Hakuin-Selected Writings.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Hakuin-Selected Writings.Pdf The Zen Master Hakuin: Selected Writings Translated by Philip B. Yampolsky COLUMBIA UNIVERSITY PRESS NEW YORK and LONDON Philip B. Yampolsky is an Adjunct Associate Professor of Japanese and Librarian of the East Asian Library at Columbia University Portions of this work were prepared under a grant from the Carnegie Corporation of New York and under a contract with the U.S. Office of Education for the production of texts to be used in undergraduate education. The texts so produced have been used in the Columbia College Oriental Humanities program and have subsequently been revised and expanded for publication in the present form. Copyright is claimed only in those portions of the work not submitted in ful­ fillment of the contract with the U.S. Office of Education. Neither the Carnegie Corporation nor the U.S. Office of Education is the author, owner, publisher, or proprietor of this publication, and neither is to be understood as approving by virtue of its support any of the statements made or views expressed therein. Copyright © 1971 Columbia University Press ISBN: o-231-03463-6 Library of Congress Catalog Card Number: 75-145390 Printed in the United States of America IO 9 8 7 6 5 4 3 2 RECORDS OF CIVILIZATION: SOURCES AND STUDIES Edited under the Auspices of the Department of History, Columbia University GENERAL EDITOR W. T. H. Jackson, Professor of German and History PAST EDITORS 1915-1926 James T. Shotwell, Bryce Professor Emeritus of the History of International Relations 1926-1953 Austin P. Evans, Professor of History 1953-1962 Jacques Barzun, Seth Low Professor of History EDITOR: EUROPEAN RECORDS W. T. H. Jackson, Professor of German and History CONSULTING EDITORS: EUROPEAN RECORDS Gerson D. Cohen, Associate Professor of History Gilbert Highet, Anthon Professor of the Latin Language and Literature GerhartB. Ladner, Professor of History, U11iversity of California, Los Angeles Paul 0. Kristeller, Professor of Philosophy John H. Mundy, Professor of History on the Mathews Foundation Jacob W. Smit, Queen Wilhelmina Lecturer and Associate Professor of Germanic Languages EDITOR: ORIENTAL RECORDS Wm. Theodore deBary, Horace Walpole Carpentier Professor of Oriental Studies CONSULTING EDITORS: ORIENTAL RECORDS Ainslie T. Embree, Professor of History, Duke University Chih-tsing Hsia, Associate Professor of Chinese Donald Keene, Professor of Japanese Ivan Morris, Professor of Japanese Burton Watson, Associate Professor of Chinese C. Martin Wilbur, Professor of Chinese History For Yuiko 0 FOREWORD 0 The Zen Master Hakuin: Selected Writi11gs is one of the Translations from the Oriental Classics by which the Committee on Oriental Studies has sought to transmit to Western readers representative works of the major Asian traditions in thought and literature. Our intention is to provide translations based on scholarly study but written for the general reader rather than primarily for other specialists. Of the major traditions of Oriental thought Chinese and Japanese Buddhism is the least well represented by competent translations, despite the quantity of secondary writing on the subject. Professor Yampolsky has already contributed importantly to filling this gap by his translation of the Platform Sutra of the Sixth Patriarch, a basic text of the early Ch'al1 (Zen) school. The present work is of a quite different sort, representing the more fully developed and authenticated Zen tradition in Japan. Hakuin is probably the leading figure in the history of Japanese Rinzai Zen, and the man most responsible for the flourishing of the school into modern times. The selections given here arc also quite in contrast to the earlier "scripture" attributed to the Sixth Patriarch, which in­ vokes his authority in doctrinal matters and sectarian disputes. Hakuin's letters are rather an intimate revelation of his personal religious experience. This difference, however, has not necessarily made the translator's work any easier. Much of the meaning is implicit, not explicit, and cannot be determined with certainty. Therefore we owe much thanks to Professor Yampolsky for his willingness to undertake the often hazardous task of interpreting these texts for Western readers. W m. Theodore de Bary 8 PREFACE 8 The translations offered here are meant to serve as a general introduction to Hakuin. They are not intended, as the lack of detailed annotation will indicate, to represent an exhaustive study of the man and his works. In selecting material for translation I have been guided by several factors. Those works of a technical character, designed primarily for Zen students, were eliminated at once as requiring too much explanatory apparatus to be of interest to the general reader. While many of Hakuin's shorter pieces have gained considerable popularity in Japan, they are often written in imitation of songs and recitations current in the author's time, and are thus dull and repetitious when rendered into English. I have thus confmcd myself to the translation of three pieces that consist of letters to various acquaintances of Hakuin. Although composed in an epistolary style, they are in effect sermons, dealing primarily with Zen. Hakuin has up to now been studied neither by Buddhist specialists nor by students of the language and literature of his period, so that my translations sufferfrom the absence of scholarly works to which I might have turned for assistance. Hakuin writes in an exceptionally difficult style and there are many places where the translation must be regarded as tentative. In addition, he quotes freely from canonical texts and from other writers. Very frequently his quotations are in error or are very vaguely identified. I have made no exhaustive attempt to identify these quotations; when the source is fairly readily obtainable, I have supplied the information, but when this is not the case, I have so indicated or left the quotations w1annotated. Hakuin's works have appeared in numerous popular editions; however these are usually very lightly edited and annotated, if at all. I have found the version known as Hakuin zenji shu, edited by Tokiwa Daijo in the Dai-Nihon bunko series (Tokyo, 1938) to be by far the most reliable, and have depended largely on the texts as given there. Readers familiar with Zen in English trans- Xll • PREFACE lation may note the failure to refer to R. D. M. Shaw, The Embossed Tea Kettle (London, 1963). I have not found this work of sufficient accuracy to justify reference to it. I have used the following rules in transliterating proper names, book titles, and technical terms: names of Chinese monks and other figures mentioned in the text are given in Chinese romanization, with Japanese readings for those prominent in Buddhism provided in the notes; in the introduction I give the Chinese reading with the Japanese in parentheses; in the main body of the text names of Buddhas and bodhisattvas are given in Japanese romanization (examples: Shakamuni, Amida, Birushana); names of Indian figures other than Buddhas and bodhisattvas are rendered in Sanskrit romanization; Buddhist terms mentioned in the text are given in their romanized Japanese reading, except for Sanskrit terms that have been adopted into English; names of books are in the romanized language of the original with the exception of those commonly known by their English titles. The preparation of these translations has been made possible in part by a contract with the United States Department ofHealth, Education, and Welfare, under the provisions of Title IV, Public Law 8 5-864, as amended, Section 602. I am much indebted to Mr. Kazuhiro Furuta of Kyo to and to Professor Seizan Yanagida ofHanazono University for their kindness in answering numerous questions, and to the Reverend Jogaku Fukutani for her helpful suggestions. My colleague Professor Yoshito Hakeda, and Pro­ fessor Abe Masao have read portions of the manuscript and have furnished important advice. The editing of the manuscript was in the hands of Miss Anita Feldman of the Columbia University Press. Her care, patience, and meticulousness have eliminated numerous errors and inconsistencies and her insistence on a more elaborate explanation of various historical and technical details has been of great assistance to my work. My wife Yuiko has been of extensive help to me in unraveling the complexities of Hakuin's syntax. Were it not for her assistance, many more errors than are now present would have found their way into the translation. For whatever mistakes in translation and interpreta­ tion remain, I must bear the responsibility. Philip B. Yampolsky 0 CONTENTS Foreword, by W m. Theodore de Bary IX Preface xi Abbreviations xiv Introduction: Hakuin and Rinzai Zen I Orategama I Letter in reply to Lord Nabeshima, Governor of Settsu Province 29 II Letter to a Sick Monk living far away 73 III Letter in answer to an Old Nun of the Hoke [Nichiren] Sect 86 Supplement 106 Orategama Zokushii: Letter in answer to the question: Which is superior, the Koan or the Nembutsu? 125 Appended: In answer to a visitor's criticism 149 Yabukoji 159 Hebiichigo I I8I II 203 Appendix: The Works ofHakuin 223 Bibliography 23 5 Index 239 0 ABBREVIATIONS HOZ Hakuin osha zenshii. Tokyo, 1967. 8 vols. Reprint edition. HZS Hakuin zenji shu. Edited by Tokiwa Daijo, Tokyo, 1938 (Dai-Nihon bunko: Bukkyo hen). T Taisho shinshii dai-zokyo. Tokyo, 1914-1922. 85 vols. zn Zen Dust, by Miura Isshu and Ruth Sasaki. Kyoto, 1966. zz Dai-Nihon zoku-zokyo. Kyoto, 1905-1912. 750 vols. THE ZEN MASTER HAKUIN INTRODUCTION: HAKUIN AND RINZAI ZEN 8> The mid-Tokugawa period priest Hakuin is known as the reviver ofRinzai Zen. All present-dayRinzai Masters trace them­ selves to him. The system developed by Hakuin and his disciples, their approach toward Zen as a school of Buddhism, and their procedures for mastering it, constitute the Zen of the Rinzai monasteries of today.
Recommended publications
  • Fall 1969 Wind Bell
    PUBLICATION OF ZEN •CENTER Volume Vilt Nos. 1-2 Fall 1969 This fellow was a son of Nobusuke Goemon Ichenose of Takahama, the province of Wakasa. His nature was stupid and tough. When he was young, none of his relatives liked him. When he was twelve years old, he was or<Llined as a monk by Ekkei, Abbot of Myo-shin Monastery. Afterwards, he studied literature under Shungai of Kennin Monastery for three years, and gained nothing. Then he went to Mii-dera and studied Tendai philosophy under Tai-ho for. a summer, and gained nothing. After this, he went to Bizen and studied Zen under the old teacher Gisan for one year, and attained nothing. He then went to the East, to Kamakura, and studied under the Zen master Ko-sen in the Engaku Monastery for six years, and added nothing to the aforesaid nothingness. He was in charge of a little temple, Butsu-nichi, one of the temples in Engaku Cathedral, for one year and from there he went to Tokyo to attend Kei-o College for one year and a half, making himself the worst student there; and forgot the nothingness that he had gained. Then he created for himself new delusions, and came to Ceylon in the spring of 1887; and now, under the Ceylon monk, he is studying the Pali Language and Hinayana Buddhism. Such a wandering mendicant! He ought to <repay the twenty years of debts to those who fed him in the name of Buddhism. July 1888, Ceylon. Soyen Shaku c.--....- Ocean Wind Zendo THE KOSEN ANO HARADA LINEAOES IN AMF.RICAN 7.llN A surname in CAI':> andl(:attt a Uhatma heir• .l.incagea not aignilleant to Zen in Amttka arc not gi•cn.
    [Show full text]
  • Sino-Japanese Interactions Through Rare Books
    Timelines and Maps Sino-Japanese Interactions Through Rare Books English Version © Keio University Timelines and Maps East Asian History at a Glance Books are part of the flow of history. But it is not only about Japanese history. Many books travel over the sea time to time for several reasons and a lot of knowledge and information comes and go with books. In this course, you’ll see books published in Japan as well as ones come from China and Korea. Let’s take a look at the history in East Asia. You do not have to remember the names of the historical period but please refer to this page for reference. Japanese History Overview This is a list of the main periods in Japanese history. This may be a useful reference as we proceed in the course. Period Name of Era Name of Era - mid-3rd c. CE Yayoi 弥生 mid-3rd c. CE - 7th c. CE Kofun (Tomb period) 古墳 592 - 710 Asuka 飛鳥 710-794 Nara 奈良 794 - 1185 Heian 平安 1185 - 1333 Kamakura 鎌倉 Nanboku-chō 1333 - 1392 (Southern and Northern Courts period) 南北朝 1392 - 1573 Muromachi 室町 1573 - 1603 Azuchi-Momoyama 安土桃山 1603 - 1868 Edo 江戸 1868 - 1912 Meiji 明治 Era names (Nengō) in Edo Period There were several era names (nengo, or gengo) in Edo period (1603 ~ 1868) and they are sometimes used in the description of the old books and materials, especially Week 2 and Week 4. Here is the list of the era names in Edo period for your convenience; 1 SINO-JAPANESE INTERACTIONS THROUGH RARE BOOKS KEIO UNIVERSITY © Keio University Timelines and Maps Start Era name English Start Era name English 1596 慶長 Keichō 1744 延享 Enkyō
    [Show full text]
  • Some Observations on the Weddings of Tokugawa Shogunâ•Žs
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Department of East Asian Languages and Civilizations School of Arts and Sciences October 2012 Some Observations on the Weddings of Tokugawa Shogun’s Daughters – Part 1 Cecilia S. Seigle Ph.D. University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/ealc Part of the Asian Studies Commons, Economics Commons, Family, Life Course, and Society Commons, and the Social and Cultural Anthropology Commons Recommended Citation Seigle, Cecilia S. Ph.D., "Some Observations on the Weddings of Tokugawa Shogun’s Daughters – Part 1" (2012). Department of East Asian Languages and Civilizations. 7. https://repository.upenn.edu/ealc/7 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/ealc/7 For more information, please contact [email protected]. Some Observations on the Weddings of Tokugawa Shogun’s Daughters – Part 1 Abstract In this study I shall discuss the marriage politics of Japan's early ruling families (mainly from the 6th to the 12th centuries) and the adaptation of these practices to new circumstances by the leaders of the following centuries. Marriage politics culminated with the founder of the Edo bakufu, the first shogun Tokugawa Ieyasu (1542-1616). To show how practices continued to change, I shall discuss the weddings given by the fifth shogun sunaT yoshi (1646-1709) and the eighth shogun Yoshimune (1684-1751). The marriages of Tsunayoshi's natural and adopted daughters reveal his motivations for the adoptions and for his choice of the daughters’ husbands. The marriages of Yoshimune's adopted daughters show how his atypical philosophy of rulership resulted in a break with the earlier Tokugawa marriage politics.
    [Show full text]
  • ©Copyright 2012 Sachi Schmidt-Hori
    1 ©Copyright 2012 Sachi Schmidt-Hori 2 Hyperfemininities, Hypermasculinities, and Hypersexualities in Classical Japanese Literature Sachi Schmidt-Hori A Dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2012 Reading Committee: Paul S. Atkins, Chair Davinder L. Bhowmik Tani E. Barlow Kyoko Tokuno Program Authorized to Offer Degree: Department of Asian Languages and Literature 3 University of Washington Abstract Hyperfemininities, Hypermasculinities, and Hypersexualities in Classical Japanese Literature Sachi Schmidt-Hori Chair of the Supervisory Committee: Associate Professor Paul S. Atkins Asian Languages and Literature This study is an attempt to elucidate the complex interrelationship between gender, sexuality, desire, and power by examining how premodern Japanese texts represent the gender-based ideals of women and men at the peak and margins of the social hierarchy. To do so, it will survey a wide range of premodern texts and contrast the literary depictions of two female groups (imperial priestesses and courtesans), two male groups (elite warriors and outlaws), and two groups of Buddhist priests (elite and “corrupt” monks). In my view, each of the pairs signifies hyperfemininities, hypermasculinities, and hypersexualities of elite and outcast classes, respectively. The ultimate goal of 4 this study is to contribute to the current body of research in classical Japanese literature by offering new readings of some of the well-known texts featuring the above-mentioned six groups. My interpretations of the previously studied texts will be based on an argument that, in a cultural/literary context wherein defiance merges with sexual attractiveness and/or sexual freedom, one’s outcast status transforms into a source of significant power.
    [Show full text]
  • Noh Theater and Religion in Medieval Japan
    Copyright 2016 Dunja Jelesijevic RITUALS OF THE ENCHANTED WORLD: NOH THEATER AND RELIGION IN MEDIEVAL JAPAN BY DUNJA JELESIJEVIC DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in East Asian Languages and Cultures in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2016 Urbana, Illinois Doctoral Committee: Associate Professor Elizabeth Oyler, Chair Associate Professor Brian Ruppert, Director of Research Associate Professor Alexander Mayer Professor Emeritus Ronald Toby Abstract This study explores of the religious underpinnings of medieval Noh theater and its operating as a form of ritual. As a multifaceted performance art and genre of literature, Noh is understood as having rich and diverse religious influences, but is often studied as a predominantly artistic and literary form that moved away from its religious/ritual origin. This study aims to recapture some of the Noh’s religious aura and reclaim its religious efficacy, by exploring the ways in which the art and performance of Noh contributed to broader religious contexts of medieval Japan. Chapter One, the Introduction, provides the background necessary to establish the context for analyzing a selection of Noh plays which serve as case studies of Noh’s religious and ritual functioning. Historical and cultural context of Noh for this study is set up as a medieval Japanese world view, which is an enchanted world with blurred boundaries between the visible and invisible world, human and non-human, sentient and non-sentient, enlightened and conditioned. The introduction traces the religious and ritual origins of Noh theater, and establishes the characteristics of the genre that make it possible for Noh to be offered up as an alternative to the mainstream ritual, and proposes an analysis of this ritual through dynamic and evolving schemes of ritualization and mythmaking, rather than ritual as a superimposed structure.
    [Show full text]
  • Seon Dialogues 禪語錄禪語錄 Seonseon Dialoguesdialogues John Jorgensen
    8 COLLECTED WORKS OF KOREAN BUDDHISM 8 SEON DIALOGUES 禪語錄禪語錄 SEONSEON DIALOGUESDIALOGUES JOHN JORGENSEN COLLECTED WORKS OF KOREAN BUDDHISM VOLUME 8 禪語錄 SEON DIALOGUES Collected Works of Korean Buddhism, Vol. 8 Seon Dialogues Edited and Translated by John Jorgensen Published by the Jogye Order of Korean Buddhism Distributed by the Compilation Committee of Korean Buddhist Thought 45 Gyeonji-dong, Jongno-gu, Seoul, 110-170, Korea / T. 82-2-725-0364 / F. 82-2-725-0365 First printed on June 25, 2012 Designed by ahn graphics ltd. Printed by Chun-il Munhwasa, Paju, Korea © 2012 by the Compilation Committee of Korean Buddhist Thought, Jogye Order of Korean Buddhism This project has been supported by the Ministry of Culture, Sports and Tourism, Republic of Korea. ISBN: 978-89-94117-12-6 ISBN: 978-89-94117-17-1 (Set) Printed in Korea COLLECTED WORKS OF KOREAN BUDDHISM VOLUME 8 禪語錄 SEON DIALOGUES EDITED AND TRANSLATED BY JOHN JORGENSEN i Preface to The Collected Works of Korean Buddhism At the start of the twenty-first century, humanity looked with hope on the dawning of a new millennium. A decade later, however, the global village still faces the continued reality of suffering, whether it is the slaughter of innocents in politically volatile regions, the ongoing economic crisis that currently roils the world financial system, or repeated natural disasters. Buddhism has always taught that the world is inherently unstable and its teachings are rooted in the perception of the three marks that govern all conditioned existence: impermanence, suffering, and non-self. Indeed, the veracity of the Buddhist worldview continues to be borne out by our collective experience today.
    [Show full text]
  • Download the Platform Sutra of the Sixth Patriarch Translations from the Asian Classics Pdf Ebook by Philip Yampolsky
    Download The Platform Sutra of the Sixth Patriarch Translations from the Asian Classics pdf ebook by Philip Yampolsky You're readind a review The Platform Sutra of the Sixth Patriarch Translations from the Asian Classics ebook. To get able to download The Platform Sutra of the Sixth Patriarch Translations from the Asian Classics you need to fill in the form and provide your personal information. Ebook available on iOS, Android, PC & Mac. Gather your favorite books in your digital library. * *Please Note: We cannot guarantee the availability of this file on an database site. Ebook Details: Original title: The Platform Sutra of the Sixth Patriarch (Translations from the Asian Classics) Series: Translations from the Asian Classics 276 pages Publisher: Columbia University Press; with a new foreword and updated glossary edition (April 3, 2012) Language: English ISBN-10: 0231159579 ISBN-13: 978-0231159579 Product Dimensions:6 x 0.6 x 8.9 inches File Format: PDF File Size: 11529 kB Description: Dating back to the eighth century C.E., the Platform Sutra of the Sixth Patriarch is a foundational text of Chan/Zen Buddhism that reveals much about the early evolution of Chinese Chan and the ideological origins of Japanese Zen and Korean Son. Purported to be the recorded words of the famed Huineng, who was understood to be the Sixth Patriarch of... Review: Another addition to the list of translations of this sutra, this one by an acknowledged scholar of Chinese literature. Hui Neng is presented within the context of history and Buddhist traditions. There is little reason to doubt the accuracy of the translation, which appears to be free of the imbedded commentary of other versions.
    [Show full text]
  • Powerful Warriors and Influential Clergy Interaction and Conflict Between the Kamakura Bakufu and Religious Institutions
    UNIVERSITY OF HAWAllllBRARI Powerful Warriors and Influential Clergy Interaction and Conflict between the Kamakura Bakufu and Religious Institutions A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI'I IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN HISTORY MAY 2003 By Roy Ron Dissertation Committee: H. Paul Varley, Chairperson George J. Tanabe, Jr. Edward Davis Sharon A. Minichiello Robert Huey ACKNOWLEDGMENTS Writing a doctoral dissertation is quite an endeavor. What makes this endeavor possible is advice and support we get from teachers, friends, and family. The five members of my doctoral committee deserve many thanks for their patience and support. Special thanks go to Professor George Tanabe for stimulating discussions on Kamakura Buddhism, and at times, on human nature. But as every doctoral candidate knows, it is the doctoral advisor who is most influential. In that respect, I was truly fortunate to have Professor Paul Varley as my advisor. His sharp scholarly criticism was wonderfully balanced by his kindness and continuous support. I can only wish others have such an advisor. Professors Fred Notehelfer and Will Bodiford at UCLA, and Jeffrey Mass at Stanford, greatly influenced my development as a scholar. Professor Mass, who first introduced me to the complex world of medieval documents and Kamakura institutions, continued to encourage me until shortly before his untimely death. I would like to extend my deepest gratitude to them. In Japan, I would like to extend my appreciation and gratitude to Professors Imai Masaharu and Hayashi Yuzuru for their time, patience, and most valuable guidance.
    [Show full text]
  • WND-CD Pop-Up Glossary
    THE WRITINGS OF NICHIREN DAISHONIN POP-UP GLOSSARY acharya (Skt) An honorific title meaning teacher, conferred upon a priest who guides the conduct of disciples and serves as an example to them. Abbreviations: Skt = Sanskrit; Chin = Chinese; Kor = Korean; Jpn = Japanese; b. = born; d. = died; r. = reign; n.d. = no dates; c. = circa; fl. = flourished THE WRITINGS OF NICHIREN DAISHONIN POP-UP GLOSSARY acting administrator Hojo Yoshitoki (1163–1224), the second regent of the Kamakura government. THE WRITINGS OF NICHIREN DAISHONIN POP-UP GLOSSARY administrator of priests An official rank within the Buddhist priesthood.The administrator of priests as the highest-ranking official was general supervisor over the other priests and nuns. Later the system of ranking for priests became a matter of formalism, with such titles bestowing honor but indicating no specific function or position. THE WRITINGS OF NICHIREN DAISHONIN POP-UP GLOSSARY Agama sutras A generic term for the Hinayana sutras. THE WRITINGS OF NICHIREN DAISHONIN POP-UP GLOSSARY Ajatashatru A king of the state of Magadha in India. Incited by Devadatta, he killed his father, King Bimbisara, a follower of Shakyamuni, and ascended the throne to become the most influential ruler of his time. Later he contracted a terrible disease and, in remorse for his evil acts, converted to Buddhism and supported the First Buddhist Council for the compilation of Shakyamuni’s teachings. THE WRITINGS OF NICHIREN DAISHONIN POP-UP GLOSSARY Ajitavati See Hiranyavati. THE WRITINGS OF NICHIREN DAISHONIN POP-UP GLOSSARY alaya-consciousness Also called “storehouse consciousness.” The level of consciousness where the results of one’s actions (karma), good or evil, accumulate as karmic potentials or “seeds” that later produce the results of happiness or suffering.
    [Show full text]
  • Title the NEW ECONOMIC POLICY in the CLOSING DAYS of the TOKUGAWA SHOGUNATE Author(S) Honjo, Eijiro Citation Kyoto University Ec
    CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk Provided by Kyoto University Research Information Repository THE NEW ECONOMIC POLICY IN THE CLOSING DAYS Title OF THE TOKUGAWA SHOGUNATE Author(s) Honjo, Eijiro Citation Kyoto University Economic Review (1929), 4(2): 52-75 Issue Date 1929-12 URL http://hdl.handle.net/2433/125185 Right Type Departmental Bulletin Paper Textversion publisher Kyoto University 1 Kyoto University Economic Review MEMOIRS OF THE DEPARTMENT OF ECONOMICS IN THE IMPERIAL. UNIVERSITY OF KYOTO VOLUME IV 1929 PUBUSIIED bY THE DEPARTMENT OF ECONOMICS IN 'fHR IMPERIAL UNIVERSITY OF KYOTO THE NEW ECONOMIC POLICY IN THE CLOSING DAYS OF THE TOKUGAW A SHOGUNATE The period of about 260 years following the Keicho and Genna eras (1596-1623) is called either the Tokugawa period or the age of the feudal system based on the centralisation of power; but, needless to say, the situation in this period, as in other periods, was subject to a variety of changes. Especially in and after the middle part of the Tokugawa Shogunate, commerce and industry witnessed considerable development, currency was widely circulated and the chanin class, or commercial interests, gained much influence in consequence of the growth of urban districts. This led to the development of the currency economy in addition to the land economy already existing, a new economic power thus coming into being besides the agrarian economic power. Owing to this remarkable economic change, it became im· possible for the samurai class to maintain their livelihood, and for the farming class to support the samurai class as under the old economic system, with the result that these classes had to bow to the new economic power and look to the chiinin for financial help.
    [Show full text]
  • Global Regents Review Packet 16-B
    GLOBAL REGENTS REVIEW PACKET NUMBER 16-B - PAGE 1 of 24 THIS IS GLOBAL REGENTS REVIEW PACKET NUMBER 16-B THE TOPICS OF STUDY IN THIS PACKET ARE: • JAPAN’S TOKUGAWA SHOGUNATE • THE MEIJI RESTORATION • JAPANESE IMPERIALISM GLOBAL REGENTS REVIEW PACKET NUMBER 16-B - PAGE 2 of 24 JAPAN’S TOKUGAWA SHOGUNATE The Tokugawa shogunate created a FEUDAL government in Japan; FEUDALISM provided SOCIAL STABILITY; Know the social structure of feudal Japan: (Emperor>Shogun>Daimyo>Samurai>Peasants & Artisans>Merchants); Samurai = WARRIORS, they followed the CODE OF BUSHIDO; The Tokugawa shoguns ISOLATED JAPAN; geographic isolation often leads to the strengthening of traditional culture; Japanese isolation ended when Commodore Matthew Perry forced Japan to open up trade with the West. • The Tokugawa shoguns gained control of Japan in the 1600s. Tokugawa = the name of the family that ruled Japan from 1603 – 1868 shogun = the leader of Japanʼs military—this job was hereditary (it was inherited) The term shogunate refers to the Japanese government during the era it was ruled by Tokugawa shoguns. • The Tokugawa shogunate created a FEUDAL government in Japan. Feudalism is a system in which land is exchanged for military service and loyalty. FEUDALISM can be described as a DECENTRALIZED POLITICAL SYSTEM that also provides SOCIAL STABILITY (or social structure). For this reason, feudalism is sometimes referred to as a both a political system and a social system. The Global Regents Exam often compares Japanese (Tokugawa) feudalism to Medieval European feudalism. In both Japan and Europe, emperors and kings were to weak to prevent invasions or stop internal disputes. Feudalism provided a way for rulers to preserve law and order (see Regents Review Packet #5 for more on European feudalism).
    [Show full text]
  • The Dharma for Sovereigns and Warriors
    Japanese Journal of Religious Studies 2002 29/1-2 The Dharma for Sovereigns and Warriors Onjo-ji^ しlaim for Legitimacy in Tengu zoshi H aruko Wakabayashi One of the recurring themes depicted in the i engu zoshi, a set of seven scrolls dated 1296,is the conflict among established temples of Nara and Kyoto. The present article focuses particularly on the dispute between Enryaku-ji (sanmon) and Onjo-ji {jimon) that took place during the thir­ teenth century as it is depicted in Tengu zoshi. The analysis of the texts, both visual and verbal, reveals that the scrolls are more sympathetic to Onjo-ji than Enryaku-ji. This is evident especially when the verbal texts of the Onjo-ji and Enryaku-ji scrolls are compared. Closer examination of the scrolls also shows that Onjo-ji claims superiority over all other established temples. This study shows how the scrolls reveal the discourse formed by the temples during disputes in the late Kamakura period in order to win sup­ port from political authorities. Tengu zoshi, therefore, in addition to being- a fine example of medieval art, is also an invaluable source for historical studies of late Kamakura Buddmsm. Keywords: Tengu zoshi —— Onjo-ji — Enryaku-ji — obo buppo soi — narrative scroll (emaki) — ordination platform (kaidan) Tengu zoshi 天狗草紙 is a set of narrative scrolls {emaki,絵巻)dated to 1296.1 The set consists of seven scrolls: the Kofuku-ji 興福寺,Todai-ji fhis article is based on a chapter of my doctoral dissertation, and was revised and pre­ sented most recently at the Setsuwa Bungakukai in Nagoya, December 2001.I wish to thank Kuroda Hideo, Abe Yasuro, Harada Masatoshi, and my colleagues Saito Ken’ichi,Fujiwara Shigeo, and Kuroda Satoshi for reading and commenting on my drafts.
    [Show full text]