2013. Február

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

2013. Február Igal város Önkormányzatának díjtalan, közérdekű Igali Hírmondó információs lapja II. Évfolyam 2. szám 2013. Február Szeretettel köszöntöm az igali lakosokat! Kálmán Csaba vagyok református lelkész, akit a Dunántúli Egyházkerület november 1.-étől nevezett ki, a nem rég megalakult missziói körzetbe szolgálni. Az adventi időszakban sok mindenkivel találkozhattam, és örömmel tapasztaltam az Adventi Koncert alkalmával, hogy milyen sokrétű kiscsoportok alkotják a nagy városi közösséget. Énekkarok, nagyon tehetséges zenész gyerekek, kedves óvodások, akik színvonalas műsor keretében elevenítették meg a karácsonyi történetet. A múlt hónapban egy megtisztelő felkéréssel kerestek meg engem, és ezáltal részt vehettem a Magyar Kultúra napján szervezett városi megemlékezésen. A különböző korosztályok által előadott műsor, híven mutatta be, hogy a művészet egy olyan összekötőkapocs az ember életében, amely képes eltűntetni a különbségeket ember és ember között, mert egybeolvasztja, a közös cél érdekében az alkotókat. Jó volt látni, hogy minden korosztály képviseltette magát ezen a gálán. Rövid, itt eltöltött időszakom alatt megfigyeltem, hogy mindenhol vannak közösségteremtő emberek, akiknek szívük diktálja, hogy felelősséggel tegyenek a településükért ahol élnek. Ehhez a munkához Apróhirdetések: szeretnék én is csatlakozni családommal együtt, ezért elkezdtük építeni Igalban is a PIZZA KISZÁLLÍTÁS - GALÉRIA ÉTTEREM gyülekezetet. Kiszállítás minden kedden, pénteken és szombaton 12:00-19:00-ig. Minden vasárnap délután négy Lehetőség van bankkártyás, és SZÉP kártyás fizetésre, üzletben való órakor tartjuk Istentiszteletünket a átvételkor. Étkezési utalványt elfogadunk. Művelődési Házban, amit ezúton is hálásan Tel.: 06-82-372-519 köszönünk meg az Önkormányzatnak és Polgármester Úrnak. Ingyenes apróhirdetését feladhatja személyesen, a Művelődési Házban, nyitva Az Istentiszteleteinkre mindenkit tartási időben. szeretettel hívunk és várunk, gyerekekkel együtt, hiszen gyermek megőrzést és gyermek istentiszteletet is szervezünk ez idő Elhunyt: alatt. Pintér Istvánné, élt 84 évet Engedjék meg, hogy ezúton is közzétegyem Szabó Miklós, élt 63 évet elérhetőségeimet: Béke poraikra! Tel: +36-30-4311720, Email: [email protected] IGALI-HÍRMONDÓ Végezetül hadd kívánjak mindenkinek Közérdekű Információs Havilap, Felelős kiadó: Obbás Gyula polgármester eredményes mindennapokat, Felelős szerkesztő: Arany János Művelődési Ház hívatásukban sikert, és otthonaikba pedig, Postacím: 7275 Igal, Szent István u. 89. Web: http://www.igal.hu E-mail: [email protected], Telefon: 82/333-403 Fax: 82/333-402 áldást és békességet! Következő szám megjelenésének várható időpontja: 2013. március. Lapzárta: 2013. március. 1 II. Évfolyam 2. szám 2013. Február Igali Hírmondó Igal város Önkormányzatának díjtalan, közérdekű információs lapja ÖNKORMÁNYZATI HÍREK Megnyílott a Járási Hivatal 2013. január elsejétől a 2013. február 1. Obbás Gyula kirendeltsége Városunkban. Helyileg a Klebelsberg Intézményfenntartó Polgármester volt házasságkötő teremben lett Központ (KLIK) vette át városunk kialakítva az iroda, ahol naponta általános és speciális iskoláját. Ezen túl reggel 8-tól délután 16:30-ig fogadják az iskola fenntartása, üzemeltetése Művelődési Ház Hírei az ügyfeleket (pénteken 8-14-ig). Az állami, központi feladat. Január 22-én a Magyar Kultúra ebédszünet 12.00-12.30 tart. Két Önkormányzatunknak továbbra is a Napja alkalmából műsoros hatósági ügyintéző és 1 fő ügysegéd feladatai közé tartozik a ünnepségen vehettek részt az látja el a feladatokat. Igal, Ráksi, Gölle, gyermekétkeztetés biztosítása. érdeklődők. Büssü és Kisgyalán ügyeit Czeider A régi ÁMK-ból az állam kiemelte az Eszter, Somogyszil, Gadács, Kazsok, iskolákat, a maradó óvodák (Igal, Magyaratád, Patalom, Orci, Zimány Somogyszil, Büssü, Zimány), a könyvtár ügyeit Küherné Czapáry Katalin intézi. és a művelődési ház alkotja jelenleg az Az ügysegéd, Salamon Nóra Ráksi, új Általános Művelődési Központot. Gölle, Büssü, Kisgyalán, Somogyszil, Szennyvízzel kapcsolatos Vizi Gadács, Kazsok településeken közmű Társulat: tájékoztatásul meghatározott időpontokban tart közöljük, hogy mintegy 330 ügyfélfogadást. ingatlantulajdonos csatlakozott, adta Olyan szociális jellegű ügyeket le szándéknyilatkozatát. Ez a szám intézhetnek helyben, amelyek eddig jóval több, mint a törvényben jegyzői hatáskörbe tartoztak, például: minimálisan előírt kétharmad. Ebből A fellépők között voltak az ovisok, az egészségügyi szolgáltatásra való adódóan, akik eddig még nem iskolások, a speciális iskolások, az igali jogosultság, időskorúak járadéka, csatlakoztak, rájuk nézve is kötelező a néptáncos asszonyok, az idősek alanyi jogú közgyógyellátási csatlakozás a törvény erejénél fogva. klubjából Farkas Józsefné és Nagy igazolványok, alanyi jogú ápolási díj: Akik bármilyen okból kifolyólag nem Attila, az Igali Női Kar, illetve Horváth súlyosan fogyatékos, vagy tartósan tudták igénybe venni az OTP Cintia és táncpartnere. Az ünnepi beteg 18 év alatti személy munkatársai által biztosított beszédet Kálmán Csaba református gondozására vonatkozóan, stb. fogadónapokat, azokat névre szóló lelkész mondta el. Kormányablak egyelőre sajnos levélben ismételten megkeressük, helyben nem működik, tehát megadva az utolsó csatlakozási okmányirodai ügyintézés időpontokat, mellékelve a kitöltendő (személyigazolvány, jogosítvány, nyilatkozatokat. forgalmi engedély ügyek, A helyben biztosított utolsó lakcímkártya) továbbra is a Kaposvári csatlakozási időpontok és helyszín: Okmányirodában történik, 2013. Művelődési Ház, 2013.02.15.-én február 04-től 8.00-20.00 óra között! pénteken 12-17 óráig és 2013.02.16- Megalakult Közös án szombaton 8-12 óráig. Önkormányzati Hivatal, 2013. január Tájékoztatjuk az érintett eb 01. napjával. A hivatal három tartókat, hogy február 14-én 8:30-12- munkatársa munkavégzési helyet ig pót-chippelés lesz, ugyanúgy a tekintve Igalba került. Somogyszilban Művelődési Ház udvarán. Kérjük, akik Minden fellépőnek köszönjük, hogy az aljegyző (volt S.szili jegyző), és két az első chippelésen nem tudtak megtisztelt minket szereplésével! munkatársa fogadja az ügyfeleket. megjelenni, illetve a háznál történő Ráksiban heti két alkalommal, chippelésre sem iratkoztak fel, Kazsokban heti egy napban, Gadácson törvényi kötelességüknek heti egy fél napban történik helyben az szíveskedjenek eleget tenni. ügyek felvétele. Igal város Önkormányzatának díjtalan, közérdekű Igali Hírmondó információs lapja II. Évfolyam 2. szám 2013. Február Általános Iskola Hírmorzsák az Oviból óvodai életét. Minden csoportban A januári IDB rendezvények a sport Szeretettel köszöntöm az Igali farsangi témahét keretében valósulnak jegyében zajlottak. Hírmondó olvasóit! Az előző számokban meg a különböző tevékenységek. A Eredmények: olvashattak arról, hogy milyen farsangi témahét közel áll a gyermekek Ping-pong: események voltak intézményünkben. érdeklődéséhez, a családok számára I. Károlyi Dániel 8.b A január is bővelkedett programokban. kötetlen lehetőséget biztosítunk, hogy a gyermekekkel együtt tevékeny- II. Sárközi Dániel 7.o. A teljesség igénye nélkül a legfontosabbakról írok ebben a keddjenek. A témahét során, Horváth Milán 6.o. számban. változatos programokon keresztül III. Csizmadia Tamás 6.o. 2013. január 22.-én az Arany vonjuk be a partnereket a gyerekekkel közös sokrétű tevékenységekbe. A Csocsó: János Művelődési Házban a Magyar Kultúra napja alkalmából rendezett gyerekek minden évben nagyon várják I. Károlyi Dániel – Horváth Milán műsoron óvodánk nagycsoportosai is ezt az időszakot. Az előkészületek, a II. Csizmadia Tamás – Nagy László felléptek. A csoportból hat igali kisfiú farsangi bál, a kiszebáb égetése mind III. Balázs Mátyás – Balázs Krisztián botos kanásztáncot adott elő. maradandó élményt jelent a kisgyermekek életében. A téli időszak Sakk: Fellépők: Czanyó Simon, Fülöp Krisztián Adrián, Nyögéri Patrik, Orsós lezárása a farsangi mulatság, a A három hete tartó viadalban, az Csaba, Harangozó Bence, Ságvári bolondozás, és egy vidám délelőtt az alábbi tanulók állnak holtversenyben: Csaba. Felkészítők: Serei Zsófia, óvodában. A mulatságot megelőzik az Csizmadia Tamás, Szász László és Borongics – Kiss Veronika. A gyerekek előkészítő munkálatok, melyet minden Mérei Árpád. és felkészítőik nagy lelkesedéssel csoport egy azon időben végez. Az Január 18-án minden tanuló készültek a fellépésre. A műsorba a óvodánk csoportszobáinak mérete és megkapta félévi bizonyítványát. A gyerekek által kitalált elemek is elosztása lehetőséget ad arra, hogy nevelőtestületi értekezlet után, a beépítésre kerültek. Dicséret illeti őket külön-külön csoportonként, majd szülői értekezletek folyamatosan kreativitásukért, szereplésükért, a együtt is jól érezzük magunkat. A zajlanak. pedagógusokat pedig a felkészítő gyerekek a hét folyamán folyamatosan munkájukért. Köszönjük szépen a ismerkednek a farsangi Végzős diákjaink túl vannak a Szülőknek, hogy gyermekeiket néphagyományokkal, népszokásokkal. központi írásbeli felvételin. A szóbeli elhozták a rendezvényre, és A mulatságot megelőzve verseket, vizsgák, február 23-án, és március 1-én jelenlétükkel gyarapították a nézők dalokat, tánclépéseket gyakorolunk, zajlanak. táborát. minden csoport kis műsorral készül. 2013. január 23.-án Szülői Különböző technikai megoldásokkal értekezletet tartottunk óvodánkban készítünk díszeket, vágunk szemüveget csoportonként. Az óvodapedagógusok (ezeket különböző technikával értékelték a 2012/2013-as nevelési év díszítjük), készítünk farsangi álarcokat első félévét. Tájékoztatták a Szülőket festés, vágás, kasírozás stb.
Recommended publications
  • Act Cciii of 2011 on the Elections of Members Of
    Strasbourg, 15 March 2012 CDL-REF(2012)003 Opinion No. 662 / 2012 Engl. only EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW (VENICE COMMISSION) ACT CCIII OF 2011 ON THE ELECTIONS OF MEMBERS OF PARLIAMENT OF HUNGARY This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. www.venice.coe.int CDL-REF(2012)003 - 2 - The Parliament - relying on Hungary’s legislative traditions based on popular representation; - guaranteeing that in Hungary the source of public power shall be the people, which shall pri- marily exercise its power through its elected representatives in elections which shall ensure the free expression of the will of voters; - ensuring the right of voters to universal and equal suffrage as well as to direct and secret bal- lot; - considering that political parties shall contribute to creating and expressing the will of the peo- ple; - recognising that the nationalities living in Hungary shall be constituent parts of the State and shall have the right ensured by the Fundamental Law to take part in the work of Parliament; - guaranteeing furthermore that Hungarian citizens living beyond the borders of Hungary shall be a part of the political community; in order to enforce the Fundamental Law, pursuant to Article XXIII, Subsections (1), (4) and (6), and to Article 2, Subsections (1) and (2) of the Fundamental Law, hereby passes the following Act on the substantive rules for the elections of Hungary’s Members of Parliament: 1. Interpretive provisions Section 1 For the purposes of this Act: Residence: the residence defined by the Act on the Registration of the Personal Data and Resi- dence of Citizens; in the case of citizens without residence, their current addresses.
    [Show full text]
  • Fonó, Gölle, Kisgyalán És a Környező Falvak Példáján
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Kaposvári Egyetem Folyóiratai / Kaposvar University: E-Journals Act Sci Soc 34 (2011): 181–196 Falucsúfolók, szállóigék és a falvak egymás közti divatja: Fonó, Gölle, Kisgyalán és a környező falvak példáján Lanszkiné Széles Gabriella Abstract Village-flouting, adages, and fashion differences between villag- es: an example of Fonó, Gölle, Kisgyalán, and the surrounding villages. The pop- ulation of villages has made no secret of their views about other communities; either it was a good or a bad judgment. Opinions formed of each other enhanced together- ness within their own village. The awareness of differing from the other village – manifested in fashion or action – created a strong connection between community members. The willingness to overtake the neighboring village expressed ambition and skills to advance. The aim of the data collection was to introduce folk costumes, wan- dering stories and the economy of villages based on village-flouting. Even alterca- tions and fights evolved from mockery in the beginning of the last century; but nowa- days these are devoted to the benefit of villages. Today, history is more valued, cele- brations are held in honor to village-flouting, village chorus protect their folk cos- tumes. With collaboration, the traditions of the past live on. Keywords village-flouting, folk costume, wandering stories, anecdote, com- monality, hostility, tradition Bevezetés Fonó község Somogy megye keleti részén, dombos területen, a Kapos-völgyében fekszik, Kaposvár vonzáskörzetéhez tartozik. A község közvetlenül határos északon Kisgyalán, keleten Mosdós, délen Baté, nyugaton Taszár és Zimány községekkel.
    [Show full text]
  • Patalomi Hírek Patalomipatalomi Hírekhírek 1
    Patalomi hírek PatalomiPatalomi hírekhírek 1 3. évfolyam, 1. szám Patalom Község Önkormányzatának Hírlevele 2009. január Tisztelt Patalomiak! Karácsony szent ünnepe mindannyiunkban megszólaltatta a szeretet örök csöngettyûjét. Ez a hang a családot, az otthon melegét juttatta eszünkbe. Az ünnep hangulatában a másik emberre figyeltünk és arra gondoltunk, hogy mit nyújthatnánk szeretteinknek és azoknak, akik fontosak számunkra. Ez a mi leg- emberibb értékünk. Az az Ember, aki nem csak saját magáért él, aki igazi harmóniát tud teremte- ni belsõ világában, saját lelkében és környezetében egyaránt. Ahol harmónia, béke, szeretet van, ott meghitt, bensõséges kapcsolatokra épülõ családot, kö- zösséget lehet teremteni. Ezen gondolatok jegyében kívánok Önöknek sikeres, eredményekben gaz- dag, boldog új esztendõt. Patalom, 2009. január 1. Tisztelettel: Keszler Ferenc polgármester Ballag már az esztendõ, vissza-visszanézve, Újévi köszöntõ nyomában az öccse jõ, vígan fütyörészve. Beéri az öreget s válláról a terhet legényesen leveszi, Békés álmainkban ne csalódjunk soha pedig még csak gyermek. Oltalmazzon minket angyalok mosolya Lépegetnek szótlanul, s mikor éjfél eljõ, Lelkünkben béke és szeretet virítson férfiasan kezet fog Múlttal a Jövendõ. Düh és gaz álnokság meg ne szomorítson Ostoba szólamra ne hajoljon szívünk Magyar szilveszteri babonák Gazdagság kísérje minden vidám léptünk • Ha nem falunk fel mindent szilveszterkor, akkor az újesztendõben sem fogunk hiányt szenvedni. Útjaink vigyenek igaz célunk felé • Ne feledjük, hogy tilos baromfihúst ennünk, mert a baromfi hátra- Jövendõnk munkája ne váljon keresztté kaparja a szerencsénket. • Disznóhúst együnk, mert a disznó viszont kitúrja a szerencsét. Éjszaka pompásan ragyogjon csillagod • A gazdagságot sokfajta rétessel lehet hosszúra nyújtani. • Régi szokás az egész kenyér megszegése is, hogy mindig legyen a Veled lehessek, amikor csak akarod családnak kenyere.
    [Show full text]
  • A Somogy Megyei Kormányhivatal Közleménye
    A Somogy Megyei Kormányhivatal közleménye 2012. december 17-én hétfőn ünnepélyes keretek között kinevezték a járási hivatalok vezetőit. Januártól vidéken 175 járási hivatal és a fővárosban 23 kerületi hivatal kezdi meg működését a fővárosi és megyei kormányhivatalok szervezeti egységeiként, hogy a megyei szintén alacsonyabb államigazgatási feladatokat ellássák. A somogyi szakembereket Juhász Tibor kormánymegbízott mutatta be a sajtó képviselőinek. Dr. Kimmel József, a Kaposvári Járási Hivatal vezetője Dr. Kimmel József 1972-ben született Siófokon. 1994-ben az Államigazgatási Főiskolán igazgatásszervező diplomát szerzett, majd 1999-ben a Pécsi Tudományegyetemen jogászként doktorált. 1994-ben az orci polgármesteri hivatalban kezdett körjegyzőként dolgozni, majd 2000-től az Orci-Zimány Községek körjegyzője, 2005-től pedig Kaposmérő-Kaposújlak Községek körjegyzője volt. 2010-től mostani kinevezéséig a Somogy Megyei Kormányhivatalban főosztályvezetőként dolgozott. 2012-ben Miniszteri Elismerő Oklevéllel tüntették ki. Házas, két gyermek édesapja. A Kaposvári Járási Hivatal székhelye: Kaposvár. A kaposvári járáshoz tartozó települések: Alsóbogát, Baté, Bárdudvarnok, Bodrog, Bőszénfa, Büssü, Cserénfa, Csoma, Csombárd, Csököly, Ecseny, Edde, Felsőmocsolád, Fonó, Gadács, Gálosfa, Gige, Gölle, Hajmás, Hedrehely, Hencse, Hetes, Igal, Jákó, Juta, Kadarkút, Kaposfő, Kaposgyarmat, Kaposhomok, Kaposkeresztúr, Kaposmérő, Kaposújlak, Kaposszerdahely, Kaposvár, Kazsok, Kercseliget, Kisasszond, Kisgyalán, Kiskorpád, Kőkút, Magyaratád, Magyaregres, Mernye,
    [Show full text]
  • Communication from the Minister for National
    13.6.2017 EN Official Journal of the European Union C 187/47 Communication from the Minister for National Development of Hungary pursuant to Article 3(2) of Directive 94/22/EC of the European Parliament and of the Council on the conditions for granting and using authorisations for the prospection, exploration and production of hydrocarbons (2017/C 187/14) PUBLIC INVITATION TO TENDER FOR A CONCESSION FOR THE PROSPECTION, EXPLORATION AND PRODUCTION OF HYDROCARBON UNDER CONCESSION IN THE SOMOGYVÁMOS AREA On behalf of the Hungarian State, the Minister for National Development (‘the Contracting Authority’ or ‘the Minister’) as the minister responsible for mining and for overseeing state-owned assets hereby issues a public invitation to tender for the prospection, exploration and production of hydrocarbon under a concession contract on the basis of Act CXCVI of 2011 on national assets (‘the National Assets Act’), Act XVI of 1991 on Concessions (‘the Concessions Act’) and Act XLVIII of 1993 on mining (‘the Mining Act’), subject to the following conditions. 1. The Minister will publish the invitation to tender, adjudge the bids and conclude the concession contract in coop­ eration with the Hungarian Office for Mining and Geology (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal) in accordance with the Concessions Act and the Mining Act. Bids that meet the tender specifications will be evaluated by an Evaluation Committee set up by the Minister. On the recommendation of the Evaluation Committee the Minister will issue the decision awarding the concession, on the basis of which the Minister may then conclude the concession contract with the successful bidder in accordance with Section 5(1) of the Concessions Act (1).
    [Show full text]
  • Háziorvosi Fogorvosi Ügyeletek, Ügyeletes
    HÁZIORVOSI, FOGORVOSI ÜGYELETEK ÜGYELETES GYÓGYSZERTÁRAK Szolgáltató Ügyelet/telephely Telefonszá Ellátási terület Rendelési id ő Honlap cégszer ű címe m (egyéb információk) megnevezése/címe Balatonkeresztúr, Balatonmáriafürd ő, Balatonújlak, Böhönye, Csákány, Csömend, Főnyed, Gadány, Hosszúvíz, Központi Szociális és Kelevíz, Kéthely, Libickozma, Háziorvosi H-K-Sz-Cs-P: Egészségügyi http://www.szocialiskozpont.hu/?cont Marcali, Mesztegny ő, Nagyszakácsi, Ügyelet 16:00-08:00 Szolgáltató Központ 85/310-515 ent=10 Nemesdéd, Nemeskisfalud, 8700 Marcali Szo- 8700 Marcali Dózsa Nemesvid, Nikla, Pusztakovácsi, Széchenyi u.17- V:08:00.08:00 Gy.u.9. Sávoly, Somogyfajsz, 21. Somogysámson, Somogysimonyi, Somogyszentpál, Somogyzsitfa, Szegerd ő, Szenyér, Sz őkedencs, Tapsony, Táska, Varászló, Vése Központi Emergency Service Lengyeltóti, Somogyvár, H-K-Sz-Cs-P: Háziorvosi http://www.lengyeltoti.hu/index.php?l Kft Somogyvámos, Buzsák, Öreglak, 16:00-08:00 Ügyelet 84/330-620 =hu&fm=22&am=6 1138 Budapest Árva Pamuk, Gyugy, Sz őlősgyörök, Hács, Szo- 8693 Lengyeltóti u. 22. Kisberény V:08:00.08:00 Bem u.20. Dr. Török Sándor Központi Egészségügyi Háziorvosi http://www.eukozpontbboglar.com/p H-K-Sz-Cs-P: Balatonboglár, Balatonlelle, Karád, Központ Ügyelet ortal/index.php/2-uncategorised/22- 16:00-08:00 85/550-013 Ordacsehi, Látrány, Visz, Balatonboglár 8630 ugyelet Szo- Somogytúr, Gamás, Somogybabod 8630 Balatonboglár Balatonboglár V:08:00.08:00 Vikár B.u.4. Vikár B. u.4. Egészségügyi Központi http://www.gyogyintezetfonyod.hu/in H-K-Sz-Cs-P: Nonprofit Kft.- Háziorvosi dex.php?muv=szolg&almuv=&tekid= 16:00-08:00 Fonyód Ügyelet 85/360-050 Fonyód, Balatonfenyves 11 Szo- 8640 Fonyód Szent 8640 Fonyód V:08:00.08:00 I.u.27.
    [Show full text]
  • Ranglisten Gemeinde Von Kazsok
    02.10.2021 Karten, Analysen und Statistiken zur ansässigen Bevölkerung Bevölkerungsbilanz, Bevölkerungs- und Familienentwicklung, Altersklassen und Durchschnittsalter, Familienstand und Ausländer Skip Navigation Links UNGHERIA / Dunántúl / Provinz von Somogy / Kazsok Powered by Page 1 L'azienda Contatti Login Urbistat on Linkedin Adminstat logo DEMOGRAPHIE WIRTSCHAFT RANGLISTEN SUCHEN UNGHERIA Gemeinden Powered by Page 2 Nebeneinander anzeigen >> L'azienda Contatti Login Urbistat on Linkedin Ádánd Kadarkút Adminstat logo DEMOGRAPHIE WIRTSCHAFT RANGLISTEN SUCHEN Alsóbogát UNGHERIAKálmáncsa Andocs Kánya Babócsa Kapoly Bábonymegyer Kaposfo Bakháza Kaposgyarmat Balatonberény Kaposhomok Balatonboglár Kaposkeresztúr Balatonendréd Kaposméro Balatonfenyves Kaposszerdahely Balatonföldvár Kaposújlak Balatonkeresztúr Kaposvár Balatonlelle Kára BalatonmáriafürdoKarád Balatonoszöd Kastélyosdombó Balatonszabadi Kaszó Balatonszárszó Kazsok Balatonszemes Kelevíz BalatonszentgyörgyKercseliget Balatonújlak Kereki Balatonvilágos Kéthely Bálványos Kisasszond Barcs Kisbajom Bárdudvarnok Kisbárapáti Baté Kisberény Bedegkér Kisgyalán Bélavár Kiskorpád Beleg Kokút Berzence Komlósd Bodrog Koröshegy Böhönye Kötcse Bolhás Kutas Bolhó Lábod Bonnya Lad Boszénfa Lakócsa Büssü Látrány Powered by Page 3 Buzsák Lengyeltóti L'azienda Contatti Login Urbistat on Linkedin Csákány Libickozma Adminstat logo DEMOGRAPHIE WIRTSCHAFT RANGLISTEN SUCHEN Cserénfa UNGHERIALulla Csököly Magyaratád Csokonyavisonta Magyaregres Csoma Marcali Csombárd Mernye Csömend Mesztegnyo Csurgó Mezocsokonya
    [Show full text]
  • Hungarian Name Per 1877 Or Onliine 1882 Gazetteer District
    Hungarian District (jaras) County Current County Current Name per German Yiddish pre-Trianon (megye) pre- or equivalent District/Okres Current Other Names (if 1877 or onliine Current Name Name (if Name (if Synogogue (can use 1882 Trianon (can (e.g. Kraj (Serbian okrug) Country available) 1882 available) available) Gazetteer) use 1882 Administrative Gazetteer Gazetteer) District Slovakia) Borsod-Abaúj- Abaujvár Füzéri Abauj-Torna Abaújvár Hungary Rozgony Zemplén Borsod-Abaúj- Beret Abauj-Torna Beret Szikszó Zemplén Hungary Szikszó Vyšný Lánc, Felsõ-Láncz Cserehát Abauj-Torna Vyšný Lánec Slovakia Nagy-Ida Košický Košice okolie Vysny Lanec Borsod-Abaúj- Gönc Gönc Abauj-Torna Gönc Zemplén Hungary Gönc Free Royal Kashau Kassa Town Abauj-Torna Košice Košický Košice Slovakia Kaschau Kassa Borsod-Abaúj- Léh Szikszó Abauj-Torna Léh Zemplén Hungary Szikszó Metzenseife Meczenzéf Cserehát Abauj-Torna Medzev Košický Košice okolieSlovakia n not listed Miszloka Kassa Abauj-Torna Myslava Košický Košice Slovakia Rozgony Nagy-Ida Kassa Abauj-Torna Veľká Ida Košický Košice okolie Slovakia Großeidau Grosseidau Nagy-Ida Szádelõ Torna Abauj-Torna Zádiel Košický Košice Slovakia Szántó Gönc Abauj-Torna Abaújszántó Borsod-Abaúj- Hungary Santov Zamthon, Szent- Szántó Zemplén tó, Zamptó, Zamthow, Zamtox, Abaúj- Szántó Moldava Nad Moldau an Mildova- Slovakia Szepsi Cserehát Abauj-Torna Bodvou Košický Košice okolie der Bodwa Sepshi Szepsi Borsod-Abaúj- Szikszó Szikszó Abauj-Torna Szikszó Hungary Sikso Zemplén Szikszó Szina Kassa Abauj-Torna Seňa Košický Košice okolie Slovakia Schena Shenye Abaújszina Szina Borsod-Abauj- Szinpetri Torna Abauj-Torna Szinpetri Zemplen Hungary Torna Borsod-Abaúj- Hungary Zsujta Füzér Abauj-Torna Zsujta Zemplén Gönc Borsod-Abaúj- Szántó Encs Szikszó Abauj-Torna Encs Hungary Entsh Zemplén Gyulafehérvár, Gyula- Apoulon, Gyula- Fehérvár Local Govt.
    [Show full text]
  • Kirándulások Kaposváron Angol.Indd
    TRIPS BY CAR 1st tour: Discovery of the Outer Somogy Kaposvár – Gölle – Igal – Andocs – Karád – Rádpuszta – Látrány – Balatonboglár – Szőlőskislak – Szőlősgyörök – Lengyeltóti – Buzsák – Lengyeltóti – Somogyvár – So- mogyvámos – Somogyvár – Kaposvár Kaposvár [] has been the centre of Somogy county since 1749 and it is the second largest town in the southern Transdan- ubian region. Local inhabitants say it was built on seven hills as was Rome. The town lies on the two banks of the river Kapos at the meeting of External Somogy and Zselic. The castle of Kapos emerges in documents in the 14t h century and after the Turkish reign it was blown up on the order of the War Council in Vienna. Real proliferation started from 1830 (the Reform era) and con- tinued after the Compromise of 1867. Economic development at the end of the 19th century created the basis of the modern industry. Touristic attraction of the city is given by its cultural val- ues: the museum of Rippl-Rónai, the theatre Gergely Csiky, The Rippl -Rónai mansion []. The genuine ornament of the town is the western side of the Walking street (the pedestrian area) with Kossuth square at its end. The newest sport establishments of Kaposvár are the Icehall and the Flower Bath. You leave Kaposvár on the road No. 61 towards Dom- bóvár. Having arrived in Baté (15 kms) you turn left to Igal and follow this direction to Kisgyalán (23 kms). At the cemetery, the road turns to right to Gölle. In the centre of Gölle (27 kms) [] turn right to Árpád street where the memorial house is to be found on the left side about 100 metres from the church.
    [Show full text]
  • Communication from the Minister for National Development of Hungary
    C 187/52 EN Official Journal of the European Union 13.6.2017 Communication from the Minister for National Development of Hungary pursuant to Article 3(2) of Directive 94/22/EC of the European Parliament and of the Council on the conditions for granting and using authorisations for the prospection, exploration and production of hydrocarbons (2017/C 187/15) PUBLIC INVITATION TO TENDER FOR A CONCESSION FOR THE PROSPECTION, EXPLORATION AND PRODUCTION OF HYDROCARBON UNDER CONCESSION IN THE TAB AREA On behalf of the Hungarian State, the Minister for National Development (‘the Contracting Authority’ or ‘the Minister’) as the minister responsible for mining and for overseeing state-owned assets hereby issues a public invitation to tender for the prospection, exploration and production of hydrocarbon under a concession contract on the basis of Act CXCVI of 2011 on national assets (‘the National Assets Act’), Act XVI of 1991 on Concessions (‘the Concessions Act’) and Act XLVIII of 1993 on mining (‘the Mining Act’), subject to the following conditions. 1. The Minister will publish the invitation to tender, adjudge the bids and conclude the concession contract in coop­ eration with the Hungarian Office for Mining and Geology (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal) in accordance with the Concessions Act and the Mining Act. Bids that meet the tender specifications will be evaluated by an Evaluation Committee set up by the Minister. On the recommendation of the Evaluation Committee the Minister will issue the decision awarding the concession, on the basis of which the Minister may then conclude the concession contract with the successful bidder in accordance with Section 5(1) of the Concessions Act (1).
    [Show full text]
  • Megvalósíthatósági Tanulmány Mellékletek
    Megvalósíthatósági tanulmány – Kaposvár és térsége építési­bontási hulladékgazdálkodási rendszer Megvalósíthatósági tanulmány Melléklet Táblázatok 1. táblázat: A projekt által lefedett térség településeinek általános adatai 2. táblázat: A projekt által lefedett térségben lévő lakások közüzemi adatai 3. táblázat: A projekt által lefedett térségben lévő lakások felszereltsége 4. táblázat: A projekt által lefedett térségben lévő demográfiai, foglalkoztatottsági adatok 5/a. táblázat: A projekt által lefedett térségben lévő gazdasági társaságok adatai 5/b. táblázat: A projekt által lefedett térségben lévő gazdasági társaságok adatai Ábrák 1. ábra: A projekt által lefedett térség által érintett kistájak 2. ábra: A projekt által lefedett térség közlekedési adottságai 3. ábra: A projekt által érintett térség talajképző kőzetei 4. ábra: A projekt által érintett térség fizikai talajfélesége 5. ábra: A projekt által érintett térség talajtípusai 6. ábra: A projekt által érintett térség talajérték­száma 7. ábra: A projekt által érintett térség felszín alatti érzékenysége 8. ábra: A projekt által lefedett térség területhasználata 9.ábra: A projekt által lefedett térség erdőterületei 10. ábra: A projekt által lefedett térség 11. ábra: A projekt által lefedett térség érzékeny természeti területei (ESA) 12. ábra: A projekt által érintett térség védett területei 1 Megvalósíthatósági tanulmány – Kaposvár és térsége építési­bontási hulladékgazdálkodási rendszer TÁBLÁZATOK 2 Megvalósíthatósági tanulmány – Kaposvár és térsége építési­bontási hulladékgazdálkodási
    [Show full text]
  • SOMOGY MEGYEI LEVÉLTÁR (Rövidítve: SML)
    10. rész SOMOGY MEGYEI LEVÉLTÁR (rövidítve: SML) Cím: 7401 Kaposvár, Rippl-Rónai tér 1. Levélcím: 7401 Kaposvár, Pf. 91. Telefon: (+36) 82/528-200, (+36) 82/429-923 Telefax: (+36) 82/314-347 E-mail: [email protected] Honlap: www.smarchive.hu Kutatóterem Nyitvatartási rend: hétfő–kedd: 8.00–12.00, 13.00–15.45; szerda–csütörtök: 8.00–12.00, 13.00–17.45; péntek: 8.00–12.00 Ügyfélszolgálat Nyitvatartási rend: hétfő–kedd: 8.00–12.00, 13.00–15.45; szerda–csütörtök: 8.00–12.00, 13.00–17.45; péntek: 8.00–12.00 Nagyberki Részleg Cím: 7255 Nagyberki, Fő u. 11. Levélcím: 7255 Nagyberki, Fő u. 11. Telefon: (+36) 82/377-087 Kutatóterem Nyitvatartási rend: hétfő–csütörtök: 8.00–12.00, 13.00–16.00; péntek: 8.00–12.00, 13.00– 15.00 Ügyfélszolgálat Nyitvatartási rend: hétfő–csütörtök: 8.00–12.00, 13.00–16.00; péntek: 8.00–12.00, 13.00– 15.00 779 A SOMOGY MEGYEI LEVÉLTÁR RÖVID TÖRTÉNETE ÉS A LEVÉLTÁRI ANYAG ÁLTALÁNOS LEÍRÁSA A 16. század végén Somogy török uralom alá kerülvén, megszűnt önálló vármegyei életet élni, miután az 1596. évi VII. dekrétum 41. cikkelye, majd az azt megerősítő 1608. évi I. dekrétum 22. cikkelye a megyét Zala vármegyével egyesítette. Törvényesen több mint 100 esztendő után az 1715. évi LXXXVI. tc. állította vissza Somogy vármegye önállóságát, de a vármegye iratai még ezután is sokáig jobbára a megyei főjegyzők lakásán kallódtak, és azok ládáiban vándoroltak az egyes közgyűlésekre. A levéltár alapjait – mint a többi megye levéltáránál is – az 1723. évi LXXIII.
    [Show full text]