Tiyatro Tarihi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tiyatro Tarihi Memet Fuat TİYATRO TARİ H i (Müjdat Gezen Sanat Merkezi) MSM'de 1. Baskı: 2000 2. Baskı: 2003 3. Baskı: 2010 Ziverbey Durağı No: 48, Kadıköy-İstanbul Tel. 216. 348 80 72-73 Ofset Hazırlık: Mitos-Boyut Yayınları /TEM Yapım Yayıncılık Ltd. Şti. Kazancı Yokuşu 18/12; Taksim/Beyoğlu, 34437 İstanbul Tel. 212. 249 87 37-38; Faks. 212. 249 02 18 E-posta: [email protected] www.mitosboyut.net MSM YAYINLARI TİYATRO TARİHİ Derleyen: Memet Fuat V ». .. V * ' t * . TEŞEKKÜR O'nu altmışlı yılların başında tanıdım. İlk amatör tiyatro çalış­ malarımızda bize ağabeylik etti. Memet Abimiz oldu. Yıllar sonra yine buluştuk Memet Fuat'la. Sevecen mavi bakışları dolaylı da olsa bana Hep "Mavi Gözlü Dev"i anımsatır... O'na bu kitabı karşılıksız öğrencilerime ve tüm tiyatroseverlere bağışladığı için teşekkür ediyorum. Müjdat Gezen 2000 Memet Fuat DÖRDÜNCÜ BASIMA ÖNSÖZ Bu kitabın ilk basımı 1961 yılında yapılmıştı. Demek ki kırk yıl öncelerden ses veren bir deneme. Gençlere, yeni yetişenlere yararlı olmayı amaç edinmiş bir yayımcı, Varlık Yaymevi'nin saHibi Sayın Yaşar Nabi istemişti benden böyle bir kitap Hazırlamamı. Okur ola­ rak kimleri düşündüğünü biliyordum: Gençler, öğrenciler, öğretmen­ ler. Kaynak olarak elime verdiği İngilizce yapıt 500 sayfalık, içi özel çizilmiş resimlerle dolu, büyük boy, çok Hoş bir yapıttı: KennetH Mac- gowan ile William Melnitz'in THe Living Stage adlı yapıtı. Amerika­ lılar için yazılmıştı. Türk tiyatrosundan biç söz etmiyordu. Benden is­ tenen ise Türkler için yazılmış, 300 sayfalık, küçük boy, az resimli bir kitaptı. Büyük bir kitaptan, değişik bir okura, küçük bir kitap çıkara­ caktım. Sayın Yaşar Nabi'nin verdiği THe Living Stage'i temel kaynak ola­ rak önüme koydum. Birkaç İngilizce kitap daHa buldum: THe Theat­ re, Shelden CHeney; A History of tHe THeatre, Freedley ile Reeves; The Dramatic Story of tHe THeatre, DorotHy ile Joseph SamacHson; THe New THeatre Handbook, Bernard Sobel; THe PlaywrigHt as Thin­ ker, Eric Bentley. Elimin altındaki Türkçe kitaplar ise şunlardı: Tiyatro TariHi, cilt 1, Bedrettin Tuncel, İngiliz Tiyatrosu TariHi, cilt 1, İrfan ŞaHinbaş; İngi­ liz Edebiyatı TariHi, Halide Edip Adıvar; ElizabetH Devri Tıyatro- su'nda Soytarılar, Mina Urgan; SHakespeare, Mina Urgan. Gerçi yer yer bütün bu kitaplardan yararlandım, parçalar, görüş­ ler, yargılar aldım, yine de elinizdeki kitabın büyük bir bölümü THe Living Stage’in çok serbest bir özeti gibidir. Türk tiyatrosunu anlatan on yedinci bölümü ise Refik AHmet Se- vengil’in iki kitabından yaptığım alıntılarla oluşturdum. Biri, Eski Türklerde Dram Sanatı, Devlet Konservatuvarı Yayınları arasında 1959'da basılmış, 90 sayfalık çok ilginç bir çalışma. Öbürü, Türk Ti­ yatrosu TariHi, 1934'te iki cilt olarak Kanaat KütüpHanesi'nce yayım­ lamış, verdiği bilgilerde, içindeki resimlerle Hem çok yararlı, Hem de çok tatlı bir yapıt. Baskı bakımından da öyle. Elinizdeki kitabın ikinci basımını 1970'te, üçüncü basımını 1984'te yine Varlık Yayınevi yapmıştı. Üçüncü basıma yazdığım önsözde, ilk basımın yapıldığı 1961 ta­ riHini düşünerek şöyle demiştim: "O günden bu güne, tiyatro kitaplığımız inanılmayacak bir geliş­ me gösterdi. Metin And, Sevda Şener, Özdemir Nutku, Cevat Çapan gibi tiyatroyu doğrudan uğraş edinen araştırmacılarını, incelemecile­ rin yanı sıra, Cevdet Kudret, BaHa Dürder, Niyazi Akı, Aziz Çalışlar gibi edebiyat adamlarımız da bu alanda çok değerli, yararlı yapıtlar yazdılar. Bugün tiyatroyla ilgilenen bir vatandaşımız tiyatro alanın­ daki birçok bilgiye kendi dilinde kolayca ulaşabilir. "Bu kitabı Hazırladığım günleri düşünüyorum: Metin And'ın Gönlü Yüce Türk'ü ile Kırk Gün Kırk Gecesi, Özdemir Nutkunun Ti­ yatro ve Yazar'ı... Arkası çığ gibi inecek tiyatro kitaplığımızın o gün­ lerde yayımlanmış olan ilk ürünleri bu kadarcıktı. "Yirmi iki yıl sonra yeni bir baskı için Tiyatro TariHi'ni gözden ge­ çirmem istenince, yabancı kaynaklara başvurmam gerekmedi. Özde­ mir Nutkunun iki ciltlik koskoca Dünya Tiyatrosu TariHi; Metin And'ın Türk Tiyatrosu kitapları, Tiyatro Kılavuzu; Aziz Çalışlar'ın Gerçek Tiyatro Sözlüğü aradığım bilgileri kolayca bulduğum kay­ naklar oldu." Evet, böyle demiştim 1984 basımının önsözünde. O günden bu güne on altı yıl daHa geçti. Kim bilir bu arada tiyatro üstüne ne kitap­ lar yayımlanmıştır. Ben artık çok yaşlandım, evden çıkamıyor, izleye­ miyorum. Müjdat Gezen kendi gençlik günlerinin, tiyatroyla yeni tanışanlar için hazırlanmış bu alçakgönüllü kitabını bastırıp öğrencilerine beda­ va dağıtmak istediğini söylediği zaman ne kadar sevindiğimi anlata­ mam. Yaşamımın büyük bir bölümünü çocuklar, gençler için karşılık beklemeden Harcamış olmanın mutluluğunu duydum yeniden. Hiçbir ülkenin parasının geçmediği Altmyurt Kulübü'nde, Müj­ dat Gezen ile Savaş Dinçel’in, tiyatronun ilk basamaklarını çıkarken Moliere oynayışları geliyor gözümün önüne. Yıllar sonra yine bir gü­ zellikte buluşmak varmış. Dilerim yetiştirdiğiniz çocuklar da sözler gibi olsun... Memet Fuat Çamlıca, Nisan 2000 BİRİNCİ BÖLÜM TİYATRONUN İLK İNSANLA BAŞLAYIŞI Genel bir Tiyatro Tarihi'nin ilk sayfalarım karıştırırsanız, "Ti­ yatronun 3000 yılı" ya da "Tiyatronun 2500 yılı" gibi sözlerle karşı­ laşırsanız. Bu sözler Eski Yunan'dan, Judea'dan (Filistin'in güneyi), Mısır'dan başlayıp günümüze kadar uzanan Tiyatro için, bildiği­ miz Tiyatro için söylenmiş sözlerdir. Oysa Thespis'in, Aiskh- ylos'un arkasında iki bin yıllık yer yer yazılmış, on binlerce yıllık da yazılmamış bir tarih yatıyor. Tiyatro denince bugün aklımıza gelen sanat türünün nasıl başladığını, nerede başladığını aşağı yu­ karı biliyoruz. Azıcık daha geri gidersek, Eski Yunan'daki o yüce tiyatronun kaynakları olarak Mısır'la, Babil'le, Suriye'yle, Kıbrıs'la, Trakya'yla, Anadolu'yla, Girit’le ilgili yarı masalımsı bilgilerimiz de var. Ama ondan öncesi? Karanlık, belirsiz kesinlikleri olmayan, yine de çok ilgi çekici bir yol-mitler, büyüler dünyası içinden-tarih öncesi insanma doğru uzanıyor. Fransa'nın güneyindeki bir mağara duvarında bulunan erkek geyik kılığına girmiş, maskeli büyücü resminin, en aşağı on bin yıl, belki de elli bin yıl önce çizilmiş olan o resmin karşısında dur­ duğumuz zaman bile, tiyatronun başlangıcından çok uzaklarda olduğumuzu bilmeliyiz. Tiyatro, oyun sanatı, dinden de eskidir. Gece ateşin çevresinde otururken, av Hayvanlarım çoğaltmak, ya da ertesi gün çıkacakla­ rı avın iyi gitmesini sağlamak amacıyla bir çeşit büyü yapmayı dü­ şünen, kalkıp avlanacak Hayvanlan taklit eden ilk insanın bu dav­ ranışıyla birlikte tiyatro da başlamış oluyor. Taklit yoluyla yapılan büyünün ardından, dansla, müzikle, maskelerle yapılan büyü, yağmur yağdırma, ürünü çoğaltma törenleri geliyor. Büyüme, ol­ gunlaşma, topluluğun üyeliğine alınma törenlerineyse söz, konuş­ ma gerekiyor. Atalar tanrılaşıyor, onlara dansla, türkülerle tapını­ lıyor. Tapınmak mitleri getiriyor. "Millet oynanarak anılırsa, göste­ rilirse soy gelişir, topluluk yaşar" inancı yerleşiyor. Trajedi doğu­ yor, arkasından komedi, sonra da salt bir eğlence olarak oynanan tiyatro. Sophokles'i, Shakespeare'i, Ibsen'i, Brecht'i anlamak isteyenle­ rin ilkel büyüleri, maskeleri, yağmur yağdırma törenlerini bilme­ den şart mı? Çağdaş tiyatroyu anlamak için ilk insandan yola çık­ mak kaçınılmaz bir şey mi? Değil belki. Kimi düşünürler Batı Tiyatrosu'nun başlangıcı olarak Eski Yu- nan'ı, ya da Mısır'ı alıyorlar. Kimi de Tiyatro Tarihi'ni yalnızca Ba­ tı Tiyatrosu TariHi gibi düşünmek istemediğinden, Çin, Japon, Hint tiyatrolarıyla başlıyor. Bu gibi kitaplarda ilkel insanlar üzeri­ ne söylenenler ya önsözlerde kalıyor, ya da iki üç sayfalık, küçü­ cük bölümlerde, Öte yandan, ilkel tiyatroya uzun bölümler ayıran düşünürlerin gittikçe çoğaldığı da bir gerçek. İKİ ÇEŞİT TİYATRO Tiyatronun tarihini kolaylaştırmak, basitleştirmek, ya da karı­ şıklaştırmak bizim elimizde. "Tiyatro" sözcüğüne yükleyeceğimiz anlamla bu kolaylığı, ya da karışıklığı kendimiz yaratabiliriz. Bugün "tiyatro" deyince aklımıza gelen şey nedir? Onu bir dü­ şünelim. Bir yerde tiyatronun olabilmesi için şunlarm bir araya gelmesi gerekiyor. 1- Yazılmış bir oyun; 2- Onu oynayacak oyuncular; 3- Seyirci yeri, sahne, dekor, giysi, ışık, ya da bunlardan bir ka- çı; 4- Seyirci. Sophokles, Shakespeare, Ibsen deyince akla gelen "tiyatro" bu. Karışık, çok yönlü bir sanat. Bir de şöyle diyebiliriz. Küçük çocuğun "evcilik" oynaması, ya da Avustralya yerlilerinin "canoe" dansı da bir tiyatro olayıdır. Böylece ta ilk insana dönüyoruz. Bu karışık olmayan, çok basit, il­ kel bir tiyatro. O kadar basit ki "tiyatro" sözcüğünü öbür anlamıy­ la kullanmaya alışmış kimselerce yadırganıyor. En iyisi bir ayırma yapmak. Sophokles, Shakespeare, Ibsen deyince aklımıza gelen sanata "tiyatro" diyelim. Öbürüne "tiyatro olayı" ya da "tiyatro edimi" denebilir. Ama en açığı, en kestirmesi "ilkel tiyatro" demek sanırım. Karışık, çok yönlü bir sanat olan "tiyatro"nun tarihi, tersine, ka­ rışıklıktan uzak, açık, kolay anlatılabilen, kolay anlaşılan bir tarih. 2500 yıllık bir tarih. Basit bir sanat olan "ilkel tiyatro"nun tarihi ise iyice karışık, an­ latılması güç, bilinmeyen, karanlık yerleri pek çok, kesin bilgileri az, on binlerce yıllık bir tarih. İşte bu yönden bakarsak-dansta, maskelerde, büyüde, atalara, Hayvanlara, tanrılara tapmakta Aiskhylos'u Hazırlayan öğeler bu­ lunduğunu kabul edersek-tiyatronun Hem en yaygın, Hem de en eski sanat olduğunu kolayca anlarız. Günümüzde de ilkel insan toplulukları var. Bunlar ayrı anaka­ ralarda, çeşitli adalarda yaşıyorlar. Hemen Hemen Hepsinin bir il­ kel tiyatrosu bulunduğu görülüyor. Uygarlık yolunda bir tiyatro olayına ulaşamayacak kadar geri kalmış
Recommended publications
  • A Utopian Journey in Turkish: from Non-Translation to Retranslation Ceyda Elgül Boğaziçi University 2011
    A UTOPIAN JOURNEY IN TURKISH: FROM NON-TRANSLATION TO RETRANSLATION CEYDA ELGÜL BOĞAZİÇİ UNIVERSITY 2011 A UTOPIAN JOURNEY IN TURKISH: FROM NON-TRANSLATION TO RETRANSLATION Thesis submitted to the Institute for Graduate Studies in the Social Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Translation by Ceyda Elgül Boğaziçi University 2011 Thesis Abstract Ceyda Elgül, “A Utopian Journey in Turkish: From Non-Translation to Retranslation” This study explores the role of translation in the evolution of new contexts for foreign works. It classifies non-translation, initial translation and retranslation as the three existential forms in which translation appears and proposes that each of these forms attributes the foreign work a different translational context. Benefiting from the favorable grounds provided by the journey of Thomas More’s Utopia in the Turkish literary system, this diachronic study embraces the pre- and post-translation periods synchronously with the period in which the translation first appeared.The study firstly investigates Utopia in the Turkish literary system as a work that appeared in the form of non-translation in the period between the Tanzimat and 1964 and questions what type of a culture repertoire this non-translation contributed to. Then, it focuses on the initial translation and seeks a position for this first translation in the context of the 1960s, referring to the social dynamics of the period in which the translation first appeared after a long phase of resistance. Here, the study touches on the agency factor and explores the historical significance of the first translation in relation to the external factors that concern the agents of the translation.
    [Show full text]
  • 1985-2014 Oyunlar
    1985-1986 Sezonu YERLİ OYUNLAR OYUNUN ADI YAZARI UYARLAYAN ÇEVİREN YÖNETEN BİR ŞEHNAZ OYUN Turgut ÖZAKMAN Engin GÜRMEN YA DEVLET BAŞA YA KUZGUN LEŞE Orhan ASENA Nedret DENİZHAN İBİŞ'İN RÜYASI Tarık BUĞRA Engin ULUDAĞ LÜKÜS HAYAT(M.O) Ekrem Reşit REY Haldun DORMEN Cemal Reşit REY HULUSİ BEY'İN KIZLARI Müzeyyen Engin ERİM Engin GÜRMEN KARIM ve KIZIM Recep BİLGİNER Perihan TEDÜ MİSAFİR Bilgesu ERENUS Nurhan KARADAĞ ÇEVİRİ OYUNLAR MEDEA EURİPİDES Robinson JEFFERS Talat Sait HALMAN Arthur HOUSMAN (Medeia) DELİ BAL Anton ÇEHOV Michael FRAYN Göksel KORTAY Cüneyt TÜREL (Wild Honey) ANTONİUS ve CLEOPATRA William SHAKESPEARE Sabahattin EYÜBOĞLU Engin ULUDAĞ (Antony and Cleopatra) NORA (BİR BEBEK EVİ) Henrik İBSEN Tunç YALMAN Tunç YALMAN (Et Dukkehjem) DÖNE DÖNE Claude MAGNİER Asude ZEYBEKOĞLU Saltuk KAPLANGI (Oscar) GAZETE-GAZETE H.BRENTON-D.HARE Filiz OFLUOĞLU Burçin ORALOĞLU (Pravda) 1001 GECE Richard SOUDEE Murathan MUNGAN Akil AKSAN Luiz MENASE (Les Mille et Une Nuit) (Masallaştıran) ÇOCUK OYUNLARI İSLİ SİSLİ PİS PUSLU (Müzikli Oyun) Volker LUDVİG Yücel ERTEN Kahraman ACEHAN (Dioke Luft) Reiner LÜCKER KUKLACI Muharrem BUHARA Deniz UYGUNER AYININ FENDİ AVCIYI YENDİ Muharrem BUHARA Engin GÜRMEN DANS EDEN EŞEK Erik VOSS Can GÜRZAP Hakan ALTINER (The Dancing Donkey) 1986-1987 Sezonu YERLİ OYUNLAR OYUNUN ADI YAZARI UYARLAYAN ÇEVİREN YÖNETEN TAZİYE Murathan MUNGAN Nurhan KARADAĞ GENÇ OSMAN A.Turan OFLAZOĞLU Erol KESKİN HANÇER Reşat Nuri GÜNTEKİN Engin ULUDAĞ LÜKÜS HAYAT(M.O) Ekrem Reşit REY Haldun DORMEN Cemal Reşit REY ÇEVİRİ OYUNLAR KATHARİNA BLUM'UN
    [Show full text]
  • DOGUS UNIVERSITY Institute of Social Sciences MA in English Literature
    DOGUS UNIVERSITY Institute of Social Sciences MA in English Literature Zamyatin, Huxley, and Orwell: Utopian Ideals and Dystopian Worlds MA Thesis Melek Didem Beyazo ğlu 200789002 Advisor: Assist. Prof. Dr. Mine Özyurt Kılıç ISTANBUL, 2010 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS……………………………………...…………………………….…. ii ACKNOWLEDGEMENTS………………………………………………………………......... iii ABSTRACT……………………………………………………...……………..……….……… iv ÖZET…………………………………………………………………………….……….…….. v I. INTRODUCTION………………………………………………………….…..……………..1 II. “Freedom = Disorganized Wildness”: Zamyatin’s We (1921)…………….………….…...... 20 III. “Emotional Engineering”: Huxley’s Brave New World (1932)….………………….………33 IV. “From the Age of Uniformity, Greetings!”: Orwell’s Nineteen Eighty-Four (1949)…….…53 V. CONCLUSION…………………………………………………………………………....... 75 1. Comparative Outlook…………………………………………………………………76 WORKS CITED……………………………………………………………………………....... 81 BIOGRAPHY………………………………………………………………………………….. 84 ii ACKNOWLEDGMENTS I would like to express my gratitude and appreciation to all those who supported and guided me in the writing of this thesis. First of all, I would like to express my deepest gratitude to Assist. Prof. Dr. Mine Özyurt Kılıç for her invaluable guidance, excellent support and encouragement throughout this study. I would like to thank Assist. Prof. Dr. Fügen Toksöz and Assist. Prof. Dr. Gillian Alban for their valuable experience they let me gain during my studies as an undergraduate student at Do ğuş University. I also wish to express my sincere thanks to Filiz Acıgöl and Berrin Yıldız for their invaluable support. I have also been very fortunate in receiving great help and contribution from Merve Elbirlik Tülek and Gökalp Tülek. I am deeply thankful to Hülya Ya ğcıo ğlu for her support. I am also grateful to Dilara Yanık and Lindsey Norcross for their extremely helpful comments. I would also like to thank my mother Sabah Nur Beyazo ğlu and my fiancé Erdal Kantarcı for believing in me in word and deed.
    [Show full text]
  • Shakespeare'in Romanslarinda Doğaüstü
    T.C. DOKUZ EYLÜL ÜNİVERSİTESİ GÜZEL SANATLAR ENSTİTÜSÜ SAHNE SANATLARI ANABİLİM DALI YÜKSEK LİSANS TEZİ SHAKESPEARE’İN ROMANSLARINDA DOĞAÜSTÜ OLAY - GÜÇLERİN OYUN YAPISINDAKİ YERİ A.Bülent ÖZBİRGÜL Danışman Yard. Doç. Dr. Uğur AKINCI İZMİR 2006 EK A Yemin Metni Yüksek Lisans Tezi / Doktora / Tezsiz Yüksek Lisans Projesi olarak sunduğum Shakespeare’in Romanslarında Doğaüstü Olay ve Güçlerin Oyun Yapısındaki Yeri adlı çalışmanın, tarafımdan, bilimsel ahlak ve geleneklere aykırı düşecek bir yardıma başvurmaksızın yazıldığını ve yararlandığım eserlerin bibliyografyada gösterilenlerden oluştuğunu, bunlara atıf yapılarak yararlanılmış olduğunu belirtir ve bunu onurumla doğrularım. …/…/… A.Bülent ÖZBİRGÜL TUTANAK Dokuz Eylül Üniversitesi Güzel Sanatlar Enstitüsü’nün ../../.. tarih ve Sayılı Toplantısında oluşturulan Jüri, Lisansüstü Öğretim Yönetmeliği’nin…. Maddesine Göre….Anasanat/Anabilim Dalı Yüksek Lisans / Doktora / Sanatta Yeterlik Öğrencisi…………………..’in……………………………………………………… Konulu tezi/projesi incelenmiş ve aday …/…/… tarihinde, saat…..’da jüri Önünde tez savunmasına alınmıştır. Adayın kişisel çalışmaya dayanan tezini/projesini savunmasından sonra ….dakikalık süre içinde gerek tez konusu, gerekse tezin dayanağı olan Anabilim Dallarından jüri üyelerince sorulan sorulara verdiği cevaplar değerlendirilerek Tezin/projenin………….olduğuna oy……….ile karar verildi. BAŞKAN ÜYE ÜYE YÜKSEKÖĞRETİM KURULU DÖKÜMANTASYON MERKEZİ TEZ/PROJE VERİ FORMU Tez/proje no: Konu Kodu: Üniv. Kodu: Not:Bu bölüm merkezimiz tarafından doldurulacaktır ----------------------------------------------------------------------------------------------------
    [Show full text]
  • A Comparative Study of Discontent with Modernity and Modernization in the Novels of A
    A COMPARATIVE STUDY OF DISCONTENT WITH MODERNITY AND MODERNIZATION IN THE NOVELS OF A. L. HUXLEY AND A. H. TANPINAR A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF SOCIAL SCIENCES OF MIDDLE EAST TECHNICAL UNIVERSITY BY HİLAL KAYA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN ENGLISH LITERATURE DECEMBER 2014 Approval of the Graduate School of Social Sciences Prof. Dr. Meliha Altunışık Director I certify that this thesis satisfies all the requirements as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy. Assoc. Prof. Dr. Nurten Birlik Head of Department This is to certify that we have read this thesis and that in our opinion it is fully adequate, in scope and quality, as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy. Asst. Prof. Dr. Elif Öztabak-Avcı Supervisor Examining Committee Members Prof. Dr. Nursel İçöz (METU, FLE) Asst. Prof. Dr. Elif Öztabak-Avcı (METU, FLE) Assoc. Prof. Dr. Mine Özyurt Kılıç (DOGUŞ U, FEF) Assoc. Prof. Dr. Nazan Tutaş (ANKARA U, DTCF) Asst. Prof. Dr. Margaret Sönmez (METU, FLE) I hereby declare that all information in this document has been obtained and presented in accordance with academic rules and ethical conduct. I also declare that, as required by these rules and conduct, I have fully cited and referenced all material and results that are not original to this work. Name, Last name : Hilal Kaya Signature : iii ABSTRACT A COMPARATIVE STUDY OF DISCONTENT WITH MODERNITY AND MODERNIZATION IN THE NOVELS OF A. L. HUXLEY AND A. H. TANPINAR KAYA, Hilal Ph.D., English Literature Supervisor: Assist.
    [Show full text]
  • Read Ebook {PDF EPUB} Bir Dinozorun Gezileri by Mina Urgan
    Read Ebook {PDF EPUB} Bir Dinozorun Gezileri by Mîna Urgan Bir Dinozorun Gezileri by Mîna Urgan. Completing the CAPTCHA proves you are a human and gives you temporary access to the web property. What can I do to prevent this in the future? If you are on a personal connection, like at home, you can run an anti-virus scan on your device to make sure it is not infected with malware. If you are at an office or shared network, you can ask the network administrator to run a scan across the network looking for misconfigured or infected devices. Another way to prevent getting this page in the future is to use Privacy Pass. You may need to download version 2.0 now from the Chrome Web Store. Cloudflare Ray ID: 658d02e37ecc16a1 • Your IP : 188.246.226.140 • Performance & security by Cloudflare. Bir Dinozorun Anıları. Daha önce özetlediğim Ölmeye Yatmak romanı ile birlikte Bir Dinozorun Anıları romanı 1920 ve 30 yılların Türkiye'si hakkında ayrıntılı bir şekilde bilgi edinmemi sağladı. İnsanların masumiyeti, canla başla bir milletin var edilmesinin savaşıdır 20’li yıllar. Halk bir savaştan çıkmış yorgun ancak yeniden doğmaya hevesli, Atatürk’ün hayal ettiği, Çağdaş Türkiye Modeline yürekten bağlı, canla başla çalışıyor. Öğrenciler yurtdışında, eğitim programları ile okutuluyor. Okuma yazma bilmeyenin kalmaması için seferberlik ilan edilmiş. Latin harfleri artık yoğun bir şekilde dergi ve gazetelerde kullanılıyor. Bir millet düşünki; kılık kıyafetinden, yaşam biçimine, yönetim şekline kadar değişmiş. Bu kişilikli uygar yaşamı öylesine sevmiş. Bu romanları okurken ne oldu da bu hale geldik demekten kendimi alamıyorum… Mina URGAN Bir Dinozorun Anıları romanında hem kendi yaşadığı yılları hem de annesin Şefika'nın yaşamından alıntılar yaparak Osmanlı İmparatorluğunun son dönemleri ve savaş sonrası dönüşüm sürecini kronolojik bir sıralama ile gözler önüne seriyor.
    [Show full text]