Art Et Langage »
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
2 N° 1 Genshagener Noten Dokumentation Kolloquium »Kunst und Sprache« Colloque « Art et Langage » 23. – 24. Mai 2013 Schloss Genshagen Kunst und Kulturvermittlung in Europa 2 Die »Genshagener Noten« sind eine Publikationsreihe des Bereichs »Kunst- und Kulturvermittlung in Europa«. Sie widmen sich aktuellen gesellschaftsrelevanten Themen aus der Sicht der Kunst und Kultur. Der Schwerpunkt liegt hierbei auf der deutsch-französisch-polnischen Zusammenarbeit im europäischen Kontext. Das flexible Format dieser Reihe erlaubt es, in prägnanter Form Ergebnisse aus unseren Projekten darzustellen wie auch einzelne ausgewählte Personen zu Wort kommen zu lassen. Ziel dieser Reihe ist es, unsere Arbeit einer breiteren Öffent- lichkeit zugänglich zu machen. Die Genshagener Noten erscheinen mehrmals im Jahr, sind online erhältlich und liegen auch in gedruckter Form vor. Inhalt Table des matières 1 FR D Vorwort Préface 2 D Vortrag Prof. Dr. Jürgen Trabant Intervention de Jürgen Trabant 4 Auszug aus dem Buch »Fremdsprechen« Extrait du livre « Fremdsprechen » 14 D von Esther Kinsky d'Esther Kinsky D Vortrag Dr. med. André Michels Intervention d'André Michels 18 FR Vortrag Prof. Dr. Claudia Mejía Quijano Intervention de Claudia Mejía 32 Quijano Gespräch Fabrice Gabriel mit Échange entre Fabrice Gabriel et 46 FR Camille de Toledo Camille de Toledo Ausstellung »Die Materialität der Exposition « La plasticité du langage » 54 Sprache« D Vortrag Prof. Dr. Hanne Seitz Intervention de Hanne Seitz 66 D FR Biografien Biographies 76 Impressum Mentions légales 80 Préface Nous sommes heureuses de vous présenter, un « monument en mouvement » à la gloire au fil des pages suivantes, la documentation des langues de l’Europe, leur promettant un du colloque franco-allemand « Art et Langue » bel avenir. En guise de métaphore, l’artiste 2 qui s’est tenu les 22 et 23 mai 2013 au Château Jean Daviot avait fait apparaître dans le vert de Genshagen. Cette manifestation a été de la pelouse située au pied de la terrasse, réalisée par nos deux fondations qui œuvrent derrière le château, le mot « AVENIR » ; com- l’une comme l’autre, avec les moyens et le me une plante sauvage, celui-ci a continué langage de l’art, au renforcement durable du à pousser librement, il est resté lisible projet européen. Une étroite collaboration a jusqu’au plus profond de l’automne, suscitant ainsi pu être mise en place entre la Fondation des associations d’idées qui ont su se frayer Genshagen qui cherche à initier un inten- un chemin incontrôlé et anarchique qu’elles se dialogue européen entre la société civile poursuivent peut-être encore aujourd’hui, et les mondes de l’art et de la culture, de qui sait ? l’économie, de la politique et de la science, et la Fondation Hippocrène qui a pour objectif En dehors des présentations et des tables ron- de conforter l’idée européenne par le biais des, les œuvres d’art exposées dans les salles de différents projets tels que des rencontres de conférence du château ont apporté, elles peu conventionnelles entre jeunes Européens, aussi, une précieuse contribution : les œuvres des projets transnationaux s’adressant à de des artistes Markus Keibel, Max Wechsler, jeunes artistes ou d’autres projets éducatifs Jean Daviot et Jorinde Voigt ont mis en scène portant sur l’Europe. l’interaction entre l’image et le mot. Ainsi, l’art a su subtilement mettre en lumière la En cette année 2013 marquée en France « plasticité du langage ». comme en Allemagne par les commémora- tions du cinquantième anniversaire de la Cette documentation cherche à fournir aux signature du traité de l’Élysée et des implica- lecteurs et lectrices différents arguments tions qu’il a eu au cours du temps, la Fonda- afin de concéder à LA langue en général et tion Genshagen et la Fondation Hippocrène aux différentes langues dans la vie de cha- avaient à cœur de formuler un plaidoyer cun une place suffisante. Qui plus est, elle franco-allemand fermement en faveur de la encourage à leur accorder une bienveillante diversité culturelle en Europe. Convaincues attention pour enrichir sa vie personnelle et que c’est justement le plurilinguisme qui fait préserver la diversité culturelle en Europe. la richesse culturelle de l’Europe, nous avons Les personnes particulièrement impliquées souhaité, dans le cadre d’un colloque, faire par leurs obligations professionnelles dans l’éloge des langues sur un mode polypho- des processus de rapprochement transnatio- nique, tout à la fois harmonieux et cacopho- naux et transculturels en Europe se verront nique, mais en tout cas littéraire, philoso- ainsi dotées d’arguments solides si – comme phique et scientifique. c’est si souvent le cas – la traduction des langues vient à être rayée d’un projet en rai- S’appuyant sur l’exposition « La plasticité son de difficultés financières pour être -rem du langage », commissionnée par Jeanette placée par l’utilisation d’un anglais appauvri Zwingenberger, qui a déjà connu un grand et uniforme. succès en 2012 dans les locaux de la Fonda- tion Hippocrène à Paris, nous avons organisé Soyez combattifs, vous aussi, lorsque les conjointement le colloque qui a eu lieu au langues sont saisies au collet pour cause de Château de Genshagen, siège de la Fondation coupes budgétaires ; sensibilisez les enfants Genshagen. Cette réunion avait pour objectif et les jeunes à votre amour pour la langue et premier de transmettre l’envie des langues. pour les langues ! Les occasions de le faire ne manquent pas au quotidien. En deux jours seulement, des artistes, des philosophes, des scientifiques, des écrivains, Vive les langues ! des pédagogues et des interprètes ont érigé Vorwort Auf den folgenden Seiten finden Sie das Wort »AVENIR« (Zukunft), das bis in den spä- deutsch-französische Kolloquium »Kunst ten Herbst hinein wildwüchsig erkennbar, und Sprache« dokumentiert, das am 22. und Assoziationen hervorrief, die unkontrolliert 3 23. Mai 2013 im Schloss Genshagen stattge- und anarchisch ihrer Wege gehen durften funden hat. Veranstaltet wurde es von zwei und vielleicht noch heute unterwegs sind, Stiftungen, deren gemeinsames Anliegen es wer weiß? ist, das Projekt Europa mit den Mitteln und der Sprache der Kunst nachhaltig zu stärken: Neben den Vorträgen und Diskussionsrun- die Stiftung Genshagen, die mit ihren Pro- den lieferten die in den Tagungsräumen und jekten einen intensiven europäischen Dia- im Schloss gehängten Kunstwerke wertvolle log zwischen Kunst und Kultur, Wirtschaft, Beiträge: Werke der Künstler Markus Keibel, Politik, Wissenschaft und Zivilgesellschaft Max Wechsler, Jean Daviot und der Künst- initiiert, und die Stiftung Hippocrène, die lerin Jorinde Voigt veranschaulichten das die europäische Idee u.a. durch unkonventio- Wechselspiel von Bild und Wort. Die »Materi- nelle Begegnungen von jungen Menschen alität der Sprache«, die »Plasticité du langa- in Europa, durch grenzüberschreitende ge« wurde subtil und doppelbödig durch die Projekte junger Künstler und Künstlerinnen Kunst ins Spiel gebracht. und andere, europäisch ausgerichtete Bil- dungsprojekte unterstützt. Die hier vorliegende Dokumentation soll den Lesern und Leserinnen die vielfältigen Argu- Beiden Stiftungen war es ein gemeinsames mente vermitteln, DER Sprache im Allge- Anliegen, im Jubiläumsjahr 2013, in welchem meinen und den Sprachen im eigenen Leben in Deutschland und Frankreich an die Un- ausreichend Platz einzuräumen, und mehr terzeichnung des Elyséevertrages vor fünfzig noch, ihnen liebevolle Aufmerksamkeit zu- Jahren und dessen weitreichenden Folgen er- kommen zu lassen, damit das eigene Leben innert wurde, ein starkes deutsch-französi- bereichert und die kulturelle Vielfalt Euro- sches Plädoyer für die kulturelle Vielfalt Eu- pas erhalten bleibt! Menschen, die durch ropas zu formulieren. Aus der Überzeugung ihre beruflichen Aufgaben in besonderer heraus, dass gerade die Mehrsprachigkeit Weise für grenzüberschreitende, transkul- den kulturellen Reichtum Europas ausmacht, turelle Verständigungsprozesse in und für entstand der Wunsch, im Rahmen eines Europa Verantwortung tragen, erhalten hier Kolloquiums vielstimmig, harmonisch und gute Argumente, wenn wie so oft, Sprach- kakophonisch zugleich, literarisch, philoso- mittlung aus finanzieller Not gekappt und phisch und wissenschaftlich das hohe Lied auf armes, einförmiges Englisch reduziert der Sprachen zu singen. werden soll. Aufbauend auf die Ausstellung »La plasticité Werden auch Sie kämpferisch, wenn es den du langage«, die kuratiert von Dr. Jeanette Sprachen durch Mittelstreichung an den Zwingenberger bereits 2012 in den Räumen Kragen geht, und stecken Sie Kinder und Ju- der Stiftung Hippocrène in Paris einen gro- gendliche an mit Ihrer Liebe zur Sprache und ßen Erfolg feiern konnte, wurde das Kollo- zu Sprachen! Dazu gibt es im Alltag häufig quium gemeinsam geplant und im Schloss Gelegenheit. Genshagen, dem Sitz der Stiftung Gensha- gen, durchgeführt. Es wurde seinem Anlie- Es leben die Sprachen! gen gerecht, Lust auf Sprache zu vermitteln: Künstler, Philosophen, Wissenschaftler, Lite- raten, Pädagogen und Sprachmittler bauten in nur zwei Tagen den Sprachen Europas ein Christel Hartmann-Fritsch »Denkmal in Bewegung«, das den Sprachen Zukunft versprach. Metapher dafür war das vom Künstler Jean Daviot im Wiesengrün vor der hinteren Schlossterrasse geschaffene Michèle Guyot-Roze 4 Prof. Dr. Jürgen Trabant Für Europas Sprachen! Die historische Dimension europäischer Mehrsprachigkeit D Die Europäische Union hat dreiundzwanzig verschie- dene Amtssprachen. Unter und neben diesen offiziellen Sprachen gibt es noch