<<

בס"ד סדר קידוש לבנה Sanctification of the Moon Psalms and Blessings for the Sanctification of the New Moon

Comparable to the Siddur Tehillat HASHEM NUSACH HA-ARI ZAL

According to the Text of Rabbi Shneur Zalman of Liadi

Compiled and newly typeset by Shmuel Gonzales. The text is comparable with the text of the Siddur Tehillat Hashem. It is provided via the Internet as a resource for study and for use for prayer when a Siddur is not immediately available. This text was created with the many people in mind that travel through out the world and find, to their horror, that their Siddur is missing. Now it’s accessible for all of us in those emergency situations.

One should not rely only upon this text. A Siddur is not just an order of prayer. It is intended to serve as a text for education in Jewish tradition and the keeping of mitzvot. This text lacks many of those qualities. Thus, one should own a Siddur of their own and study it.

When printed this text is “sheymish”, or bearing the Divine Name. On paper it is fit for sacred use and therefore should not be disposed of or destroyed. If you print it, when you are finished it should be taken to a local Orthodox synagogue so that it may be buried in honor, according to Jewish Law.

Version 3.3 – April 2015

- 1 - ✶ קידוש לבנה ✶ Sanctification of the Moon

In accordance with Kabbalistic tradition, the New Moon is sanctified seven days after it's appearance. This is done on the seventh night of the new month, under a clear sky, standing upright, facing east. Though it may be said as early as three days after the New Moon and as late as mid-month. It should not be said on or Festivals unless it is the last remaining day before mid-month. It is the custom in the month of to wait to say the Sanctification of the Moon until after Tisha b'Av, and in to wait until after . If it is not possible pray with a , then it is best to pray with at least three others. If this is also not possible then one may say it by themselves. It is appropriate for one to wear festive attire while saying these prayers.

Psalms 148:1-6 ַַהה ְְלל ָלוּיָלוּיהּהּ, ַה ְללוּ ֶאת ְי ָי ִמן ַה ָשּׁ ַמ ִים, ַה ְללוּהוּ ַבּ ְמּ ִרוֹמים: ַה ְללוּהוּ ָכּל ַמ ְל ָא ָכיו, ַה ְללוּהוּ ָכּל ְצ ָב ָאיו: ַה ְללוּהוּ ֶשׁ ֶמשׁ ְו ָי ֵר ַח, ַה ְללוּהוּ ָכּ ל ְכּוֹכ ֵבי אוֹר: ַה ְללוּהוּ ְשׁ ֵמי ַה ָשּׁ ָמ ִי ֹם, ְו ַה ַמּ ִים ֲא ֶשׁר ֵמ ַעל ַה ָשּׁ ָמ ִים: ְי ַה ְללוּ ֶאת ֵשׁם ְי ָי, ִכּי הוּא ִצ ָוּה ְו ִנ ְב ָראוּ: ַו ַיּ ֲע ִמ ֵידם ָל ַעד ְל ָעולם, ָחק ָנ ַתן ְול ֹא ַי ֲעבוֹר:

One must stand with feet together and briefly gaze upon the moon before reciting the blessing. However, once the blessing has begun one does not look upon the moon itself. ָָבּבּרוְּךרוְּך ַא ָתּה ְי ָי ֱא ֵֹלהינוּ ֶמ ֶלְך ָה ָעוֹלם, ֲא ֶשׁר ְבּ ַמ ֲא ָמרוֹ ָבּ ָרא ְשׁ ָח ִקים, ְוּב ַרוּח ִפּיו ָכּל ְצ ָב ָאם, ֹחק ְוּז ַמן ָנ ַתן ָל ֶהם ֶשׁלּ ֹא ְי ַשׁנּוּ ֶאת ַתּ ְפ ִק ָידם, ָֹש ִ ֹשים ְ ֹוּש ֵמ ִחים ַל ֲע ֹש וֹת ְרצוֹן ָקוֹנם, ֵפּוֹעל ֱא ֶמת, ֶשׁ ְפּ ֻע ָלּתוֹ ֱא ֶמת, ְו ַל ְלּ ָב ָנה ָא ַמר ֶשׁ ִתּ ְת ַח ֵדּשׁ ֲע ֶט ֶרת ִתּ ְפ ֶא ֶרת ַל ֲע ֵמוּסי ָב ֶטן, ֶשׁ ֵהם ֲע ִת ִידים ְל ִה ְת ַח ֵדּשׁ ְכּ ָמוֹתהּ, ְוּל ָפ ֵאר ְל ְיוֹצ ָרם ַעל ֵשׁם ְכּבוֹד ַמ ְלכוּתוֹ: ָבּרוְּך ַא ָתּה ְי ָי, ְמ ַח ֵדּשׁ ֳח ָד ִשׁים:

- 2 - Before saying the following lines one should rise on their toes three times. One should say this paragraph three times, each time rising on ones toes three times as well: ָָבּבּרוְּךרוְּך ֹע ֵֹשְך, ָבּרוְּך ְיוֹצ ֵרְך, ָבּרוְּך ְבּוֹר ֵאְך, ָבּרוְּך ֵקוֹנְך. ְכּ ֵשׁם ֶשׁ ֲא ִני ֵרוֹקד ְכּ ֶנ ְג ֵדְּך ְו ֵא ִיני ָיכוֹל ִל ְנ ַגּוֹע ָבְּך, ַכְּך ל ֹא ְיוּכלוּ ָכּל ְאוֹי ַבי ִל ְנ ַגוֹע ִבּי ְל ָר ָעה. ִתּ ֹפּל ֲע ֵל ֶיהם ֵא ָימ ָתה ָו ַפ ַחד ִבּ ְג ֹדל ְז ֲרוֹעָך ִי ְדּמוּ ָכּ ָא ֶבן. ָכּ ָא ֶבן ִי ְדּמוּ ְז ֲרוֹעָך ִבּ ְג ֹדל ָו ַפ ַחד ֵא ָימ ָתה ֲע ֵל ֶיהם ִתּ ֹפּל:

Recite the following three times – ָדּ ִוד ֶמ ֶלְך ִי ְ ֹש ָר ֵאל ַחי ְו ַק ָיּם:

This greeting and response is exchanged three times: ָשׁלוֹם ֲע ֵל ֶיכם: Others respond – ֲע ֵל ֶיכם ָשׁלוֹם:

Recite the following – ִס ָמּן טוֹב ַוּמ ָזּל טוֹב ְי ֵהא ָלנוּ ְוּל ָכל ִי ְ ֹש ָר ֵאל three times ָא ֵמן:

קוֹל קוֹל ִדּוֹדי ִה ֵנּה ֶזה ָבּא, ְמ ַד ֵלּג ַעל ֶה ָה ִרים ְמ ַק ֵפּץ ַעל ַה ְגּ ָבעוֹת. ֶדּוֹמה ִדוֹדי ִל ְצ ִבי אוֹ ְל ֹע ֶפר ָה ַא ָיּ ִלים, ִה ֵנּה ֶזה ֵעוֹמד ַא ַחר ָכּ ְת ֵלנוּ, ַמ ְשׁ ִגּ ַיח ִמן ַה ַחֹלּנוֹת, ֵמ ִציץ ִמן ַה ֲח ַר ִכּים:

Psalm 121 ִִשׁשׁיר יר , ַל ַמּ ֲעלוֹת, ֶא ָשּׂא ֵע ַיני ֶאל ֶה ָה ִרים, ֵמ ַא ִין ָיב ֹא ֶע ְז ִרי ֶע ְז ִרי ֵמ ִעם ְי ָי ֹע ֵשׂה, ָשׁ ַמ ִים ָו ָא ֶרץ: ַאל ִי ֵתּן ַלמּוֹט ַר ְג ֶלָך, ַאל ָינוּם ֹשׁ ְמ ֶרָך: ִה ֵנּה ל ֹא ָינוּם, ְול ֹא ִי ָישׁן, ֵשׁוֹמר ִי ְשׂ ָר ֵאל: ְי ָי ֹשׁ ְמ ֶרָך, ְי ָי ִצ ְלָּך ַעל ַיד ְי ִמ ֶינָך: ָיוֹמם ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ל ֹא ַי ֶכּ ָכּה, ְו ָי ֵר ַח ַבּ ָלּ ְי ָלה: ְי ָי ִי ְשׁ ָמ ְרָך ִמ ָכּל ָרע: ִי ְשׁ ֹמר, ֶאת ַנ ְפ ֶשָׁך: ְי ָי ִי ְשׁ ָמר ֵצ ְאתָך ֶוּבוֹאָך, ֵמ ַע ָתּה ְו ַעד ָעוֹלם:

- 3 - ַַהה ְְלל ָלוּיָלוּיהּהּ, ַה ְללוּ ֵאל ְבּ ָק ְדשׁוֹ, ַה ְללוּהוּ ִבּ ְר ִק ַיע ֻעזּו: ַה ְללוּהוּ ִבּ ְג ָבוּרתיו. ַה ְללוּהוּ ְכּ ֹרב ֻגּ ְדלוֹ: ַה ְללוּהוּ ְבּ ֵת ַקע ָשׁוֹפר, ַה ְללוּהוּ ְבּ ֵנ ֶבל ְו ִכנּוֹר: ַה ְללוּהוּ ְבּ ֹתף ָוּמחוֹל, ַה ְללוּהוּ ְבּ ִמ ִנּים ְו ֻע ָגב: ַה ְללוּהוּ ְבּ ִצ ְל ְצ ֵלי ָשׁ ַמע, ַה ְללוּהוּ ְבּ ִצ ְל ְצ ֵלי ְת ָרוּעה: ֹכּל ַה ְנּ ָשׁ ָמה ְתּ ַה ֵלּל ָיהּ ַה ְל ָלוּיהּ: ֹכּל ַה ְנּ ָשׁ ָמה ְתּ ַה ֵלּל ָיהּ ַה ְל ָלוּיהּ :

ָָתּתּ ָנָנ א א ְד ֵבי ַר ִבּי ִי ְשׁ ָמ ֵעאל, ִא ְל ָמ ֵלי ל ֹא ָזכוּ ִי ְ ֹש ָר ֵאל ֶא ָלּא ְל ַה ְק ִבּיל ְפּ ֵני ֲא ִב ֶיהם ֶשׁ ַבּ ָשׁ ַמ ִים ַפּ ַעם ַא ַחת ַבּ ֹח ֶדשׁ ַדּ ָים. ָא ַמר ַא ַבּ ֵיי: ִה ְל ָכְּך ָצ ִריְך ֵנ ְימ ִר ְינהוּ ְמ ֻע ָמּד. ִמי ז ֹאת ָעוֹלה ִמן ַה ִמּ ְד ָבּר ִמ ְת ַר ֶפּ ֶקת ַעל ָדּוֹדהּ .1 ִו ִיהי ָרצוֹן ִמ ְלּ ָפ ֶניָך ְי ָי ֱא ַֹלהי ֵו ֵאֹלהי ֲא ַבוֹתי ְל ַמלּ ֹאת ְפּ ִג ַימת ַה ְלּ ָב ָנה, ְול ֹא ִי ְה ֶיה ָבּהּ שׁוּם ִמעוּט, ִו ִיהי אוֹר ַה ְלּ ָב ָנה ְכּאוֹר ַה ַח ָמּה ְוּכאוֹר ִשׁ ְב ַעת ְי ֵמי ְב ֵר ִאשׁית, ְכּמוֹ ֶשׁ ָה ְי ָתה ֶקוֹדם ִמ ָעוּטהּ, ֶשׁ ֶנּ ֱא ַמר ַו ַיּ ַע ֹש ֱא ִֹלהים ֶאת ְשׁ ֵני ַה ְמּ ֹא ֹרת ַה ְגּ ֹד ִלים. 2 ְו ִי ְת ַק ֶים ָבּנוּ ִמ ְק ָרא ֶשׁ ָכּתוּב: ִוּב ְקשׁוּ ֶאת ְי ָי ֱא ֵֹלה ֶיהם ְו ֵאת ָדּ ִויד ַמ ְל ָכּם,3 ָא ֵמ ן

Psalm 67 ַַלל ְְממ ַנַנ ֵֵצּצּ ַַח ח ִבּ ְנ ִג ֹינת, ִמ ְזמוֹר ִשׁיר: ֱא ִֹלהים ְי ָח ֵנּנוּ ִו ָיב ְר ֵכנוּ, ָי ֵאר ָפּ ָניו ִא ָתּנוּ ֶס ָלה: ָל ַד ַעת ָבּ ָא ֶרץ ַדּ ְר ֶכָּך, ְבּ ָכל ִגּוֹים ְי ָשׁוּע ֶתָך: יוֹדוָּך ַע ִמּים ֱא ִֹלהים, יוֹדוָּך ַע ִמּים ֻכּ ָלּם: ִי ְשׂ ְמחוּ ִו ַיר ְנּנוּ, ְל ֻא ִמּים, ִכּי ִת ְשׁ ֹפּט ַע ִמּים ִמ ֹישׁר, ְוּל ֻא ִמּים ָבּ ָא ֶרץ ַתּ ְנ ֵחם ֶס ָלה: יוֹדוָּך ַע ִמּים ֱא ִֹלהים, יוֹדוָּך ַע ִמּים ֻכּ ָלּם: ֶא ֶרץ ָנ ְת ָנה ְי ָבוּלהּ. ְי ָב ְר ֵכנוּ, ֱא ִֹלהים ֱא ֵֹלהינוּ: ְי ָב ְר ֵכנוּ

1 Song of Songs 8:5 2 Genesis 1:16 3 Hosea 3:5

- 4 - ֱא ִֹלהים, ְו ִי ְיראוּ אוֹתוֹ ָכּל ַא ְפ ֵסי ָא ֶרץ:

ָָעע ֵֵללינוּינוּ ְל ַשׁ ֵבּ ַח ַל ֲאדוֹן ַה ֹכּל, ָל ֵתת ְגּ ֻד ָלּה ְל ֵיוֹצר ְבּ ֵר ִאשׁית, ֶשׁלּ ֹ א ָע ָשׂ ַנוּ ְכּ ֵגוֹיי ָה ֲא ָרצוֹת, ְול ֹא ָשׂ ָמנוּ ְכּ ִמ ְשׁ ְפּחוֹת ָה ֲא ָד ָמה, ֶשׁלּ ֹא ָֹשם ֶח ְל ֵקנוּ ָכּ ֶהם, ְו ָגור ֵלנוּ ְכּ ָכל ֲה ָמוֹנם. ֶשׁ ֵהם ִמ ְשׁ ַתּ ֲח ִוים ְל ֶה ֶבל ְו ָל ִריק. Bow while saying the ַו ֲא ַנ ְחנוּ ְכּוֹר ִעים ִוּמ ְשׁ ַתּ ֲח ִוים ִוּמוֹדים, ִל ְפ ֵני ֶמ ֶלְך , ַו ֲא ַנ ְחנוּ ְכּוֹר ִעים“ words " ִוּמ ְשׁ ַתּ ֲח ִוים ַמ ְל ֵכי ַה ְמּ ָל ִכים, ַה ָקּדושׁ, ָבּרוְּך הוּא: ֶשׁהוּא ֶנוֹטה ָשׁ ַמ ִים ְו ֵיוֹסד ָא ֶרץ, ַוּמוֹשׁב ְי ָקרוֹ ַבּ ָשּׁ ַמ ִים ִמ ַמּ ַעל, ְוּשׁ ִכ ַינת ֻעזּוֹ ְבּ ָג ְב ֵהי ְמ ִרוֹמים, הוּא ֱא ֵֹלהינוּ ֵאין עוֹד. ֱא ֶמת ַמ ְל ֵכּנוּ, ֶא ֶפס ָזוּלתוֹ, ַכּ ָכּתוּב ְבּ ָתוֹרתוֹ:4 ְו ָי ַד ְע ָתּ ַהיּוֹם ַו ֲה ֵשׁ ֹב ָת ֶאל ְל ָב ֶבָך, ִכּי ְי ָי הוּא ָה ֱא ִֹלהים ַבּ ָשּׁ ַמ ִים ִמ ַמּ ַעל, ְו ַעל ָה ָא ֶרץ ִמ ָתּ ַחת, ֵאין עוֹד:5

ְְוו ַַעעלל ֵֵכּכּ ן ן ְנ ַק ֶוּה ְלָּך ְי ָי ֱא ֵֹלהינוּ, ִל ְראוֹת ְמ ֵה ָרה ְבּ ִת ְפ ֶא ֶרת ֻע ֶזָּך, ְל ַה ֲע ִביר ִגּ ִלּוּלים ִמן ָה ָא ֶרץ ְו ָה ֱא ִל ִילים ָכּרוֹת ִי ָכּ ֵרתוּן, ְל ַת ֵקּן ָעוֹל ם ְבּ ַמ ְלכוּת ַשׁ ַדּי; ְו ָכל ְבּ ֵני ָב ָֹשר ִי ְק ְראוּ ִב ְשׁ ֶמָך, ְל ַה ְפנוֹת ֵא ֶליָך ָכּ ל ִר ְשׁ ֵעי ָא ֶרץ. ַי ִכּירוּ ְו ֵי ְדעוּ ָכּל ְיוֹשׁ ֵבי ֵת ֵבל, ִכּי ְלָך ִתּ ְכ ַרע ָכּל ֶבּ ֶרְך , ִתּ ָשּׁ ַבע ָכּל ָלשׁוֹן. ְל ָפ ֶניָך ְי ָי ֱא ֵֹלהינוּ ִי ְכ ְרעוּ ְו ִיפּוֹלוּ, ְו ִל ְכבוֹד ִשׁ ְמָך ְי ָקר ִי ֵתּנוּ ִו ַיק ְבּלוּ ֻכ ָלּם ֲע ֵל ֶיהם ֶאת עוֹל ַמ ְל ֶכוּתָך, ְו ִת ְמלְך ֲע ֵל ֶיהם ְמ ֵה ָרה ְל ָעוֹלם ָו ֶעד, ִכּי ַה ַמּ ְלכוּת ֶשׁ ְלָּך ִהיא, ְוּל ְעוֹל ֵמי ַעד ִתּ ְמלוְֹך ְבּ ָכבוֹד, ַכּ ָכּתוּב ְבּ ָתוֹר ֶתָך: ְי ָי ִי ְמֹלְך ְל ָעוֹלם ָו ֶעד.6 ְו ֶנ ֱא ַמר: ְו ָה ָיה ְי ָי ְל ֶמ ֶלְך ַעל ָכּל ָה ָא ֶרץ, ַבּיּוֹם ַההוּא ִי ְה ֶיה ְי ָי ֶא ָחד ְוּשׁמוֹ ֶא ָחד:7

4 Deuteronomy 4:39 5 Deuteronomy 4:39 6 Exodus 15:18 7 Zechariah 14:9

- 5 - ★ קדיש יתום ★ The Mourners

In the presence of a minyan a mourner says the Mourners Kaddish, as follows. In the following prayer the congregation responds with the phrases in parenthesis: ִִיי ְְתת ַגַּגּ ַַדּדּ ל ל ְו ִי ְת ַק ַדּשׁ ְשׁ ֵמהּ ַר ָבּא. ( Cong : ָא ֵמן) ְבּ ָע ְל ָמא ִדּי ְב ָרא ִכ ְר ֵעוּתהּ ְו ַי ְמ ִליְך ַמ ְל ֵכוּתהּ, ְו ַי ְצ ַמח ֻפּ ְר ָק ֵנהּ ִו ָיק ֵרב ְמ ִשׁ ֵיחהּ. (Cong: ָא ֵמן) ְבּ ַח ֵיּיכוֹן ְוּב ֵיוֹמיכוֹן ְוּב ַח ֵיּי ְד ָכל ֵבּית ִי ְשׂ ָר ֵאל, ַבּ ֲע ָג ָלא ִוּב ְז ַמן ָק ִריב. ְו ִא ְמרוּ ָא ֵמן:

(Cong: ָא ֵמן. ְי ֵהא ְשׁ ֵמהּ ַר ָבּא ְמ ָב ַרְך ְל ָע ַלם ְוּל ָע ְל ֵמי ָע ְל ַמ ָיּא, ִי ְת ָבּ ֵרְך:)

ְי ֵהא ְשׁ ֵמהּ ַר ָבּא ְמ ָב ַרְך ְל ָע ַלם ְוּל ָע ְל ֵמי ָע ְל ַמ ָיּא, ִי ְת ָבּ ֵרְך, ְו ִי ְשׁ ַתּ ַבּח, ְו ִי ְת ָפּ ֵאר, ְו ִי ְת ֵרוֹמם, ְו ִי ְת ַנ ֵשּׂא, ְו ִי ְת ַה ָדּר, ְו ִי ְת ַע ֶלּה, ְו ִי ְת ַה ָלּל, ְשׁ ֵמהּ ְד ֻק ְד ָשׁא ְבּ ִריְך הוּא. ( Cong: ָא ֵמן) ְל ֵע ָלּא ִמן ָכּל ִבּ ְר ָכ ָתא ְו ִשׁ ָיר ָתא, ֻתּ ְשׁ ְבּ ָח ָתא ְו ֶנ ֱח ָמ ָתא, ַדּ ֲא ִמ ָירן ְבּ ָע ְל ָמא, ְו ִא ְמרוּ ָא ֵמן: ( Cong: ָא ֵמן) ְי ֵהא ְשׁ ָל ָמה ָרבּא ִמן ְשׁ ַמ ָיּא ְו ַח ִיּים ִטוֹבים ָע ֵלינוּ ְו ַעל ָכּל ִי ְ ֹש ָר ֵאל, ְו ִא ְמרוּ ָא ֵמן:

Take three steps back, standing in one place one must bow to the right when saying ַי ֲע ֶֹשה“ bow to the left when saying ,”הוּא “ bow forward when saying ,” ִבּ ְמ ָרוֹמיו ֶֹעשׁה ָשׁלוֹם“ ” ְו ַעל ָכּל ִי ְ ֹש ָר ֵאל“ and bow to the front when saying ” ָשׁלוֹם ָע ֵלינוּ ֶֹעשׁה ָשׁלוֹם ( During the Ten Days of Penitence substitute - ַה ָשּׁלוֹם) ִבּ ְמ ָרוֹמיו הוּא ַי ֲע ֶֹשה ָשׁלוֹם ָע ֵלינוּ ְו ַעל ָכּל ִי ְ ֹש ָר ֵאל, ְו ִא ְמרוּ ָא ֵמן:

Shake the corners of the tallit kattan

- 6 - am the original transcriber of this liturgy “ Lavana Nusach Ari" and translator/author of its accompanying instructional text. I am licensing the transcriptions within it under the Creative Commons Zero License, and the instructions with the Creative Commons By Attribution license. Attribution may be given as ‘Contributors to the Open Siddur Project’, with the transcriber/translators name Shmuel Gonzales included in the contributors list."

- 7 -