22. Internationale Kolping Skimeisterschaft Karerpass

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

22. Internationale Kolping Skimeisterschaft Karerpass 22. Internationale Kolping Skimeisterschaft Karerpass | Südtirol | 22. bis 25. Februar 2018 Werbemitteilung Ich vertraue dem, der den Sport unterstützt. www.raiffeisen.it/schlern-rosengarten Liebe Kolpingfreunde 3 aus nah und fern! Ein wichtiger Grundsatz im Leben der Kol- pingsfamilien lautet: FROHSINN und SCHERZ ! Adolph Kolping wollte einen frohen, weltoffenen Gesellenverein gründen. Ne- ben „Religion und Tugend“ schuf er die Möglichkeit, dass seine Gesellen sich auch körperlich ertüchtigen konnten. So war der gesellschaftliche Beitrag in den Kolpingsfamilien immer von großer Be- deutung. Neben dem Gesang hatte die körperliche Ertüchtigung einen hohen Stellenwert. Es gab schon bald Turner- gruppen, die sich im Lauf der Zeit zu einer sportlichen Turnerriege weiter entwickel- ten. Bei Sport und Bewegung begegnen sich Menschen aus den verschiedensten Gruppen, Völker und Länder, Menschen, die sich miteinander über den gemein- samen Einsatz freuen. Wahre Freude ist ein wesentliches Merkmal des wahren Christen. Adolph Kolping meint: „Freude lässt sich nicht gebieten, nicht befehlen, nicht machen. Freude will geboren wer- den, das Herz will sie freudig ergreifen, also muss man das Herz auch gewähren lassen.“ Ich wünsche all den Teilnehmern an unsrer völkerverbindenden Großveranstaltung ein frohes, freundschaftliches Geschehen in einem angenehmen Umfeld! Grüße alle mit einem festen TREU KOLPING ! Johannes Noisternigg Nationalpräses von Südtirol / Italien 4 „Kolping sind wir“ Menschen tun sich zusammen und setzten sich für gemeinsame oder gemeinnützige Interessen zuerst ein. Bei Kolping geht es nicht nur um Vorteile. Gemein- same Erlebnisse, Emotionen, Erfolge und Misser- folge lassen ein Wir-Gefühl entstehen, das wie ein Kitt wirkt, und ungeahnte Kräfte verleiht. Aber, und das ist die andere Seite der Medaille, muss sich ein, Verband, wie Kolping mit zunehmender Bürokratie, abnehmender Fördergelder und neuen Herausforderungen konfrontieren. Trotz der Schwierigkeiten hat der Verband Kolping Südtirol seine Anziehungskraft nicht verloren! Wir haben ein ansehnliches Niveau erreicht. Auch junge Menschen wollen sehr wohl mitreden, aber man muss sie richtig ansprechen und sie für ihre Ideen und Visionen arbeiten lassen. Andererseits muss man junge Leute haben, denn sie haben die Tuchfühlung mit neuen Medien, sie sind in der Welt der Mobilgeräte eingeführt und gerüstet. Die Worte Adolph Kolpings klingen wie ein Pro- gramm für unsere Zeit wenn er meint: „…bei der Familie fängt die Heilung an und muss sie anfan- gen, weil die Familie die Wiege der Menschheit ist, weil die Familie die erste Erzieherin der Mensch- heit ist. Es gibt kein Glück, irdisch genommen, was im Grunde das wahre Familienglück aufwiegt,…“ Deshalb sind wir stets gefragt den Familien zu hel- fen, auch den Kolpingsfamilien nach dem Motto: „sehen – hoffen – handeln, unter die Arme zu grei- fen“. Die Kolpingzeit war immer mit Veränderun- gen verbunden. So auch in Südtirol. Es war immer ein Ziel gerechte Strukturen zu schaffen. Ich den- ke das ist uns gelungen. Wenn nun ein wichtiger Meilenstein zu Ende geht, sollten wir gemeinsam versuchen, mit Freude, Fantasie und Mut unseren Alltag zu gestalten. Eure Stimme gibt mir Kraft, da- für danke ich euch! Kurt Egger Nationalvorsitzender Herzlich Willkommen zu den Inter­ 5 nationalen Skitagen in Südtirol! Vom 22.-25. Februar 2018 trifft sich Jung und Alt zum sportlichen Wettstreit an den Internationalen Kolping-Skitagen in Karerpass-Welschnofen in Süd- tirol. Mit einem herzlichen „Grüss Gott“ heisse ich alle Teilnehmerinnen und Teilnehmer und Schlach- tenbummler willkommen! Die Internationalen Kolping-Skitage – vorwiegend von europäischen Kolpingmitgliedern besucht – ha- ben eine lange Tradition. Das Kolpingwerk Europa kann stolz darauf sein. Immer wieder finden sich Veranstalter, die die Arbeit und die Verantwortung für diesen Anlass übernehmen. Dafür gebührt ihnen Dank und Anerkennung. Schon Adolph Kolping forderte seine Gesellen zur körperlichen Ertüchtigung auf. Damals kam dem Sport noch nicht grosse Bedeutung zu. Heute kann Sport ein Teil dieser Ertüchtigung sein. Sport ist gesund, hält den Körper in Bewegung. Sportli- ches Tun braucht Vorbereitung. Wettstreit ist ebenso gesund. Die Leistung mit gesundem Ehrgeiz ist zur richtigen Zeit abzurufen. Die Teilnehmerinnen und Teilnehmer haben sich gut auf diesen Anlass vorbe- reitet um möglichst schnell und unfallfrei das Ziel zu erreichen. Das entspricht ganz Adolph Kolpings Grundsatz von sinnvoller Freizeitgestaltung. Sportliche Erfolge lassen sich nur erreichen wenn Körper, Geist und Seele im Einklang sind. Die Inter- nationalen Kolping-Skitage bieten Gelegenheiten den Körper zu fordern, bieten Gelegenheiten zu Begegnungen und Gesprächen mit Gleichgesinn- ten. Die Südtiroler Freunde sind gute Gastgeber. Ich bin überzeugt, dass während diesen Tagen die Gemütlichkeit nicht zu kurz kommen wird. Ich wünsche allen die auf den Pisten ihre Leis- tung bringen wollen, viel Glück, faire Rennen und schnelle Latten. Jenen, die neben den Pisten stehen, viel Vergnügen und Spass. Dass die Skitage auf und neben den Pisten für alle zum Erlebnis werden, das wünscht euch Margrit Unternährer Vorsitzende Kolpingwerk Europa 6 Liebe Skifans, es ist soweit: 150 - 180 Skibegeisterte ste- hen in den Startlöchern für die 22. Interna- tionalen Kolping Skimeisterschaften. Teilnehmende aus verschiedenen Ländern, von Deutschland und Österreich über die Schweiz, Polen, Rumänien, Ungarn und Südtirol werden vom 22. bis zum 25. Feb- ruar 2018 auf dem Karerpass im Langlauf oder Riesentorlauf ihr Bestes geben und sicher unvergessliche Momente erleben. Als Sportlandesrätin ist es mir eine große Freude, dass dieses Event nun bereits zum fünften Mal in Südtirol ausgetragen wird. Veranstaltungen wie diese beweisen, dass die Passion fürs Skifahren nach wie vor un- gebremst ist. Historisch überbrachte Bilder und Erzählungen berichten davon, dass Bauern in der Krain bereits im 17. Jahr- hundert waghalsige Abfahrten auf Skiern gemacht haben sollen, anscheinend sollen sie sogar eine Art Slalom auf Skiern absol- viert haben. Wenngleich sich seither Vie- les verändert hat, nicht nur im Bereich der Technik, sondern auch bei der Ausrüstung und nicht zuletzt bei der Verbreitung des Sports, so bleibt die Faszination Skifahren immer noch bestehen. Auf dass die Kolping Skimeisterschaft dazu beitrage, diese Faszination wei- terhin am Leben zu erhalten, wünsche ich dem Organisationsteam, den vielen helfenden Händen im Vorder- und Hinter- grund und den Athletinnen und Athleten gutes Gelingen unter besten Bedingun- gen, einen spannenden und unfallfreien Wettkampf und allen Fans unvergessliche Sportmomente. Auf die Bretter, fertig, los! Martha Stocker Landesrätin für Sport Herzlich willkommen 7 in Welschnofen Sehr verehrte Damen und Herren aus Nah und Fern, geschätzte Teilnehmer an den 22. internationalen Kolping Skitagen, liebe Gäste, als Bürgermeister der Gemeinde Welsch- nofen heiße ich Sie herzlich Willkommen hier in unserer wunderschönen Gegend zwischen Latemar und Rosengarten im Herzen des Eggentales. Es freut mich ganz besonders dass unse- re Gemeinde ausgewählt wurde und die Ehre hat diese große Veranstaltung von Kolping Südtirol im kommenden Februar auszurichten. Unsere Wintersportregion bietet dazu die idealen Voraussetzungen. Unser Team vor Ort wird sich in üblicher professioneller Art bemühen, dass diese Tage für Euch ein unvergessliches Erlebnis im Zeichen des sportlichen Wettkampfes aber auch der Unterhaltung und des Zu- sammenseins mit Freunden und Kollegen werden. Ich bedanke mich bei allen die zum guten Gelingen dieser Veranstaltung beitragen und wünsche den Teilnehmern gute Un- terhaltung, sportlichen Erfolg aber auch einen erholsamen Aufenthalt in unserer Ferienregion Welschnofen-Carezza. Markus Dejori Bürgermeister 8 Antermoia 3.006 m Rosengarten - Catinaccio 2.981 m Gruppo del Sella 3.152 m Tofane 3.245 m / Cortina M. Pelmo 3.168 m Marmolada 3.342 m Civetta 3.220 m Skihütten und Restaurants Kehren Sie ein in unsere 20 Skihütten in Carezza. Sie verwöhnen Sie mit köstlichen Spezialitäten aus der Südtiroler und Ladinischen 2016 Küche. Auf den Sonnenterrassen können Sie sich neben den zauber- haften Gerichten auch noch am herrlichen Panorama der Dolomiten Rosengarten und Latemar erfreuen. INSIDER TIP Rotwand / Roda di Vael Baite e ristoranti Leading ski resort with Fate una sosta nei 20 rifugi del comprensorio Carezza. Coccolatevi up to 40 km of slopes con le prelibate specialità della cucina altoatesina e ladina. Sulle ter- razze solarium potrete gustare fantastici piatti godendovi lo splendi- do panorama delle Dolomiti Catinaccio e Latemar. Ski Huts and Restaurants Stop for a bite to eat in one of our 20 ski huts in Carezza. We will spoil you with delicious South Tyrol and Ladin specialities. On the sun terraces, you can enjoy both the enchanting dishes and the won- 2.337m derful panoramic views of the Dolomite Rosengarten and Latemar. Laurins Lounge Skibus 20 Damit Ihr Skitag noch erholsamer wird, können Sie Ihr Auto stehen 21 lassen und bequem mit dem komfortablen gratis Skibus direkt ins Skigebiet Carezza fahren! 20A Bus Navetta Tiers am Rosengarten 2.125m Per rendere la vostra giornata sugli sci ancora più rilassante, potete Tires al Catinaccio Paolina lasciare l‘auto nel parcheggio e raggiungere il comprensorio Carezza direttamente con la comoda navetta gratuita. 21 Vigo · Val di Fassa · Canazei 20 Ski Bus 44 To make your skiing day even more relaxing, you can leave your car behind 2.000m 30A and ride to the
Recommended publications
  • 2013 Italy: Dolomites & Venice, Croatia
    Priorities: Itinerary with overnight refuges (green). 1. July 12 Fri: Fly Seattle late afternoon overnight to Amsterdam. 2013 Italy: Dolomites & Venice, Croatia, 2. July 13 Sat: Arrive in Venice late afternoon. Venice night 1 of 4. Slovenia by [email protected] 3. July 14 Sun: Venice night 2 of 4, Antica Raffineria in Cannaregio *** Shorter Walks in the Dolomites by Gillian Price 2012, 2nd 4. July 15 Mon: Venice night 3 of 4, Antica Raffineria Ed: is referenced throughout as “SWD” with Hike#. 5. July 16 Tues: Venice night 4 of 4, Antica Raffineria *** Rick Steves’ Venice 2013. Croatia & Slovenia 2012. 6. July 17 Wed: Venice car rental > 3.5hrs > ***Brenta Dolomites Lonely Planet: Hiking Italy 2010 describes longer routes Rifugio Tucket or Rifugio Brentei overnight. “GPS” in this document marks Tom’s Waypoints for this device: Garmin 2595LMT GPS (at Costco) speaks turn-by-turn routes! 7. July 18 Thu: Hike out. > Drive 1.7 hrs > Bolzano: **Iceman; Add Europe module; lists lodging & phone #’s. Garmin Basecamp **Castelo Roncolo/Runkelstein Castel. Flexible/rain day. for PC pre-plans hundreds of Waypoints and records Routes (each 8. July 19 Fri: 45min > ***Karersee/L.Carezza, **hike 5mi/450m. Route must break into <600 miles and <30 waypoints). [Google Maps are much better, but they require a smart phone/tablet.] Rosengarten/Catinaccio Group: **Rif. Paolina lift +night+hike. US$1.33 per € euro = 0.75 € per US$ on 6/12/13 9. July 20 Sat: Hike ***Inner Catinacchio, Passo Principe, Vaiolet Italy jet lag is Seattle + 9 hours (GMT+1 hour) Towers: ***Rifugio Vaiolet 3 hrs RT + Lake Antermoia 6.5 hrs.
    [Show full text]
  • 1St World Congress on Agritourism
    1st World Congress on Agritourism Eurac Research Bozen/Bolzano, 7-9 November 2018 In collaboration with AUTONOME PROVINCIA PROVINZ AUTONOMA BOZEN DI BOLZANO SÜDTIROL ALTO ADIGE With the support of PROGRAMME 1st World Congress on Agritourism 7-9 November, 2018 Eurac Research Bolzano/Bozen Italy 05.11.2018 Advisory Board Thomas Streifeneder, (Chair), Eurac Research - Institute for Regional Development, Italy Thomas Dax, Federal Institute for Less-Favoured and Mountainous Areas (BABF), Germany Christian Fischer, Free University of Bozen, Italy Tor Arnesen, Eastern Norway Research Institute (ENRI), Norway Carla Barbieri, North Carolina State University, USA Hans Embacher, Urlaub am Bauernhof Österreich, Austria Daniela Tommasini, University of Lapland, Finland Claudia Gil Arroyo, University of Missouri, USA Ciervo Margherita, University of Foggia, Italy Hans J. Kienzl, Südtiroler Bauernbund - Farm Holidays in South Tyrol, Italy Andrea Omizzolo, Eurac Research - Institute for Regional Development, Italy Organising Committee Andrea Omizzolo, Eurac Research - Institute for Regional Development (Chair) Thomas Streifeneder, Eurac Research - Institute for Regional Development (Co-Chair) Eleonora Psenner, Eurac Research - Institute for Regional Development Karin Helga Amor, Eurac Research - Communication Department Alexa De Marchi, Eurac Research - Meeting Management Pier Paolo Mariotti, Eurac Research - Meeting Management Hans J. Kienzl, Südtiroler Bauernbund - Farm Holidays in South Tyrol Helmuth Zanotti, IDM Südtirol - Alto Adige 2 PROGRAMME OVERVIEW Updated congress programme: http://agritourism.eurac.edu/editions/2018-edition/programme/ 3 Our Commitment to sustainability We are glade to inform you that the congress has been certified as a Green Event by the Autonomous Province of Bolzano/Bozen. Our congress’ commitment is to reach a high sustainability level. Wherever possible, we have incorporated green meeting planning standards that reduce waste, used recycled materials and lessen energy usage.
    [Show full text]
  • Sendtnera : Mitteilungen Der Botanischen Staatssammlung Und Des Instituts Für Systematische Botanik Der Universitat Munchen
    Sendtnera Mitteilungen der Botanischen Staatssammlung und des Instituts für Systematische Botanik der Universität München Herausgeber: Jürke Grau • Franz Schuhwerk Band 4 München 1 997 Sendtnera Mitteilungen der Botanischen Staatssammlung und des Instituts für Systematische Botanik der Universität München LIBRARY ÄUG - 5 1997 NEW YORK eOTANICAL GARDEN Herausgeber: Jürke Grau • Franz Schuhwerk Band 4 München 1997 Sendtnera (Mitteilungen der Botanischen Staatssammlung und des Instituts für Systematische Botanik der Ludwig-Maximilians-Universität München) Band 4 Erscheinungsdatum: 20.5.1997 Herausgeber: JÜRKE GRAU und FRANZ SCHUHWERK Redaktion: CHRISTINE EHRHART \»r Anschrift: Botanische Staatssammlung München - Institut für Systematische Botanik der Ludwig-Maximilians-Universität München Menzinger Straße 67, D-80638 München, Deutschland. ISSN 0944-0178 Inhalt BOGNER, J.: New Taxa of Araceae 5 BORSCH, Th. & Pedersen, T.M.: Restoring the Generic Rank of Hebantiie Martius (Amaranthaceae) 13 Brullo, S. ,Pav0NE, p. & Salmeri, C: Allium anzalonei, eine neue Art für die italienische Flora Ehrhart, C: Zur Cytologie chilenischer Calceolaria-Arten (Scrophulariaceae) .... Ehrhart, C: Kritische Arten der Gattung Calceolaria aus Chile V. Zwei neue Arten 61 Grau, J.: Huidobria, eine isolierte Gattung der Loasaceae aus Chile 77 HERTEL, H.: Kommentiertes Ortnamensverzeichnis zu F. Arnolds Lichenolo- gischen Ausflügen in Tirol 95 Heubl, G. & WiSTUBA, A.: A cytological study of the genus Nepenthes L. (Ne- penthaceae) KLINGENBERG, L.: Haplopappus nahuelbutae - eine neue Art aus Chile Schuhwerk, F. & Lippert, W.: Chromosomenzahlen von Hieracium L. (Com- positae, Lactuceae) Teil 1 181 Weigend, M.: Loasoideae in Eastern South America and on Hispaniola: Names, Types and a Key 207 ^ Weigend, M.: Names & Types in Cajophora K.Presl s.str. (Loasaceae) 221 Zarre M., S.
    [Show full text]
  • The Dolomites the World Natural Heritage List Unesco
    THE DOLOMITES THE WORLD NATURAL HERITAGE LIST UNESCO Nomination of the Dolomites for inscription on the World Natural Heritage List UNESCO Odle / Geisler O the mind, mind has mountains; cliffs of fall Frightful, sheer, no-manfathomed. Hold them cheap May who ne’er hung there 2 G.M. Hopkins (1844 - 1889) Nomination of the Dolomites for inscription on the World Natural Heritage List UNESCO THE TENTATIVE LIST AND THE NOMINATION OF THE DOLOMITES This Nomination Document is the answer to the Decision to defer the previous nomination of the Dolomites (2005) expressed by the World Heritage Commit- tee during the Thirty-first Session Christchurch, New Zealand (23 June – 2 July 2007). In detail, the World Heritage Committee having examined Documents WHC-07/31. COM/8B and WHC-07/31.COM/INF.8B.2, defers the examination of the nomina- tion of The Dolomites, Italy, to the World Heritage List on the basis of criteria (vii) and (viii). As outlined in the document licensed by the Word Heritage Committee at the end of the 29th session held in Durban, South Africa, in July 2005, Italy has proposed the Dolomites as one of the sites deserving consideration for a possible future nomination as a site of outstanding universal value. The request was included in annex 1 of the Tentative List dated march 31st 2005, whereas the denomination ‘Dolomites’ is defined in annex 2 “Tentative List Sub- mission in accordance with decision 27 Com 8a” and annex 3 (Properties ac- cepted as meeting the requirements for Tentative List), within the scope of the broader denomination ‘Alps’, which also includes a) Western Alps and c) Eastern Alps, under the category ‘Natural Sites’.
    [Show full text]
  • Managementplan Rosengarten-Latemar
    MANAGEMENTPLAN UNESCO GEBIET ROSENGARTEN-LATEMAR Dolomiten UNESCO Welterbe Managementplan Rosengarten-Latemar MANAGEMENTPLAN UNESCO GEBIET ROSENGARTEN-LATEMAR Inhaltsverzeichnis 1 GEBIETSBESCHREIBUNG..................................................................................................1 1.1 Lage im Raum ................................................................................................................................ 1 1.2 Schutzstatus................................................................................................................................... 2 1.3 Geologie und Geomorphologie ..................................................................................................... 2 1.3.1 Geologischer Überblick........................................................................................................... 2 1.3.2 Geotope.................................................................................................................................. 8 1.4 Klima.............................................................................................................................................. 8 1.5 Natürliche Vegetation Südtirols .................................................................................................... 8 1.6 Naturschutzfachliche Raumgliederung ......................................................................................... 8 1.7 Nutzungen ..................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Unesco World Heritage 2
    NEC SPE NEC METU AUTONOME PROVINCIA PROVINZ AUTONOMA BOZEN DI BOLZANO SÜDTIROL ALTO ADIGE PROVINZIA AUTONOMA DE BULSAN SÜDTIROL Provincia di Pordenone PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO THE DOLOMITES UNESCO WORLD HERITAGE 2 Inclusion in the UNESCO World Heritage list On June 26th the Dolomites have been included in the World Heritage List because of their exceptional beauty and unique landscape, together with their scientific importance from the geological and geomorphological point of view. Under an international treaty called the Convention concerning the Protection of World Cultural and Natural Heritage, adopted in 1972, UNESCO has so far approved 689 cultural, 176 natural and 25 mixed sites in 148 countries around the world. The inclusion of the Dolomites in the World Heritage List is therefore an extraordinary form of recognition, but it also implies a strong commitment and responsibility for the safeguarding and sustainable development of this wonderful region. 4 5 carried out with the support of the administrative and technical divisions of The Value of the Dolomites, the Provinces in question and with the scientific input of experts and scholars in the fields of geology and landscape. Consultation at local, national and a World Heritage Site international level was crucial in helping to define the principles and objectives of management within the context of a unified strategy. The management and coordination framework prepared to accompany the application testifies to the joint commitment of the local administrations and anticipates the future It is beyond any doubt whatsoever that the Dolomite Mountains are of governance system through the Dolomites World Heritage Foundation, whose extraordinary beauty.
    [Show full text]
  • PUB Internet
    FASSATAL - KARERPASS - WELSCHNOFEN - BOZEN 09.12.2018-14.12.2019 180.1 VAL DI FASSA - PASSO COSTALUNGA - NOVA LEVANTE - BOLZANO TÄGLICH X X X X 1 X X Pera di Fassa, Vajolet ab 6.02 7.07 9.07 10.02 11.07 p. Pera di Fassa, Vajolet Pozza di Fassa 6.05 7.10 9.10 10.05 11.10 Pozza di Fassa Vigo di Fassa, Strada Neva 6.08 7.13 9.13 10.08 11.13 Vigo di Fassa, Strada Neva Tamion 6.14 7.19 9.19 10.14 11.19 Tamion Edelweiss 6.21 7.26 9.26 10.21 11.26 Edelweiss Karerpass 5.51 6.26 6.56 7.31 8.26 9.31 10.01 10.26 11.31 12.26 Passo Costalunga Abzweigung Nigerpass an 5.52 6.27 6.57 7.32 8.27 9.32 10.02 10.27 11.32 12.27 a. Bivio Passo Nigra 185 nach Nigerpass ab 3 8.36 78 9.36 78 10.36 78 11.3678 12.36 ab 185 per Passo Nigra 185 von Paolina an an 185 da Paolina Paolina ab 5.54 6.29 6.59 7.34 8.29 9.34 10.04 10.29 11.34 12.29 p. Paolina Karersee 5.58 6.33 7.03 7.38 8.33 9.38 10.08 10.33 11.38 12.33 Lago di Carezza Adler 6.03 6.38 7.08 7.43 8.38 9.43 10.13 10.38 11.43 12.38 Adler Welschnofen, Zentrum 6.11 6.46 7.16 7.51 8.46 9.51 10.21 10.46 11.51 12.46 Nova Levante, Centro Löwen 6.13 6.48 7.18 7.53 8.48 9.53 10.23 10.48 11.53 12.48 Löwen Birchabruck, Busbhf.
    [Show full text]
  • Farmstead Trail
    Farmstead Trail VÖLS AM SCHLERN Brennerpass Kastelruth Brixen Seis am Schlern Völs am Schlern Klausen Schloss Prösels Prösels Blumau Völser Aicha St. Katharina St. Kathrein Bozen -Nord BOZEN Tiers Bozen -Süd Trient - Verona Farmstead Trail Spectacular walk through varied countryside and cultivated land along the most southerly foothills of Völs. Co-funded by Objective 2 programme - 2000/2006 AUTONOME PROVINZ PROVINCIA AUTONOMA BOZEN - SÜDTIROL DI BOLZANO - ALTO ADIGE Contents Contents 01 Schloss Prösels A Castle & Witches p. 6 02 ,Wirtskeller’ Cold Storage & Cellars p. 8 03 Flora and fauna Low Mountains & the Mediterranean p. 10 04 Cultivated land Culture & Nature p. 14 05 Geology Volcanos & Coral p. 16 06 Farms and art Art & Architecture p. 18 07 Pre and early history History & Paths p. 20 08 Churches Churches & Chapels p. 22 09 Map Völser Aicha p. 24 © 2008 Gemeinde Völs am Schlern Concept & Copy Arnold Karbacher [email protected] Text Arnold Karbacher Peter Ortner Irene Parnigotto Rainer Seberich Hermann Vötter Translation Helen Forsyth Photo Abteilung Natur und Landschaft Amt für Bodendenkmäler Maria-Luise Gögl Arnold Karbacher Benjamin Obkircher www.fotorier.it www.iceman.it www.tappeiner.it Art & Drawing Judith Winkler www.juwin.com The Oachner Farmstead Trail _From Schloss Prösels to St. Kathrein’s church A glimpse of rural life and well-preserved art and cultural treas- When to go: all year round, ures is what awaits walkers on this path running from Schloss very hot in summer Prösels to St. Kathrein’s Church. The Oachner Farmstead Start: Trail passes through the southern foothills of Völs and features Schloss Prösels at 856m varied landscapes rich in fl ora and fauna.
    [Show full text]
  • Orari E Percorsi Della Linea Bus
    Orari e mappe della linea bus 180 180 Val di Fassa-Passo Costalunga-Nova Visualizza In Una Pagina Web Levante-Bolzano La linea bus 180 (Val di Fassa-Passo Costalunga-Nova Levante-Bolzano) ha 3 percorsi. Durante la settimana è operativa: (1) Bolzano Autostazione: 05:50 - 19:36 (2) Passo Costalunga: 16:37 - 21:17 (3) Pera Di Fassa: 07:07 - 19:17 Usa Moovit per trovare le fermate della linea bus 180 più vicine a te e scoprire quando passerà il prossimo mezzo della linea bus 180 Direzione: Bolzano Autostazione Orari della linea bus 180 33 fermate Orari di partenza verso Bolzano Autostazione: VISUALIZZA GLI ORARI DELLA LINEA lunedì 05:50 - 19:36 martedì 05:50 - 19:36 Pera Di Fassa Vajolet 20 Strada Tita Piaz, Vigo di Fassa mercoledì 05:50 - 19:36 Pera Di Fassa Albergo Rizzi giovedì 05:50 - 19:36 146 Strada Dolomites, Vigo di Fassa venerdì 05:50 - 19:36 Pera Vac sabato 06:06 - 19:36 Pozza Di Fassa domenica 06:36 - 19:36 69 Strada Dolomites, Vigo di Fassa S. Giovanni Vigo Di Fassa Strada Neva Informazioni sulla linea bus 180 Strada Neva, Vigo di Fassa Direzione: Bolzano Autostazione Fermate: 33 Ruf De Vael Durata del tragitto: 76 min Strada de Piz de Val, Vigo di Fassa La linea in sintesi: Pera Di Fassa Vajolet, Pera Di Fassa Albergo Rizzi, Pera Vac, Pozza Di Fassa, S. Hotel Belvedere Giovanni, Vigo Di Fassa Strada Neva, Ruf De Vael, Hotel Belvedere, Vallonga, Tamion, Edelweiß, Passo Vallonga Costalunga/Karerpass, Bivio Passo Nigra/Abzweigung Nigerpass, Paolina, Grand Hotel Tamion Carezza, Lago Di Carezza/Karer See, Adler, Poppener, Nova Levante
    [Show full text]
  • Experience Kaltern. Is What You Hear Everywhere
    Panorama with accommodations SPRING, SUMMER, AUTUMN & WINTER IN KALTERN AM SEE | SOUTH TYROL | ITALY visit & book Kaltern in advance — www.kaltern.com I.P. Experience Kaltern. is what you hear everywhere. Both local residents and visitors agree when asked what it’s like in Kaltern am See – also known as Caldaro al Lago, which makes it a place with more than one name and many different faces. // Coming from the north, there really is so much southern Just like the flair that hits you right after crossing the Brenner Pass. Still a few spruces, larches and pines but yet also palms. Mediterranean, And they’re deep in the soil, not in pots. Cypresses, figs and olive trees. And then the vineyards, which is the last bit of evidence needed to prove: → You’re in the south. x view to the south: Lake Kaltern 2 3 j View to the north: Kaltern Parish Church of the Assumption, with the Mendel pass and the Penegal in the background. First doubts: almost everyone is speaking German, that’s strange. But then, almost mid sentence, isn’t that Italian? And the melody? Southern or Northern? — South Tyrolean? // Then there’s the lake, but hills and mountains too. ...only in the north. “Überetscher” style of construction and modern architecture. Red wine and white wine. Grapes and apples. There’s an “and” with everything; there’s always an Four children … 6 at the lake 10 If you have any questions for us – 14 opposite. // How gorgeous! Kaltern doesn’t have to decide we welcome your calls at the Kaltern tourist office: in the village village districts, culture, history 18 between one and the other, and the guests don’t have to food & wine 24 biking & golf 28 either.
    [Show full text]
  • Karerpass - Welschnofen - Bozen 15.12.2019-12.12.2020 180.1 Val Di Fassa - Passo Costalunga - Nova Levante - Bolzano
    FASSATAL - KARERPASS - WELSCHNOFEN - BOZEN 15.12.2019-12.12.2020 180.1 VAL DI FASSA - PASSO COSTALUNGA - NOVA LEVANTE - BOLZANO TÄGLICH X X X X 1 X X Pera di Fassa, Vajolet ab 6.02 7.07 9.07 10.02 11.07 p. Pera di Fassa, Vajolet Pozza di Fassa 6.05 7.10 9.10 10.05 11.10 Pozza di Fassa Vigo di Fassa, Strada Neva 6.08 7.13 9.13 10.08 11.13 Vigo di Fassa, Strada Neva Tamion 6.14 7.19 9.19 10.14 11.19 Tamion Edelweiss 6.21 7.26 9.26 10.21 11.26 Edelweiss Karerpass 5.46 6.26 6.56 7.31 8.26 9.31 10.01 10.26 11.31 12.26 Passo Costalunga Abzweigung Nigerpass an 5.47 6.27 6.57 7.32 8.27 9.32 10.02 10.27 11.32 12.27 a. Bivio Passo Nigra 185 nach Tiers ab 5 9.36 5 10.36 5 11.36 3 12.36 p. 185 per Tires 185 von Tiers an C 8.27 5 9.25 5 10.25 5 11.25 3 12.25 a. 185 da Tires Paolina ab 5.49 6.29 6.59 7.34 8.29 9.34 10.04 10.29 11.34 12.29 p. Paolina Karersee 5.53 6.33 7.03 7.38 8.33 9.38 10.08 10.33 11.38 12.33 Lago di Carezza Adler 5.58 6.38 7.08 7.43 8.38 9.43 10.13 10.38 11.43 12.38 Adler Welschnofen, Zentrum 6.06 6.46 7.16 7.51 8.46 9.51 10.21 10.46 11.51 12.46 Nova Levante, Centro Löwen 6.08 6.48 7.18 7.53 8.48 9.53 10.23 10.48 11.53 12.48 Löwen Birchabruck, Busbhf.
    [Show full text]
  • Tagungsband 2020
    Zoologische und botanische Forschung in Südtirol Ricerca zoologica e botanica in Alto Adige Zoological and botanical research in South Tyrol Impressum │ Colophon Impressum Herausgeber | Editore | Editor Naturmuseum Südtirol / Museo di Scienze Naturali dell’Alto Adige / Museum of Nature South Tyrol Koordination | Coordinamento | Coordination KATHERINA DAMISCH, PETRA KRANEBITTER, THOMAS WILHALM Naturmuseum Südtirol / Museo di Scienze Naturali dell’Alto Adige / Museum of Nature South Tyrol Verantwortlicher Direktor | Direttore responsabile | Director responsible DAVID GRUBER Naturmuseum Südtirol / Museo di Scienze Naturali dell’Alto Adige / Museum of Nature South Tyrol Fotos | Fotografie | Photos Archiv Naturmuseum Südtirol / Archivio Museo di Scienze Naturali dell’Alto Adige / Archive Museum of Nature South Tyrol Foto frontcover: THOMAS WILHALM, PETRA KRANEBITTER Foto backcover: SEPP HACKHOFER Foto Seite / pagina / page: 5 GEORG KANTIOLER, 13 PETRA MAIR, 41 GEORG KANTIOLER, 50 HUGO WASSERMANN Druck | Stampa | Printing Landesdruckerei / Tipografia provinciale August 2020 | Agosto 2020 | August 2020 Alle Rechte vorbehalten | Tutti i diritti riservati | All rights reserved Hinweise | Istruzioni | Instructions Die Zusammenfassungen der Vorträge und Poster sind nach den Erstautoren alphabetisch geordnet. Für die Beiträge zeichnen die Autoren verantwortlich. Die Post- und E-Mail- Adressen sind nur für die Erstautoren bzw. Referenten der Vorträge und Poster angegeben. I riassunti delle relazioni e dei poster sono pubblicati in ordine alfabetico secondo i primi autori. Gli autori sono responsabili dei testi. L’indirizzo postale e l’indirizzo e-mail sono indicati solo per i primi autori o per i relatori delle relazioni e dei poster. The summaries of the lectures and posters are arranged alphabetically according to the first authors. The authors are responsible for their contributions.
    [Show full text]