English Dinka Dictionary

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

English Dinka Dictionary DRAFT - 7/20/2006 English to Dinka Glossary Derived from SIL International's 2005 Draft Dinka-English dictionary For use alongside that dictionary Draft- for comment - 9 May 2006 Contact: Mike Brisco: Dept Haematology, School of Medicine, Flinders University of S Australia, Bedford Park, S Australia 5042 [email protected] tel (0061) 8 8204 4105 1 DRAFT - 7/20/2006 This document is derived from the draft Dinka-English dictionary, created by SIL International, in 2005. SIL is a not-for-profit, faith-based linguistics organization, specializing in languages that are not spoken widely. Their Dinka-English dictionary was mainly the work of John Duerksen. Roger Blench produced a Unicode version of the draft Dinka-English dictionary, available from his website. Blench kindly supplied a copy suitable for processing, and gave permission for copying. Sources: almost all entries are from the SIL/Duerksen work. Entries from Idris' 2004 paper, plus others from the web, are identified by (HFI) and (MJB) respectively. My understanding of lexicography, Dinka language, and Dinka culture, are very limited. I apologise, in advance, for any errors that are here. I shall be happy to correct them. Mike Brisco, 20 may 06 SIL http://www.sil.org/ Roger Blench's website & draft Dinka to English lexicon -see http://homepage.ntlworld.com/roger_blench/Language%20data.htm Idris, HF (2004): Modern Developments in the Dinka language. Goteborg African Informal Series - No3; Dept of Oriental and African languages, Goteborg University Sweden http://www.african.gu.se/downloads/gais03dinka.pdf 2 DRAFT - 7/20/2006 There is a need for a readily available English to Dinka dictionary. Expert groups in Sudan, Australia, Egypt are working to produce one, and they are the appropriate people to do the job. But it may be some time before they publish, and in the meantime, English-Dinka dictionaries are hard to obtain - at least in Adelaide. In Dec 2005 SIL International, a not-for-profit linguistics institute based in Texas, and specialising in minor languages, published on the internet, a draft Dinka to English dictionary. That dictionary was mainly the work of John Duerksen, and it incorporated the Dinka-English terms of the earlier Nebel dictionary. Roger Blench in the UK put the document into Unicode, and published it on his website. It was not clear whether SIL were also planning an English- Dinka version, and I could not find another English-Dinka dictionary on the internet. It occurred to me, that someone with no understanding of Dinka, could adapt the SIL document into English to Dinka, using word processing and database skills - provided that person was careful to preserve the meanings. The result would be a thesaurus or glossary, not a dictionary. However, as there seemed to be nothing else readily available, it seemed worth trying. Roger Blench of Cambridge UK,, who put the dictionary into unicode, kindly provided an MS Word version, gave permission to work with it, and to give the result to others. So, this document is based entirely on the SIL work, and I would like to acknowledge the work of SIL International, John Duerksen, and Roger Blench, in putting together, the documents on which my work is based. All I have done is add a few other entries, and adapt it for Australian usage, since my own contacts are Dinka people living here. SIL International, Blench and Duerksen deserve especial credit, for undertaking the expensive work of creating a Dinka-English dictionary, and for making their draft dictionary freely available on the internet, where anyone can download it . Creating a dictionary involves expert knowledge and much research. A dictionary is a significant piece of intellectual property. Theae days, intellectual work is often seen merely as intellectual property, and is rapidly placed in private hands, rather than being made available to anyone who wants to use it. This includes intellectual work generated by public institutions, e.g universities. They restrict the public'a access to that knowledge. The knowledge then becomes available, not necessarily to people who need it, or can use it, or have ownership of it - but only to those who have money and can pay, or who are fortunate enough to be able to persuade someone else to pay on their behalf. This trend to regard all discoveries or inventions as private property, has been applied broadly, especially in universities. Sometimes it is clearly beneficial, but it is being applied indiscriminately, and this rather than other needs, are tending to determine what research gets done in those places. I remain to be convinced, that this broad trend, has benefited humanity overall. This document is the result. It is more of a thesaurus than a dictionary,and you will need a copy of the SIL/Blench Dinka-English document at hand. I have just copied and pasted the definitions, added a few others from the internet, indexed them under English words, and removed some of the repetitions that were needed in Dinka-English, but are no longer needed in English-Dinka. The result is a rough and ready glossary from English into Dinka, perhaps full of errors, perhaps not very useful, it is hard for me to know. People can make of it what they will! This is not a dictionary - it is perhaps an early stage in putting one together, but much more work is needed, to make it easy to use, and also to expand the coverage. It is up to others with the appropriate skills to produce definitive, authoritative English to Dinka works. I have taken this task as far as I can. I welcome comments and corrections, and I intend to update the electronic version from time to time. Anyone who would like an electronic version of this document e.g as MS Word, so they can edit it - please just contact me. 3 DRAFT - 7/20/2006 I make this document freely available. You are free to copy it and give it to others - provided your copies refer to the original Dinka-English document, and acknowledge the SIL linguists and Blench, who put that document together. Mike Brisco 13 May 2006. 4 DRAFT - 7/20/2006 Mike Brisco's notes - 8 May 06: The source material - Dinka to English dictionary, This work is derived from that 200 page dictionary, which at May 2006 was available from Roger Blench's website, listed as 'unpublished material'. I'll refer to this as the Blench/SIL dictionary. You will need a copy of it with you. That dictionary is based on work of linguist John Duerksen, plus Dinka-English material from Arthur Nebel's Dinka-English dictionary. I have simply copied the definitions here. I have also added a few others from Idris paper, plus one or two from the Internet - for each, the source is identified. Reliability and proofreading: As a non-expert, my ability to evaluate sources, and proof-read, is limited, and I have not been able to check the final version as thoroughly as I would have liked to. Thus please do not rely fully on what is here - cross-check in the SIL/Blench Dinka-English dictionary, first. Regional dialects: Dinka has several dialects, with significant differences between them. This has two implications. First, English speakers looking for Dinka terms, need to take account of the dialect spoken, when choosing which of the words of phrases to use. Second, Dinka speakers looking up an English word, may find the word defined in a dialect other than their own. This document is mostly (75%) SW Rek dialect. others are from Bor (4%), Ruweŋ (7%), Agar(8%). The document retains the SIL/Blench 3-letter codes to identify dialect. For full details, see that document. In brief, the codes are: SWr Rek NE = North-eastern SWt = Tuic (west) NEb Abialaŋ NEd Donjol SC = south central SCa Agar NWE = North-western NWr Ruweŋ SA South-Aliap NWn Ŋɔk (Kordofan) SE = South-Eastern SW = south-western SEb Bor SWm Malual Biblical references e.g. Mat 10:32: Gospel according to St Matthew, chapter 10, verse 32 Sources: Sources other than the Blench/SIL dictionary are identified. HFI - added from Helene Fatima Idris paper -about 300 of these - see reference list DLIA - added from the Dinka Language Institute of Australia website. DLIA is based in Melbourne MJB -added by the compiler Dinka sort order a ä b c d, e ë, ɛ, ɛ,̈ g, ɣ, i, ï, j, k, l, m, n, ŋ, o, ö, ɔ, ɔ,̈ p, r, t, u, w, y The sort order still needs rigorous proofreading Font and typesetting. This document uses Doulos SIL - available free from the SIL website.. Doulos SIL is a Unicode- based font. 5 DRAFT - 7/20/2006 Australian expressions: As this document is intended for people settling in Adelaide, I have added a few common Australian expressions, (e.g. outback) and names of Australian animals, ( e.g. wild dog -dingo) where there is an obvious Dinka expression. These are clearly identified. Availability of materials: This resource needs much more work, to produce a useful dictionary. I invite and encourage others to take on that task. Copies of the document are available electronically as word files, and as excel spreadsheets - contact me by email. Basic notes on displaying and typing Dinka characters on a computer Most word processing programs are set up for an English character set. Displaying Dinka documents, and typing in Dinka, can cause problems, as Dinka contains several characters (ŋ, ɔ, ɛ, ɣ, ä, ë, ɛ,̈ ï, ö, ɔ)̈ not standard English fonts. This means that word processing files, and internet files in the Dinka alphabet, may not show up properly on your screen.
Recommended publications
  • Language and Culture Archives Dinka Noun Systems and Their Impact On
    Language and Culture Archives Dinka Noun Systems and Their Impact on Learning English by Dinka Lino Kiir Kuony Jok ©2004, Lino Kiir Kuony Jok License This document is part of the SIL International Language and Culture Archives. It is shared ‘as is’ in order to make the content available under a Creative Commons license: Attribution-NonCommercial-NoDerivativeWorks (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/). More resources are available at: www.sil.org/resources/language-culture-archives. Table of Contents Page Dedication i Acknowledgements ii Abstract iii Table of Contents iv CHAPTER ONE Framework of the Research 1 1.0. Introduction 1 1.1. Statement of the problem 2 1.2. Questions of the research 2 1.3. The aims of the study 2 14. Significant of the study 3 1.5. Basic assumptions 3 1.6. Limitations 4 CHAPTER TWO Review of Literature 5 2.0. Introduction 5 2.1. Theoretical background 6 2.2. Phonemics 7 2.3. Consonant phonemes 8 2.4. Vowel phonemes 9 2.5. Tones 13 2.6. Syllables 13 2.7. Morphology 14 2.8. Dinka nouns in singular and plural 14 2.9. Dinka nouns with possessive and numeral (one) 19 CHAPTER THREE Methodology 25 3.0. Introduction 25 i 3.1. Research method 25 3.2. Setting 25 3.3. Data and Sample 26 3.4. validation 27 CHAPTER FOUR Results and discussion 29 4.0. Introduction 29 4.1. Consonant Sounds 29 4.2. Place of Articulation 30 4.3. Manner of Articulation 32 4.4. Vowel Sounds 35 4.5.
    [Show full text]
  • Review Article
    International Journal of Information Research and Review, April, 2017 International Journal of Information Research and Review Vol. 04, Issue, 04, pp.3919-3929, April, 2017 REVIEW ARTICLE EDUCATION IN NORTHERN BAHR EL GHAZAL, SOUTH SUDAN *Sawsan Abdel Aziz Mohammed Nashid Assistant Professor at University of Khartoum, Faculty of Arts, Department of Linguistics ARTICLE INFO ABSTRACT Article History: This is a descriptive study that aims at investigating the influence of education on individuals’ language attitudes through the languages used as media of instruction in schools. These languages th Received 13 January, 2017 tend to be introduced to the family domain by pupils and students. English, as the means of education Received in revised form in South Sudan in general and Northern Bahr el Ghazal (NBeG) in particular, affects the status of 28th February, 2017 Accepted 12th March, 2017 Southern Sudanese indigenous languages, thus causing language change. Hence, the positive attitudes Published online 30th April, 2017 towards the English language is due to that English is viewed as being of more socioeconomic value, and a means of gaining better socio-political status and jobs. NBeGS was (until 2015) one of the ten Keywords: States of South Sudan. It has an area of 33,558 km² and is part of Bahr el Ghazal region. A sociolinguistic profile on NBeGS and Aweil is provided to lay the ground for understanding how and Language attitudes, why English as a means of education could be among the factors of language change. Interviews, Language change, focus group discussions and observations were the main tools of data collection.
    [Show full text]
  • Tone Systems of Dinka Dialects Bert Remijsen (University of Edinburgh) Goals of My Research on Dinka Tone
    Tone systems of Dinka dialects Bert Remijsen (University of Edinburgh) Goals of my research on Dinka tone • Investigate the parameters of divergence between dialects of Dinka, in terms of: - inventory - realisation - contextual processes • Consider the relevance of the findings to theory and typology. Goals of my research on Dinka tone • Investigate the parameters of divergence between dialects of Dinka, in terms of: - inventory Part 1 - realisation - contextual processes • Consider the relevance of the findings to Part 2 theory and typology. Part 1 / Background Dinka is: a Nilo-Saharan language spoken in Southern Sudan by approx. 2 million people. Figure: The Dinka language area, marked on the Nile tributary network. Part 1 / Methodology My investigations on Dialects studied tone in Dinka so far: • 8 dialects studied; • 3+ speakers per LUAC dialect; • tonemes in various word patterns and sentence contexts; • phonological and phonetic analyses Part 1 / Vowels, voice quality, length • Seven vowel phonemes: /i,e,ɛ,a,ɔ,o,u/ • Two phonemic voice qualities (modal vs. breathy): rooor ‘forest.SG’ rooor ‘man.PL’ • Three levels of vowel length (V / VV / VVV): col ‘mouse.SG’ cool ‘charcoal.SG’ coool ‘charcoal.PL’ Part 1 / Inventory of tone • Most dialects have 4 distinctive tone patterns or tonemes: High (H), Falling (HL), Low (L), Rising (LH). Part 1 / Inventory of tone • Most dialects have 4 distinctive tone patterns or tonemes: High (H), Falling (HL), Low (L), Rising (LH). • E.g. Luanyjang (Luac) – Remijsen & Ladd (2008): HHLL LH bá̤ɲ gê̤em ɟṳ̀r cǒ̤ok chief.SG cheek.SG stranger.SG foot.SG léeŋ tîiim nòoon pǎal drum.SG tree.PL grass.SG knife.SG Part 2 / Dispersion Theory • Main difference in realisation among the 4-toneme dialects: relative height of the LH: Nyarweng Dinka Luanyjang Dinka H HL L LH Figure: Averaged f0 traces of the tonemes in Nyarweng and Luanyjang, on the voiced part of the rhyme.
    [Show full text]
  • A Program of USAID/REDSO/ESA Quarterly Report October 1, 2004
    A program of USAID/REDSO/ESA Quarterly Report October 1, 2004 – December 31st, 2004 Pact. Cooperative Agreement No. # 623-C-00-02-00101-00 Page 2 of 35 SPF LIST OF ACRONYMS ACAD Abyei Community Action for Development AU-IBAR African Union’s Inter-Africa Bureau for Animal Resources AUNPC All Upper Nile Peace Committee BYDA Bahr el Ghazal Youth Development Agency CA Civil Authorities / Christian Aid CBO Community-Based Organization CRS Catholic Relief Service CSO Civil Society Organization CTO Cognizant Technical Officer DMR Dinka, Misiriyia and Rezeigat DoT Diocese of Torit EDC Education Development Centre EUCO Eastern Upper Nile Consortium FOSCO Federation of Sudanese Civil Society Organization GoS Government of Sudan IAS International Aid Services (formerly International Aid Sweden) IGAD Inter-Governmental Authority on Development KVPPD Kidepo Valley Peace Project and Development NGO Non-Governmental Organization NMPACT Nuba Mountains Plan to Advance Conflict Transformation NRM Natural Resources Management NSCC New Sudan Council of Churches OCA Organizational Capacity Assessment OTI USAID/DCHA’s Office of Transition Initiatives PACTA Project to Advance Conflict Transformation in Abyei PCOS Presbyterian Church of Sudan PDA Pibor Peace and Development Association REDSO/ESA Regional Economic Development Services Office for East and Southern Africa SBeG Southern Bahr el Ghazal SBN Southern Blue Nile SPF Sudan Peace Fund SPLM/A Sudan Peace Liberation Movement/Army SSTI USAID/OTI-funded South Sudan Transition Initiative, implemented by Pact
    [Show full text]
  • Nuer Inter-Communal Conflict and Its Impacts in South Sudan
    Imperial Journal of Interdisciplinary Research (IJIR) Vol-3, Issue-2, 2017 ISSN: 2454-1362, http://www.onlinejournal.in The Dinka- Nuer Inter-Communal Conflict and Its Impacts in South Sudan. Wurok Chan Malith Ph.D. Research Scholar, Department Of Sociology, Kariavattom, Campus, University of Kerala. Abstract: Ethnic conflicts become immensely, a and steadfastly, weighed, to be achingly, sparked contentious and controversial conundrum in Africa by an ignominious political rivalry or sturdy vying and in the World, after the end of the Cold War for power and leadership in the country. era. However, the conflict conspicuously encapsulates as an explicit confrontation or Keyword: Ethnicity, Conflict, Natural resources, struggle between groups or individuals over Politics, economic, power, tribal identity, resources and power. Hence the conflict evinces, animosity. attests enormously, a natural process in any community and especially a process of change. 1. Introduction Consequently, the ethnic conflicts are politically floundered and engulfed over economic or political To thoroughly, discuss and belabor the Dinka-Nuer power or over resources such as land and conflict, it necessarily warrants and certainly invaluable minerals. Additionally, internecine precipitates a need to assiduously adumbrate and ethnic conflicts are politically demoed and vouchsafe implicit ideas and the background of the presaged as a slant unequal distribution of Dinka - Nuer lifestyles, their social life, and their resources, the struggle over leadership, inequity, environment. The social structure of Dinka- Nuer, and a vast economic chasm between people, the the traditions, the socio-political system. Moreover, dearth of good governance, management, weak and and the Dinka -Nuer life conflict is normally, unstable regimes and institutions, identity politics characterized by their traditional way of life in their and historical woes and cataclysms.
    [Show full text]
  • Murle History
    The History of Murle Migrations The Murle people live in southeastern Sudan and are proud to be Murle. They are proud of their language and customs. They also regard themselves as distinct from the people that live around them. At various times they have been at war with all of the surrounding tribes so they present a united front against what they regard as hostile neighbors. The people call themselves Murle and all other peoples are referred to as moden. The literal translation of this word is “enemy,” although it can also be translated as “strangers.” Even when the Murle are at peace with a given group of neighbors, they still refer to them as moden. The neighboring tribes also return the favor by referring to the Murle as the “enemy.” The Dinka people refer to the Murle as the Beir and the Anuak call them the Ajiba. These were the terms originally used in the early literature to refer to the Murle people. Only after direct contact by the British did their self-name become known and the term Murle is now generally accepted. The Murle are a relatively new ethnic group in Sudan, having immigrated into the region from Ethiopia. The language they speak is from the Surmic language family - languages spoken primarily in southwest Ethiopia. There are three other Surmic speaking people groups presently living in the Sudan: the Didinga, the Longarim and the Tenet. When I asked the Murle elders about their origins they always pointed to the east and said they originated in a place called Jen.
    [Show full text]
  • Cattle Rustling and Its Effects Among Three Communities (Dinka, Murle and Nuer) in Jonglei State, South Sudan Phillip T
    Nova Southeastern University NSUWorks Department of Conflict Resolution Studies Theses CAHSS Theses and Dissertations and Dissertations 1-1-2017 Cattle Rustling and Its Effects among Three Communities (Dinka, Murle and Nuer) in Jonglei State, South Sudan Phillip T. Manyok Nova Southeastern University, [email protected] This document is a product of extensive research conducted at the Nova Southeastern University College of Arts, Humanities, and Social Sciences. For more information on research and degree programs at the NSU College of Arts, Humanities, and Social Sciences, please click here. Follow this and additional works at: https://nsuworks.nova.edu/shss_dcar_etd Part of the Social and Behavioral Sciences Commons Share Feedback About This Item NSUWorks Citation Phillip T. Manyok. 2017. Cattle Rustling and Its Effects among Three Communities (Dinka, Murle and Nuer) in Jonglei State, South Sudan. Doctoral dissertation. Nova Southeastern University. Retrieved from NSUWorks, College of Arts, Humanities and Social Sciences – Department of Conflict Resolution Studies. (62) https://nsuworks.nova.edu/shss_dcar_etd/62. This Dissertation is brought to you by the CAHSS Theses and Dissertations at NSUWorks. It has been accepted for inclusion in Department of Conflict Resolution Studies Theses and Dissertations by an authorized administrator of NSUWorks. For more information, please contact [email protected]. Cattle Rustling and Its Effects among Three Communities (Dinka, Murle and Nuer) in Jonglei State, South Sudan by Phillip Tor Manyok A Dissertation Presented to the College of Arts, Humanities, and Social Sciences of Nova Southeastern University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Nova Southeastern University 2016 Acknowledgement I appreciate the effort made by my supervisor during the writing of this dissertation.
    [Show full text]
  • Anime/Games/J-Pop/J-Rock/Vocaloid
    Anime/Games/J-Pop/J-Rock/Vocaloid Deutsch Alice Im Wunderland Opening Anne mit den roten Haaren Opening Attack On Titans So Ist Es Immer Beyblade Opening Biene Maja Opening Catpain Harlock Opening Card Captor Sakura Ending Chibi Maruko-Chan Opening Cutie Honey Opening Detektiv Conan OP 7 - Die Zeit steht still Detektiv Conan OP 8 - Ich Kann Nichts Dagegen Tun Detektiv Conan Opening 1 - 100 Jahre Geh'n Vorbei Detektiv Conan Opening 2 - Laufe Durch Die Zeit Detektiv Conan Opening 3 - Mit Aller Kraft Detektiv Conan Opening 4 - Mein Geheimnis Detektiv Conan Opening 5 - Die Liebe Kann Nicht Warten Die Tollen Fussball-Stars (Tsubasa) Opening Digimon Adventure Opening - Leb' Deinen Traum Digimon Adventure Opening - Leb' Deinen Traum (Instrumental) Digimon Adventure Wir Werden Siegen (Instrumental) Digimon Adventure 02 Opening - Ich Werde Da Sein Digimon Adventure 02 Opening - Ich Werde Da Sein (Insttrumental) Digimon Frontier Die Hyper Spirit Digitation (Instrumental) Digimon Frontier Opening - Wenn das Feuer In Dir Brennt Digimon Frontier Opening - Wenn das Feuer In Dir Brennt (Instrumental) (Lange Version) Digimon Frontier Wenn Du Willst (Instrumental) Digimon Tamers Eine Vision (Instrumental) Digimon Tamers Ending - Neuer Morgen Digimon Tamers Neuer Morgen (Instrumental) Digimon Tamers Opening - Der Grösste Träumer Digimon Tamers Opening - Der Grösste Träumer (Instrumental) Digimon Tamers Regenbogen Digimon Tamers Regenbogen (Instrumental) Digimon Tamers Sei Frei (Instrumental) Digimon Tamers Spiel Dein Spiel (Instrumental) DoReMi Ending Doremi
    [Show full text]
  • Jtomsdvania September/October 2003 $3.00
    Jtomsdvania September/October 2003 $3.00 www.fish.state.pa.us . / I The kegAtotte QtateA OMiciaP # J? Fishing and Sooting Magazine .wan m m » KEEP* PENNSYLVANIA! PROTECT • CONSERVE • ENHANCE {FISHING! Transitions fry Dennis Guise, Deputy Executive Director "Transition" is the watchword of today's Fish & Boat ation of a detailed fee proposal, the anglers and boaters of Commission. Pennsylvania are focusing on the future of fishing and With the retirement of Executive Director Peter A. boating and trying to ensure we have adequate operating Colangelo in June, the Commission has embarked on a funds for years to come. We want particularly to thank nationwide search for a new executive director. In the Chairman Bruce Smith and Chairman Ed Staback and meantime, I have been entrusted with responsibility for the staffs of the House and Senate Game and Fisheries leading the agency during this transition period. I see Committees for their interest and support," Concilia said. this transition as an opportunity to make positive changes We estimate that the consensus proposal advanced by and build a solid foundation for the future. the sportsmen's groups will increase Fish Fund revenue The Fish & Boat Commission is not standing still or between $4 million and $4.5 million per year. The new treading water during this transition period. There is boat registration fees proposed by the sportsmen will much we can and must do to provide our customers, the increase the Boat Fund's income by more than $1 million anglers and boaters of Pennsylvania, with the fishing and per year. boating opportunities they expect and deserve.
    [Show full text]
  • Phonological Aspects of Western Nilotic Mutation Morphology
    Phonological Aspects of Western Nilotic Mutation Morphology Habilitationsschrift zur Erlangung des akademischen Grades Dr. phil. habil. der Philologischen Fakultat¨ der Universitat¨ Leipzig eingereicht von Dr. Jochen Trommer geb. 13.12.1970, Neustadt an der Waldnaab angefertigt am Institut fur¨ Linguistik Beschluss uber¨ die Verleihung des akademischen Grades vom: 24. Juli 2011 “Can there be any rebirth where there is no transmigration?” “Yes there can” “Just as a man can light one oil lamp from another “but nothing moves from one lamp to the other” “Or as a pupil can learn a verse by heart from a teacher “but the verse does not transmigrate from teacher to pupil” Chapter 1 Problems It is the cornerstone of non-traditional linguistics that a lexicon of a language consists of ar- bitrary pairs of morphological and phonological representations: morphemes. In this book, I want to defend the hypothesis that the interface of Phonology and Morphology is essen- tially blind to this arbitrariness: Morphology is not allowed to manipulate the phonological shape of morphemes. Phonology is barred to access the identity and idiosyncratic features of morphemes. Morphology may not convey diacritic symbols to Phonology allowing to iden- tify (classes of) morphemes, or control the operation of phonological processes for the sake of specific morphemes (see Scheer 2004, Bermudez-Otero´ 2011, for similar positions). This excludes many theoretical devices which are standardly used to derive non-concatenative mor- phology: Word Formation Rules (Anderson 1992): Morphological rules equipped with the full power of derivational phonological rules in classical Generative Phonology (Chomsky and Halle 1968). Readjustment Rules (Halle and Marantz 1993, Embick and Halle 2005, Embick 2010): Phono- logical rules which are triggered by the morphosyntactic context and a standard means in Distributed-Morphology to capture ablaut and similar patterns.
    [Show full text]
  • Bari Grammar and Vocabulary
    i 0& LIBRARY University of California. Class BAR! GRAMMAR AND VOCABULARY. BAEI GRAMMAR AND VOCABULARYJ EDITED BY Caft. R. C. R. OWEN, c.M.G. FELLOW OP THE ROYAL GEOGTRAPHICAL SOCIETY GOVERNOR, MONGALLA PROVINCE, SOUTHERN SUDAN J. k E. BUMPITS, LTD. 350, OXFORD STREET, LONDON 1908 : LONDON PRINTED BY WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITEP, DUKK STREET, STAMFORD STREET, S.E., AND GREAT WINDMILL STREET. W t^Lgobi >/ PBEFACE The Bari tribe inhabit the country lying approximately between Latitudes 3° 40' N. and S*^ 45' N. — their Southern boundary being the River Assua. Their Northern neighbours are the Dinkas, to the South of them are the Madi, to the East the Berri, Beir and Latuka tribes, and to the West the Makraka, Azanda and Dinka tribes. The Bahr el Jebel runs through the centre of their territory. The river is broken up by many islands large and small ; the former are called by the Bari " Tikenyo " and the latter " Pipia." Most of these islands are extensively cultivated and provide the principal food supplies for the tribe. In the days of Sir Samuel Baker and Emin Pasha the Bari were a numerous and warlike tribe and rich in cattle, but under Dervish rule they suffered severely and the tribe is now a small one, with very few cattle. The Southern part of their country is mountainous, to the West (from North to South) being Mounts Lado, Nyerkoni, Jebel el Hadid, Kurruk, Kunguii and Weya, with Mount Logwek at Rejaf. On the East are Mounts Belinian, Luri and Longa, and still further East and South East are the Lokoya and Liria Mountains.
    [Show full text]
  • 0.00 Download Free
    Kuel M. Jok nimism A of the Nilotics and Discourses of Islamic Fundamentalism in Sudan Animism of the Nilotics and Discourses of Islamic Fundamentalism in Sudan This book provides a comprehensive analysis of Animism as a religion and a culture of the Nilotic peoples of the Upper River Nile in modern ‘Southern Sudan’. It gives an account of how the Animistic ritual performances of the divine chief-priests are strategies in conflict management and resolution. For centuries, the Nilotic peoples have been resisting changes to new religious identities and conservatively remained Animists. Their current interactions with the external world, however, have transformed their religious identities. At present, the Nilotics are Animist-Christians or Animist-Muslims. This does not mean that the converted Nilotics relinquish Animism and become completely assimilated to the new religious prophetic dogmas, instead, they develop compatible religious practices of Animism, Christianity and Islam. New Islamic fundamentalism in Sudan which is sweeping Africa into Islamic religious orthodoxy, where Sharia (Islamic law) is the law of the land, rejects this compatibility and categorises the Nilotics as ‘heathens’ and ‘apostates’. Such characterisation engenders opposing religious categories, with one side urging Sharia and the other for what this study calls “gradable” culture. Kuel Jok is a researcher at the Department of World Cultures, University of Helsinki. In Sudan, Jok obtained a degree in English Linguistics and Literature, and diplomas in Philosophy and Translation. He also studied International Law in Egypt. In Europe, Jok acquired an MA in Sociology from the University of Joensuu, Finland and a PhD in the same field from the University of Helsinki, Finland.
    [Show full text]