La N Reñense
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
DESDE 1967 LA N REÑENSE LA N REÑENSE EL YANTAR DE PEPE CAZUELAS “LA NOREÑENSE” GAMA PASTA CAZUELAS “LA NOREÑENSE” GAMA ESPECIAL CANELONES CON BESAMEL • LASAÑA DE CARNE CON BESAMEL PISTO DE BACALAO • ARROZ DE CORRAL LASAÑA VEGETAL CON TOMATE • RAVIOLIS DE CARNE CON TOMATE PIMIENTOS RELLENOS DE MARISCO • PAELLA CERTIFICACIÓN SGS Nº 05 / C - SC001 NUESTROS PRODUCTOS LA NOREÑENSE Tenemos en catálogo más de 100 platos distintos, todos ellos con ARTE Empresa familiar con casi 40 años de experiencia en el una fabricación totalmente natural, no utilizamos potenciadores, ni mercado de conservas cárnicas, elaboramos todo tipo de conservantes, etc. enlatados con base de cerdo, pollo, vacuno, pescado o La gama de nuestros artículos va desde Primeros Precios hasta vegetal. Delicatessen, algunos de estos platos elaborados con auténtica faba Productos Noreñenses, S.L. - Avda. de Oviedo, 31 asturiana, amparada por la contraetiqueta del Consejo Regulador. 33180 Noreña - Asturias (España) Nuestras fábricas se encuentran en Noreña, capital gastronómica Los envases utilizados son metálicos, litografiados a colores, reciclables, CALIDAD de Asturias (España), en sus instalaciones se desarrolla un con interior porcelánico y de distintos tamaños, dependiendo del Tlfno.: 34 - 985 740 276. Fax: 34 - 985 741 665 control de riesgos y puntos críticos manteniendo siempre producto, todos ellos llevan fácil apertura y son apilables (Necking). e-mail: [email protected] TRADICIÓN la garantía de calidad e higiene de nuestros artículos y por Nuestra red comercial llega a hipermercados, supermercados, discount, todo ello está certificada con la ISO 9002. tienda tradicional y especializada, también a hostelería y colectividades. www.lanorenense.com Elaboramos todo tipo de artículos, bien con nuestras recetas o con las de los distintos clientes. MARCA “LA NOREÑENSE” (formatos 1 y 2 raciones) MARCA “LA NOREÑENSE” (formato 3 Kg.) MARCA “YANTAR DE PEPE” CAZUELAS “LA NOREÑENSE” GAMA TRADICIÓN FABADA ASTURIANA • CALLOS CON JAMÓN • CALLOS CON CHORIZO • CALLOS MADRILEÑA • FABADA ASTURIANA • CALLOS • CALLOS CON CHORIZO • CALLOS MADRILEÑA POLLO DE CORRAL A LA SIDRA • CODORNICES CON SETAS • GARBANZOS CON FABADA ASTURIANA • CALLOS CON JAMÓN • CALLOS MADRILEÑA • COCIDO CALLOS CON GARBANZOS • CHORIZO EXTRA EN MANTECA • CALLOS CON ARROZ • CALLOS CON ALBÓNDIGAS• ALBÓNDIGAS DE POLLO • CHORIZO EN MANTECA • MORCILLA EN MANTECA BACALAO Y ESPINACAS • LOMO A LA CAZADORA • CALLOS CON JAMÓN • FABADA MADRILEÑO • LENTEJAS CON CHORIZO • ALBÓNDIGAS • PAELLA PATATINES • MANOS DE CERDO • COCIDO MADRILEÑO • LENTEJAS CON CHORIZO • ALBÓNDIGAS ASTURIANA • FABES CON ALMEJAS • FABES CON MARISCO POTE ASTURIANO • MORCILLA EN MANTECA • SALTEADO DE ALUBIAS CON VERDURAS • SALTEADO DE LENTEJAS FABES CON CALAMARES EN SU TINTA • FABES CON MANITAS DE CERDO CON VERDURAS • SALTEADO DE GARBANZOS CON VERDURAS • GARBANZOS CON ESPINACAS • GAMA ESPECIAL • FABADA ASTURIANA • FABES CON ALMEJAS • FABES CON CALAMARES EN LA NOREÑENSE NOS PRODUITS LA NOREÑENSE UNSERE PRODUKTE TINTA • FABES CON MANITAS DE CERDO • POTE ASTURIANO • GARBANZOS CON BACALAO Notre Entreprise familiale a déjà presque 40 Nos avons en catalogue plus de 100 plats différents tous avec Als Familienunternehmen mit fas 40-jähriger Wir haben über 100 verschiedene Gerichte in unserem une fabrication totalement naturelle, nous n’utilisons pas d’agents Produktionsangebot, die alle auf traditionelle Art hergestellt werden, LA NOREÑENSE OUR PRODUCTS ans d’expérience sur le marché de la conserve de sapidité ni de conservation, etc. Erfahrung in der Fleischkonservenbranche stellen da wir weder Geschmacksverstärker noch Konservierungsmitttel, A family business with almost 40 years of We have a catalogue of over 100 different items, all of which de viandes. Nous fabriquons toutes sortes de La gamme de nos produits va des Premiers Prix jusqu’aux wir alle Arten von Konserven auf der Grundlage usw. einnsetzen. have been prepared in a natural way; we don´t use additives of conserves à base de porc, de poulet, de boeuf, Delicatessen, certains de ces plats sont élaborés avec d’authentiques von Rinder-, Schweine- und Hühnerfleisch, Fisch Unsere Produktpalette reicht von traditionellen Gerichten bis zu experience in the business of tinned meat. We haricots blancs des Asturies ayant le label du conseil régulateur. Delikatessen, einige dieser Gerichte werden mit echten asturischen any kind. de poisson ou de légumes. oder Gemüse her. prepare all kinds of preserved foods, using Our articles range from Competitively Priced Items to Delicatessen; Les récipients utilisés sont métalliques, lithographiés en coleur, Weißbohnen zubereitet, geschützt durch die Herkunftsbezeichnung der zuständigen kontrollbehörde. pork, chicken, beef, fish or vegetables as the some of these dishes are prepared with the authentic Asturian recyclables, avec l’intérieur en porcelaine et de différentes tailles Unsere Konservenfabriken haben ihren Standort beans, as stated on the label of regulating council. Nos usines se trouvent à Noreña, capitale en fonction du produit, tous à ouverture facile. On peut les empiler Für unsere Produkte verwenden wir mehrfarbig bedruckte, main ingredients. The tins we use are made of metal and are decorated with colour gastronomique des Asturies en Espagne. Dans (Necking). in Noreña, gastronomische Hauptstadt von wiederverwertbare Metalldosen mit Porzellanbeschichtung, die prints. They are also recyclable and include a porcelain type lining Notre réseau commercial atteint les grandes surfaces, les Asturien (Spanien). Die Anlagen unterliegen einer einfach zu öffnen und stapelbar sind. Our factory is situated in Noreña, the nos installations, nous procédons à un contrôle as well as being of different sizes, depending on the product… supermarchés, les discounts, les épiceries traditionnelles et ständigen Kontrolle hinsichtlich Risiken und Unser Vertriebsnetz beliefert Groß-und Supermärkte, Diskounter, gastronomic capital of Asturias (Spain). Risks All of them are easy to open and easy to pile. des risques et des points critiques, afin de spécialisées, de même que l’hôtellerie et les collectivités. traditionelle Lebensmittel-und Spezialitätengeschäfte sowie das kritischen Punkten, um gleichbleibende Qualität Restaurant-und Gaststättengewerbe und Genossenschaften. and critical points are constantly monitored to Our commercial network reaches supermarkets,discount stores, toujours garantir la qualité et l’hygiène de nos Nous élaborons toutes sortes d’articles que ce soit avec nos traditional and specialized shops and also hotels and groups. articles et c’est pour cela que nous avons reçu recettes ou bien celles de nos différents clients. und Hygiene unserer Produkte zu gewährleisten Wir stellen alle Arten von Produkten mit unseren eigenen oder guarantee the quality and hygiene of our den Rezepten unserer Kunden her. We prepare all kinds of products based on our own or on our la certification ISO 9002. und verfügen über das Zertifikat ISO 9002. products, wich has allowed us to obtain the customers recipes. ISO 9002 certificate..