections of Members Of
    Strasbourg, 15 March 2012 CDL-REF(2012)003 Opinion No. 662 / 2012 Engl. only EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW (VENICE COMMISSION) ACT CCIII OF 2011 ON THE ELECTIONS OF MEMBERS OF PARLIAMENT OF HUNGARY This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. www.venice.coe.int CDL-REF(2012)003 - 2 - The Parliament - relying on Hungary’s legislative traditions based on popular representation; - guaranteeing that in Hungary the source of public power shall be the people, which shall pri- marily exercise its power through its elected representatives in elections which shall ensure the free expression of the will of voters; - ensuring the right of voters to universal and equal suffrage as well as to direct and secret bal- lot; - considering that political parties shall contribute to creating and expressing the will of the peo- ple; - recognising that the nationalities living in Hungary shall be constituent parts of the State and shall have the right ensured by the Fundamental Law to take part in the work of Parliament; - guaranteeing furthermore that Hungarian citizens living beyond the borders of Hungary shall be a part of the political community; in order to enforce the Fundamental Law, pursuant to Article XXIII, Subsections (1), (4) and (6), and to Article 2, Subsections (1) and (2) of the Fundamental Law, hereby passes the following Act on the substantive rules for the elections of Hungary’s Members of Parliament: 1. Interpretive provisions Section 1 For the purposes of this Act: Residence: the residence defined by the Act on the Registration of the Personal Data and Resi- dence of Citizens; in the case of citizens without residence, their current addresses.
    [Show full text]
  • Fonó, Gölle, Kisgyalán És a Környező Falvak Példáján
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Kaposvári Egyetem Folyóiratai / Kaposvar University: E-Journals Act Sci Soc 34 (2011): 181–196 Falucsúfolók, szállóigék és a falvak egymás közti divatja: Fonó, Gölle, Kisgyalán és a környező falvak példáján Lanszkiné Széles Gabriella Abstract Village-flouting, adages, and fashion differences between villag- es: an example of Fonó, Gölle, Kisgyalán, and the surrounding villages. The pop- ulation of villages has made no secret of their views about other communities; either it was a good or a bad judgment. Opinions formed of each other enhanced together- ness within their own village. The awareness of differing from the other village – manifested in fashion or action – created a strong connection between community members. The willingness to overtake the neighboring village expressed ambition and skills to advance. The aim of the data collection was to introduce folk costumes, wan- dering stories and the economy of villages based on village-flouting. Even alterca- tions and fights evolved from mockery in the beginning of the last century; but nowa- days these are devoted to the benefit of villages. Today, history is more valued, cele- brations are held in honor to village-flouting, village chorus protect their folk cos- tumes. With collaboration, the traditions of the past live on. Keywords village-flouting, folk costume, wandering stories, anecdote, com- monality, hostility, tradition Bevezetés Fonó község Somogy megye keleti részén, dombos területen, a Kapos-völgyében fekszik, Kaposvár vonzáskörzetéhez tartozik. A község közvetlenül határos északon Kisgyalán, keleten Mosdós, délen Baté, nyugaton Taszár és Zimány községekkel.
    [Show full text]
  • Patalomi Hírek Patalomipatalomi Hírekhírek 1
    Patalomi hírek PatalomiPatalomi hírekhírek 1 3. évfolyam, 1. szám Patalom Község Önkormányzatának Hírlevele 2009. január Tisztelt Patalomiak! Karácsony szent ünnepe mindannyiunkban megszólaltatta a szeretet örök csöngettyûjét. Ez a hang a családot, az otthon melegét juttatta eszünkbe. Az ünnep hangulatában a másik emberre figyeltünk és arra gondoltunk, hogy mit nyújthatnánk szeretteinknek és azoknak, akik fontosak számunkra. Ez a mi leg- emberibb értékünk. Az az Ember, aki nem csak saját magáért él, aki igazi harmóniát tud teremte- ni belsõ világában, saját lelkében és környezetében egyaránt. Ahol harmónia, béke, szeretet van, ott meghitt, bensõséges kapcsolatokra épülõ családot, kö- zösséget lehet teremteni. Ezen gondolatok jegyében kívánok Önöknek sikeres, eredményekben gaz- dag, boldog új esztendõt. Patalom, 2009. január 1. Tisztelettel: Keszler Ferenc polgármester Ballag már az esztendõ, vissza-visszanézve, Újévi köszöntõ nyomában az öccse jõ, vígan fütyörészve. Beéri az öreget s válláról a terhet legényesen leveszi, Békés álmainkban ne csalódjunk soha pedig még csak gyermek. Oltalmazzon minket angyalok mosolya Lépegetnek szótlanul, s mikor éjfél eljõ, Lelkünkben béke és szeretet virítson férfiasan kezet fog Múlttal a Jövendõ. Düh és gaz álnokság meg ne szomorítson Ostoba szólamra ne hajoljon szívünk Magyar szilveszteri babonák Gazdagság kísérje minden vidám léptünk • Ha nem falunk fel mindent szilveszterkor, akkor az újesztendõben sem fogunk hiányt szenvedni. Útjaink vigyenek igaz célunk felé • Ne feledjük, hogy tilos baromfihúst ennünk, mert a baromfi hátra- Jövendõnk munkája ne váljon keresztté kaparja a szerencsénket. • Disznóhúst együnk, mert a disznó viszont kitúrja a szerencsét. Éjszaka pompásan ragyogjon csillagod • A gazdagságot sokfajta rétessel lehet hosszúra nyújtani. • Régi szokás az egész kenyér megszegése is, hogy mindig legyen a Veled lehessek, amikor csak akarod családnak kenyere.
    [Show full text]
  • Kaposszerdahelyi Krónika 2017. December
    2017 ÉV DECEMBER IMPRESSZUM KÖSZÖNTŐ Kaposszerdahelyi Krónika Alapító és kiadó Kaposszerdahelyért Egyesület Szerkesztőség Kaposszerdahely Kapoli utca 4. 7476 Nyomás a várva várt ünnepek… Centrál Press Nyomda, Ó Minden évben újra- és újraéljük a készülődés Kaposvár bizsergető izgalmát, az ajándékozás gyönyörűségeit, a titkolózás, a várakozás szelíd boldogságát és az együttlét örömeit. Kiadásért felel Mester József Az előkészületek első lépéseként kürtöljük össze a családi kupaktanácsot, hogy mindenki elmondhassa vágyait, kívánságait, aztán kiderül, hogy mindenkinek van valami kiváló adottsága: ki a vásárlás bajnoka, ki a Főszerkesztő diótörők gyöngye, ki a hústűzdelés mestere, ki a terítés Mester József művésze…, így gyorsan jókedvűen megy a közösen végzett munka. Az öröm különös portéka: minél többet tud adni az ember, annál több marad belőle… weboldal www.szerdahelyert.hu M E S T E R J Ó Z S E F Kaposszerdahelyért Egyesület elnöke ISSN 2060-792X A Kaposszerdahelyért Egyesület kellemes karácsonyi ünnepeket, örömökben, sikerekben gazdag boldog új évet kíván a falu lakóinak! A békesség hírnöke jön hozzánk Isten békességet akar adni mindannyiunknak. Egy olyan belső békét, amelyben nincsen harag, nincsen gyűlölet a másik iránt, hanem arról a szeretetről szól, aki megtestesült közöttünk azon a szent éjszakán, a békesség éjszakáján. Jézus azt mondja: békességet hagyok rátok, az én békémet adom nektek. De vajon készek vagyunk befogadni ezt a békességet? Kiüresítettük-e a kezünket arra, hogy Isten megajándékozzon bennünket az ő jelenlétével? Oda tudunk figyelni a másikra, vagy csak a saját gondolataink töltenek el bennünket? Észrevesszük-e a másik kiáltó szükségét? Kérjük-e Istentől, hogy nyissa meg a szemünket, hogy békességet tudjunk vinni oda, ahol viszálykodás van, hogy a gyűlölet helyébe oda tudjuk vinni a szeretetet? Isten ezt a belső békességet a vele való találkozásban adja meg, amikor csendben, lélekben leborulunk előtte.
    [Show full text]
  • Commissie Van De Europese Gemeenschappen
    COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN COM(93) 359 def Brussel, 1 september 1993 Voorstel voor een BESCHIKKING VAN DE RAAD betreffende de sluiting en de ondertekening van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Bulgarije betreffende dte wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen Voorstel voor een BESCHIKKING VAN DE RAAD betreffende de sluiting en de ondertekening van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Hongarije betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen Voorstel voor een I BESCHIKKING VAN DE RAAD betreffende de sluiting en de ondertekening van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen (door de Commissie ingediend) A TQEUCHTINfi 1. Bij besluit van 14.12.1992 heeft de Raad de Commissie gemachtigd met Bulgarije, Hongarije en Roemenië onderhandelingen te beginnen met het oog op de sluiting van bilaterale overeenkomsten betreffende de wederzijdse bescherming van en controle op wijnbenamingen alsmede betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen. Dit voorstel heeft betrekking op de overeenkomsten betreffende wederzijdse bescherming en controle. 2. De onderhandelingen, die door de Commissie zijn gevoerd op basis van de onderhandelingsrichtsnoeren van de Raad, hebben geleid tot drie overeenkomsten voor wederzijdse bescherming, waarvan de voornaamste elementen als volgt kunnen worden
    [Show full text]
  • 2019.05.07. Vízbiztonsági Fejlesztések a KAVÍZ Kaposvári
    Vízbiztonsági fejlesztések a KAVÍZ Kaposvári Víz- és Csatornamű Kft. működési területén szakértői audit alapján 2019.05.07. 1 Спасибо за внимание! Vízbiztonság „pillérei” VÍZBIZTONSÁG Jogszabályi Gazdasági Víziközmű Víziközmű- környezet környezet műszaki szolgáltató- állapot szervezet Hatósági felügyelet Befolyás? Jogszabály Költség- Pályázatok Létszám véleményezés csökkentés (KEOP, KEHOP, Szaktudás egyéb) Hatósági Árbevétel- Motiváltság kapcsolat- növelés GFT tartás, VBT VBT 2 Спасибо за внимание! Jogszabályi környezet 2011. évi CCIX. törvény (Vksztv.) 58/2013. (II. 27.) Korm. rendelet (Vhr.) 201/2001. (X. 25.) Korm. rendelet 16/2016. (V. 12.) BM rendelet … A tevékenység szabályozott! A vízközmű-szolgáltatók befolyása elhanyagolható. Hatósági felügyelet „Napi” kapcsolattartás (közegészségügy, katasztrófavédelem) Bizalmi viszony A jogszabályok meghatározzák a mozgásteret! Általánosságban nincs probléma! 3 Спасибо за внимание! Gazdasági környezet Alulfinanszírozottság: - túladóztatás - veszteséges alaptevékenység az alacsony díjak miatt Teljes költség-megtérülés elve? A díjakban meg nem térülő felújítási hányad Kényszerű vállalkozási tevékenység az árbevétel-növelés kényszere miatt a karbantartás rovására A vízközmű-szolgáltatók befolyása erősen korlátozott! Víziközmű műszaki állapot Elöregedő hálózati elemek Rekonstrukciós hányad alacsony Források korlátossága: - KEHOP: csak meghatározott vízminőségi probléma esetén - Egyéb: alacsony pályázati forrásösszeg - GFT: a használati díjak általában nem teszik lehetővé a szükséges beruházási,
    [Show full text]
  • Sawflies of the Zselic Hills, SW Hungary (Hymenoptera: Symphyta)
    Natura Somogyiensis 15 127-158 Ka pos vár, 2009 Sawflies of the Zselic Hills, SW Hungary (Hymenoptera: Symphyta) ATTIL A HA RIS H-8142 Úrhida, Petőfi str. 103, Hungary, e-mail: [email protected] HA RIS , A.: Sawflies of the Zselic Hills, SW Hungary (Hymenoptera: Symphyta). Abstract: The first paper on sawflies of Zselicség (Hungary, South-West Transdanubia) is presented. 192 sawfly species are recorded. Paracharactus (Dicrostema) gracilicornis (Zaddach, 1859) is a new record for the Hungarian sawfly fauna. Keywords: Hymenoptera, Symphyta, Zselic Hills, Hungary Introduction Zselicség (or Zselic Hills) is a landscape area in Southern Transdanubia (Hungary) extending North to the valley of River Kapos, South to Szigetvár and Mecsek Hills, East to Dombóvár and West to Lad. It is situated mainly in Somogy and Baranya counties, with an area also in Tolna County, rich in cultural and natural values (Figs 1, 2, 3, 4 and 5). The Zselicség is a hilly area (Fig. 4), its highest point being 357 m (Hollófészek). The lower regions are situated between100-103 meters above sea level and the average height of the hills varies between 200-250 m. These surface formations are derived from the Pannon sediment. About 10 million years ago, this area was covered by the early Pliocene Pannon See. Its sediments (clay, sand and marl) are about 1000m thick at Kaposvár and reach even 2500m at South Zselic. On the sediments of the Pannonian See (Pannonian Plate), the surface formations were created by erosion and watercourses. Later, during the glacial periods, loess covered the Pannonian plates. The hills of Zselic form a watershed in East-West direction through the region.
    [Show full text]
  • A Somogy Megyei Kormányhivatal Közleménye
    A Somogy Megyei Kormányhivatal közleménye 2012. december 17-én hétfőn ünnepélyes keretek között kinevezték a járási hivatalok vezetőit. Januártól vidéken 175 járási hivatal és a fővárosban 23 kerületi hivatal kezdi meg működését a fővárosi és megyei kormányhivatalok szervezeti egységeiként, hogy a megyei szintén alacsonyabb államigazgatási feladatokat ellássák. A somogyi szakembereket Juhász Tibor kormánymegbízott mutatta be a sajtó képviselőinek. Dr. Kimmel József, a Kaposvári Járási Hivatal vezetője Dr. Kimmel József 1972-ben született Siófokon. 1994-ben az Államigazgatási Főiskolán igazgatásszervező diplomát szerzett, majd 1999-ben a Pécsi Tudományegyetemen jogászként doktorált. 1994-ben az orci polgármesteri hivatalban kezdett körjegyzőként dolgozni, majd 2000-től az Orci-Zimány Községek körjegyzője, 2005-től pedig Kaposmérő-Kaposújlak Községek körjegyzője volt. 2010-től mostani kinevezéséig a Somogy Megyei Kormányhivatalban főosztályvezetőként dolgozott. 2012-ben Miniszteri Elismerő Oklevéllel tüntették ki. Házas, két gyermek édesapja. A Kaposvári Járási Hivatal székhelye: Kaposvár. A kaposvári járáshoz tartozó települések: Alsóbogát, Baté, Bárdudvarnok, Bodrog, Bőszénfa, Büssü, Cserénfa, Csoma, Csombárd, Csököly, Ecseny, Edde, Felsőmocsolád, Fonó, Gadács, Gálosfa, Gige, Gölle, Hajmás, Hedrehely, Hencse, Hetes, Igal, Jákó, Juta, Kadarkút, Kaposfő, Kaposgyarmat, Kaposhomok, Kaposkeresztúr, Kaposmérő, Kaposújlak, Kaposszerdahely, Kaposvár, Kazsok, Kercseliget, Kisasszond, Kisgyalán, Kiskorpád, Kőkút, Magyaratád, Magyaregres, Mernye,
    [Show full text]
  • Deliverable D1.12
    Deliverable D1.12 Final report on quality control and data homogenization measures applied per country, including QC protocols and measures to determine the achieved increase in data quality Contract number: OJEU 2010/S 110-166082 Deliverable: D1.12 Author: Tamás Szentimrey et al. Date: 5-06-2012 Version: final CARPATCLIM Date Version Page Report 02/10/2012 final 2 List of authors per country Hungarian Meteorological Service: Tamás Szentimrey, Mónika Lakatos, Zita Bihari, Tamás Kovács Szent Istvan University (Hungary): Sándor Szalai Central Institute of Meteorology and Geodynamics (Austria): Ingeborg Auer, Johann Hiebl Meteorological and Hydrological Service of Croatia: Janja Milković Czech Hydrometeorological Institute: Petr Štěpánek, Pavel Zahradníček, Radim Tolasz Institute of Meteorology and Water Management (Poland): Piotr Kilar, Robert Pyrc, Danuta Limanowka Ministry for Environment National Research and Development Institute for Environmental Protection (Romania): Sorin Cheval, Monica Matei Slovak Hydrometeorological Service: Peter Kajaba, Gabriela Ivanakova, Oliver Bochnicek, Pavol Nejedlik, Pavel Štastný Republic Hydrometeorological Service of Serbia: Dragan Mihic, Predrag Petrovic, Tatjana Savic Ukrainian Hydrometeorological Institute: Oleg Skrynyk, Yurii Nabyvanets, Natalia Gnatiuk CARPATCLIM Date Version Page Report 02/10/2012 final 3 INTRODUCTION The homogenization, the data quality control and the data completion were implemented by common software on national level. According to the service contract and the accepted deliverables D1.7, D1.8, D1.11 the common method was MASH (Multiple Analysis of Series for Homogenization; Szentimrey, 1999, 2008, 2011). Between the neighbouring countries there was an exchange of the near border station data series in order to cross-border harmonization. 1. THE SOFTWARE MASHV3.03 The MASH software, which was developed for homogenization of monthly and daily data series, includes also quality control and missing data completion units for the daily as well as the monthly data.
    [Show full text]
  • Nytsz 3 Nita Dance Club Egyesület Andocs Andocs Táncsics U. 6/A 81
    nytsz szervezet neve hely székhelye 3 Nita Dance Club Egyesület Andocs Andocs Táncsics u. 6/a 81 Bábonymegyeri Napsugár Óvoda Bábonymegyer Bábonymegyer, Szent István u. 44. 12 Lukács Károly Városi Könyvtár Balatonboglár Balatonboglár, Tavasz u. 1. 155 Platán Szociális Alapszolgáltatási Központ Balatonboglár Balatonboglár, Dózsa Gy.u. 45 37 Balatonfenyves Község Önkormányzata Balatonfenyves Balatonfenyves, Kölcsey u. 27. 9 Körzeti Szociális Alapszolgáltatási Központ, Balatonlelle Balatonlelle Balatonlelle, Kossuth L. u. 85. 94 Lellei Óvoda Balatonlelle Balatonlelle, Szövetség u. 76. 23 Lellei Polgárőr Egyesület Balatonlelle Balatonlelle, Petőfi u. 2. 151 Balatonmáriafürdő Község Önkormányzata Balatonmáriafürdő Balatonmáriafürdő, Gróf Széchenyi imre tér 9,. 49 Kincskereső Általános Iskola Balatonszabadi Balatonszabadi 80 Babócsai Sportegyesület Baócsa Babócsa, Rét u. 25. 90 Barcsi Rendőrfőkapitányság Határátkelés Barcs Barcs 101 Barcsi Városi Könyvtár Barcs Barcs, Ifjúság u. 18. 14 Goszthony Mária Alapítvány Bárdudvarnok Bárdudvarnok, Bárdibükk 12/a 131 Van Közünk Egymáshoz Alapítvány Bárdudvarnok Bárdudvarnok, Bárd ltp. 72. 133 Goszhony Mária Nemzetközi Üveg alkotótelep és Szimpozium alapítvány Bárdudvarnok Bárdudvarnok, Bárdibükk, Goszthony Kúria 88 Beleg Község Önkormányzatának Képviselő-testülete Beleg Beleg, Kossuth u. 97. 51 Szeretet Szociális Otthon Berzence Berzence, Szabadság tér 17. 51 Szeretet Szociális Otthon Berzence Berzence, Szabadság tér 17. 126 Bölcsesség Kezdete Óvoda, Ált.Iskola és AMI Bodrog Bodrog, Kossuth L. u. 155. 160 Kranzlein Néptáncegyesület Bonyhád Bonyhád, Bartók B. u. 28/a 17 Községi Könyvtár és Művelődési Ház Böhönye Böhönye 20 Nemzeti Művelődési Intézet Budapest Budapest, Corvin tér 8. 140 2B Kulturális Művészeti Alapítvány Budapest Budapest, Ráth György u. 8. 145 HIT Gyülekezete Budapest Budapest, Gyömrői út 69. 106 Drávamenti Óvodák Családsegítő és Gyermekjóléti Szolgálat Darány Darány, Rákóczi F. u. 117.
    [Show full text]
  • Óvodafenntartó Társulás
    Csurgó Kistérségi Többcélú Társulás Társulási Megállapodásának Módosító Okirata Csurgó Kistérségi Többcélú Társulás Társulási Megállapodását (a továbbiakban: Megállapodás) a társulás alapító tagjai, azaz Berzence Nagyközség Önkormányzat Képviselő-testülete, Csurgó Város Önkormányzat Képviselő-testülete, Csurgónagymarton Község Önkormányzat Képviselő-testülete, Gyékényes Község Önkormányzat Képviselő-testülete, Iharos Község Önkormányzat Képviselő-testülete, Iharosberény Község Önkormányzat Képviselő-testülete, Inke Község Önkormányzat Képviselő-testülete, Őrtilos Község Önkormányzat Képviselő-testülete, Pogányszentpéter Község Önkormányzat Képviselő-testülete, Porrog Község Önkormányzat Képviselő-testülete, Porrogszentkirály Község Önkormányzat Képviselő-testülete, Porrogszentpál Község Önkormányzat Képviselő-testülete, Somogybükkösd Község Önkormányzat Képviselő-testülete, Somogycsicsó Község Önkormányzat Képviselő-testülete, Somogyudvarhely Község Önkormányzat Képviselő-testülete, Szenta Község Önkormányzat Képviselő-testülete, Zákány Község Önkormányzat Képviselő-testülete valamint Zákányfalu Község Önkormányzata Képviselő-testülete, a közöttük 2004. június 21-én létrejött és többször módosított Megállapodást az alábbiak szerint módosítják: 1. A Csurgó Kistérségi Többcélú Társulás társulási megállapodás I. Általános rendelkezések fejezet 3. pontja helyébe a következő rendelkezés lép: „3. A Társulás székhelye: 8840 Csurgó, Széchenyi tér 2. Lakosságszáma: 17158 Fő. A továbbiakban a társulás lakosságszáma a költségvetési törvényben meghatározott
    [Show full text]
  • Zselici Körzet Erdőterve
    Zselicségi körzet erdőterve 2009-2018 ______________________________________________________________________________________________ Az I. kötet tartalomjegyzéke Bevezető. A körzeti erdőtervezés 1. Hatósági eljárások 1.1. Előzetes jegyzőkönyv 1.2. Zárójegyzőkönyv 1.3. Határozatok 2. Táblázatok, statisztikák a körzet teljes területére 2.1. Területi adatok 2.1.2. Helységhatáros területkimutatás 2.1.3. Rendeltetések kimutatása – elsődleges és további rendeltetések együtt (Halmozott terület) 2.1.4.A. Elsődleges rendeltetések területkimutatása 2.1.4.B. További rendeltetések területkimutatása I. 2.1.4.C. További rendeltetések területkimutatása II. 2.1.5. Egyéb részletek területkimutatása 2.1.6. Területváltozás a körzetben 2.2. Termőhelyi adatok 2.2.1. Termőhelytípus-változatok megoszlása 2.2.2. Faállománytípusok klímák szerint 2.3. Állapot adatok 2.3.1. Korosztály táblázatok 2.3.2.A. Vágásos erdők - korosztály táblázat fafajonként 2.3.2.B. Átalakítás alatt álló erdők - korosztály táblázat fafajonként 2.3.2.D. Faanyagtermelést nem szolgáló erdők - korosztály táblázat fafajonként 2.3.3. Faállománytípusok megoszlása fatermőképességi csoportok szerint 2.3.4. Vágásérettségi korokhoz tartozó terület fafajok szerint 2.3.5. Vágásérettségi csoportok területe fafajok szerint 100 évre 2.3.6. Vágásérettségi csoportok terület és fakészlet adatai fafajok szerint 30 évre 2.3.7. Záródás minősítése faállomány-típusonként 2.3.8. Erdőterület megoszlása károsítók szerint 2.3.9. Egészségi állapot fafajcsoportonként 2.3.10. Állapotadatok változásának áttekintő táblázata 2.3.11. Fafajok terület- és fakészlet adatainak változása 2.3.12. Fafajok átlagos vágásérettségi korának változása 2.4. Tervadatok Hosszú távú tervadatok 2.4.1.A. Távlati célállománytípusok - jelenlegi faállománytípusok mátrix 2.4.1.B. Távlati célállománytípusok - erdősítési célállománytípusok (középtávú) mátrix 2.4.1.C. Távlati célállománytípusok és a jelenlegi faállománytípusok részletező táblázata 2.4.2.
    [Show full text]