Kat95-Kochgeschirr-Fasa.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kat95-Kochgeschirr-Fasa.Pdf Index Professionale 3 mm Alluminio Professionale Professional 3 mm Indeformabile Professionale 5 mm Professional Aluminium Heavy weight Professional 5 mm Professionale per Induzione 7 mm 6 Professional Induction 7 mm Professionale Teflon® Platinum Plus 3 mm Alluminio antiaderente Non-stick 3 mm with Teflon® Platinum Plus coating ® Teflon Platinum Plus Professionale Teflon® Platinum Plus Indeformabile 5 mm Non-stick Teflon® Platinum Plus Teflon® Platinum Plus coated Heavy Weight professional 5 mm coated aluminium Professionale Teflon® Platinum Plus per Induzione 7 mm 28 Non-stick Induction 7 mm with Teflon® Platinum Plus coating B-Ceramik Antiaderente Ceramico 3 mm B-Ceramik 40 Non-stick coating based on Ceramic 3 mm Al-Black 3 mm - 5 mm Al-Black Al-Black 3 mm - 5 mm Al-Black Al-Black Induction 5 mm - 7 mm 42 Al-Black Induction 5 mm - 7 mm Professionale 2 mm Rame stagnato Professional 2 mm Tinned Copper Collezione Agriturismo 1,5 mm 52 “Agriturismo“ Collection 1,5 mm Rame Ceramico Rame Ceramico 2 mm Copper Ceramik 62 Copper Ceramik 2 mm Alu-Inox Acciaio ferritico - Alluminio - Acciaio Inox 18/10 Alu-inox 66 Ferritic Stainless Steel - Aluminium - 18/10 Stainless Steel Acciaio inox 18/10 Acciaio Inox 18/10 professionale 18/10 Stainless Steel 68 18/10 Stainless Steel 4 listino prezzi price list www.fasapentole.com Linea Chafing-dish 78 Chafing-dish Mestolame in alluminio Kitchen tools Mestolame in acciaio inox Mestolame Kitchen tools Stainless Steel Kitchen tools Eco Line Kitchen tools Eco Line 80 FASA per il forno 88 Fasa for oven Gastronorm Acciaio Inox 18/10 GN Inox 18/10 Gastronorm Gastronorm Porcellana Gastronorm Oven-proof Porcelain 98 Pietra 104 Stone plate Pasticceria ristorazione Small confectionary items Pasticceria Ristorazione Bocchette varie Inox 18/10 Small confectionary items One piece, non welded tubes Inox 18/10 108 Pale Pizza 116 Pizza tools Linea Salsa pomodoro in alluminio Aluminium line for tomato sauce 120 www.fasapentole.com listino prezzi price list 5 Alluminio Professional Aluminium Professionale Aluminium Professional La storia The History L’alluminio pur essendo uno dei metalli più diffusi sulla Aluminium is one of the most diffused metals on the earth. terra ha trovato impiego in cucina relativamente da In spite of that it has been used for cooking only since ap- poco tempo anche se le prime notizie su questo mate- proximately a century. riale risalgono all’inizio dell’800. Even if known at the beginning of the 1800’s, was in 1885 Solo nel 1885 si riuscì però a produrre piccole quantità that a small production was started thanks to a new but di alluminio attraverso un complesso processo indu- complex manufacturing process. striale. The initial applications were used in jewelry because the price Questa produzione ebbe particolare fortuna was still very high. in gioielleria e nelle posaterie sebbene il suo prezzo The emperor Napoleon III used aluminium cutlery for special fosse enormemente caro per un uso commerciale. occasions. L’imperatore francese Napoleone III usava con gli ospiti The king Christian X of Denmark carried an aluminium crown. di riguardo coltelli, forchette e cucchiai di alluminio mentre il “collega” Cristiano X, sovrano di Danimarca Uses & care portava sul capo regale una corona di alluminio. • Aluminium is suitable for all kind of cooking, particularly Consigli utili for long and constant temperature cooking. It is important to buy only pans in Aluminium with • È adatto a tutti i tipi di cottura, soprattutto at least 99.5% purity. quelli che richiedono tempi prolungati e tempera- • The dark patina that appears inside the pans after ture costanti. usage, is derived from the spontaneous oxidation Occorre accertarsi all’atto dell’acquisto che of the metal. il contenitore sia di alluminio puro almeno • It is a protective layer and barrier that should not be re- al 99% come prevedono le norme europee moved. For Consumers who want to have a shining sur- in materia di contenitori a contatto face, we recommend specific products for cleaning con gli alimenti. aluminium. • La patina scura che si forma all’interno delle pentole • When using the utensils for the first time, we suggest to di alluminio è determinata wash the pan with soapy water and rinse well, then pre- dall’ossidazione spontanea del metallo: una vera e condition the inner part with oil or butter. propria barriera protettiva inerte che non va elimi- nata. Per chi volesse avere sempre i recipienti di cot- tura splendenti deve usare prodotti specifici. • Al primo utilizzo è meglio lavare la pentola con acqua e “precondizionarla” cioè ungere leggermente l’interno con olio o burro. • È consigliabile aggiungere il sale non all’inizio quando il liquido contenuto nella pentola è ancora freddo bensì durante l’ebollizione per favorirne lo scioglimento altrimenti potrebbe bucare il contenitore. Sicurezza dal punto di vista igienico e per il contatto con gli alimenti. Conforme alle vigenti normative HACCP Safe in relation to hygiene as per current food contact regulations 6 listino prezzi price list www.fasapentole.com Aluminium Professional Aluminio Professional Conveniente rapporto Durata nel tempo grazie qualità-prezzo. allo spessore dei contenitori Good value for the price Long lasting(due to the thickness of the pan) Leggerezza grazie al ridotto peso specifico Light weight Risparmio energetico delle fonti di riscaldamento Ottima conducibilità Energy saving termica pari a 225 W/m°K (from heating sources) Very good thermal conductivity www.fasapentole.com listino prezzi price list 7 Alluminio Professionale 3 mm Alluminio puro 99% garantito per alimenti. Decreto D.M. 18 aprile 2007 n° 76 Professional Aluminium 3 mm Pure aluminium 99% guaranteed for foods Pentola EEC regulation n° 1935/2004 and EN 601-602 Stock pot Hoher Suppentopf Aluminium 3 mm Professional Marmite traiteur Aluminium pur 99% garanti pour les aliments Olla Règlements CEE n° 1935/2004 et EN 601-602 Aluminium 3 mm Professional Cod. Ø cm H cm It €uro Bar Code Rein-Aluminium 99% garantiert für Lebensmittel 020001020 20 19 6 21,38 8012004000018 EG-Richtlinie Nr. 1935/2004 und EN 601-602 020001024 24 22 10 28,91 8012004000025 Aluminio 3 mm Professional 020001028 28 26 16 41,04 8012004000056 Aluminio puro 99% garantizado para alimentos 020001032 32 30 24 47,69 8012004000063 Reglamento CEE n° 1935/2004 y EN 601-602 020001036 36 33 33 60,54 8012004000070 020001040 40 37 45 69,71 8012004000087 020001045 45 40 65 93,98 8012004000094 020001050 50 45 85 112,45 8012004000100 020001055 55 51 115 145,37 8012004000117 020001060 60 56 150 169,04 8012004000124 fondo spessore 3 mm peso specifico 2,7 bottom of 3 mm thick specific gravity 2,7 manicatura tubolare conduttività termica 225 acciaio inox thermal conductivity 225 a bassa conduzione di calore tubular stainless steel 18/10 handles Casseruola alta 2 maniglie Saucepot 2 handles Kochtopf 2 Griffe Faitout 2 anses Cacerola alta 2 asas Cod. Ø cm H cm It €uro Bar Code 020002016 16 8 1,7 11,12 8012004004948 gas elettrica radiante gas electric radiant 020002018 18 10 2,6 13,44 8012004001336 020002020 20 11 3,3 15,88 8012004001343 020002024 24 14 5,6 19,70 8012004001350 020002028 28 16 9 26,84 8012004001367 020002032 32 18 12,5 32,51 8012004001374 020002036 36 20 18 41,20 8012004001381 020002040 40 22 26 49,94 8012004001404 riciclabile recyclable 020002045 45 25 35 70,48 8012004001411 020002050 50 28 50 79,15 8012004001428 020002055 55 31 65 99,57 8012004001435 020002060 60 35 90 127,56 8012004001442 8 listino prezzi price list www.fasapentole.com Casseruola alta 1 manico Padella 1 manico Saucepan 1 handle Frypan 1 handle Stielkasserolle Hoch Bratpfanne 1 Griff Casserole Haute 1 manche Poêle à frire Cacerola alta 1 mango Sartén 1 mango Cod. Ø cm H cm It €uro Bar Code Cod. Ø cm H cm €uro Bar Code 020004016 16 8 1,7 10,21 8012004001558 020007020 20 4,5 9,39 8012004000421 020004018 18 10 2,6 12,18 8012004001565 020007024 24 4,5 12,20 8012004000438 020004020 20 11 3,3 14,11 8012004001572 020007028 28 5 14,80 8012004000445 020004024 24 14 5,6 18,45 8012004001589 020007032 32 6 16,95 8012004000452 020004028 28 16 9 22,38 8012004001596 020007036 36 7 23,28 8012004000469 020004032 32 18 12,5 27,33 8012004001602 020007040 40 7,5 28,01 8012004000476 020007045 45 8 43,57 8012004005594 020007050 50 8,5 52,30 8012004000490 Padella 1 manico piatto Padella alta 1 manico Frypan 1 Flat handle Deep frypan 1 handle Bratpfanne 1 Plattgriff Hohe Bratpfanne 1 Griff Poêle à frire 1 manche Plat Poêle profonde Sartén 1 mango plano Sartén alta 1 mango Cod. Ø cm H cm €uro Bar Code Cod. Ø cm H cm €uro Bar Code 020009020 20 4,5 9,85 8012004018501 020140020 20 5 10,12 8012004012059 020009024 24 4,5 12,81 8012004018518 020140024 24 6 14,15 8012004012110 020009028 28 5 15,54 8012004018525 020140028 28 6,5 18,56 8012004012127 020009032 32 6 17,80 8012004018532 020140032 32 7 20,33 8012004012066 020009036 36 7 24,45 8012004018549 020140036 36 7,5 27,79 8012004012073 020009040 40 7,5 29,42 8012004018556 020140040 40 8,5 32,45 8012004012080 020140045 45 9 47,49 8012004012097 www.fasapentole.com listino prezzi price list 9 Alluminio Professionale 3 mm Alluminio puro 99% garantito per alimenti. Decreto D.M. 18 aprile 2007 n° 76 Padella a mantecare Casseruola bassa 1 manico Frypan to whisk (creaming pan) Casserole pan 1 handle Stielpfanne-hohe form Stielkasserolle Niedrig Sauteuse 1 manche Plate à Sauter 1 manche Sartén para mantecas Cacerola baja 1 mango Cod. Ø cm H cm €uro Bar Code Cod.
Recommended publications
  • SEZIONE B - ELENCO in ORDINE ALFABETICO PER PRODOTTO Aggiornato Al 01/09/2021 B.2 ALIMENTI SENZA GLUTINE
    SEZIONE B - ELENCO IN ORDINE ALFABETICO PER PRODOTTO aggiornato al 01/09/2021 B.2 ALIMENTI SENZA GLUTINE PRODOTTO IMPRESA CODICE ABONETT GALLETTE DI SAPORI DELLE MARCHE 14407 PANE BIO MAIS ABONETT GALLETTE DI SAPORI DELLE MARCHE 14410 PANE CON FARINA DI MIGLIO ACCHIAPPI FARMO S.P.A. 7227 Adele - biscotti rotondi glassati MSG ITALIA S.R.L.S. 905 al cioccolato AFARABELLA GNOCCHI DI BIOALIMENTA - S.R.L. 3836 PATATE SG Agluten Baci di dama NOVE ALPI S.R.L. 457 Agluten Bacioni vari gusti NOVE ALPI S.R.L. 486 Agluten Bastoncini all'olio NOVE ALPI S.R.L. 466 extravergine di oliva Agluten Bianconeri frolla e NOVE ALPI S.R.L. 467 cioccolato AGLUTEN BISCOTTI AL NOVE ALPI 17044 CACAO AGLUTEN BISCOTTO DEL NOVE ALPI 17048 MATTINO AL BURRO AGLUTEN BRIOCHE NOVE ALPI 18268 Agluten Brioche con gocce di NOVE ALPI S.R.L. 312 cioccolato Agluten Brioche con uvetta NOVE ALPI S.R.L. 316 AGLUTEN BRIOCHE SENZA NOVE ALPI 18269 ZUCCHERO AGLUTEN CANESTRELLI AL NOVE ALPI 17873 CIOCCOLATO SENZA GLUTINE AGLUTEN CANESTRELLI NOVE ALPI 17871 ALLA MELA SENZA GLUTINE AGLUTEN CANESTRELLI NOVE ALPI 17872 ALL'ALBICOCCA SENZA ZUCCHERO SENZA GLUTINE Agluten Ciambelline allo yogurt NOVE ALPI S.R.L. 468 Agluten Cioccocake NOVE ALPI S.R.L. 494 Agluten Cioccocake plum cake NOVE ALPI S.R.L. 469 al cioccolato Agluten Coccosfizi con cocco NOVE ALPI S.R.L. 470 rapè AGLUTEN CROISSANT NOVE ALPI 18272 Agluten Croissant ai frutti di NOVE ALPI S.R.L. 596 bosco Pagina 1 PRODOTTO IMPRESA CODICE Agluten Croissant al Pistacchio NOVE ALPI S.R.L.
    [Show full text]
  • Bocconotto, Fruttone E Pasticciotto in Terra D'otranto Tra Storia, Onomasiologia E Semasiologia
    Lingue e Linguaggi Lingue Linguaggi 36 (2020), 203-231 ISSN 2239-0367, e-ISSN 2239-0359 DOI 10.1285/i22390359v36p203 http://siba-ese.unisalento.it, © 2020 Università del Salento This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 BOCCONOTTO, FRUTTONE E PASTICCIOTTO IN TERRA D’OTRANTO TRA STORIA, ONOMASIOLOGIA E SEMASIOLOGIA CHIARA MONTINARO UNIVERSITÀ DEL SALENTO Abstract – The paper analyses the geographical, lexical and semantic variation of three words belonging to the language of gastronomy: bocconotto, pasticciotto and fruttone. These three gastronymes are widespread (at least, the first two) mainly in the central-southern area where, in many of the variants, they can be considered geosynonyms (and, sometimes, geohomonyms). However, they develop a singular lexical and semantic evolution in Puglia, in the Salento micro-area, which is the privileged object of investigation of this study. The geolinguistic variation leads to a situation of pseudo-geosynonymy that in this work we will try to examine by following the diachronic evolution of the three words characterized by lexical, onomasiological and semasiological variants. The lexical investigation, while not excluding other aspects considered important for the purposes of the survey (that is popular legends, newspaper articles, blogs, specialized websites), concerns above all the attestations that can be taken from ancient culinary literature and from lexicographic repertoires. Furthermore, a clarification is required: when we speak about the language of gastronomy, the
    [Show full text]
  • Download the Traditional Apulian Food Guide
    BOCCONOTTO The bocconotto is a traditional sweet of Martina Franca. Visitors to the Valle d'Itria do not give up tasting this dessert made with shortbread, custard and sour cherries. The Organizer suggests: Bar Adua, Via Paisiello 62 Caffè Tripoli, Via Giuseppe Garibaldi 25 (‘bocconotto ricotta e pera’) CAPOCOLLO Capocollo is a pork product cased like sausage and smoked with oak bark and almond husk. Cooked wine is used to slowly marinate the capocollo. The meat of the most prized swine of the Murgia make this Capocollo of Martina Franca unique. 1 BOMBETTE Puglia has a rich food tradition with distinct regional varieties, but one street food treat which is typical of its whole southern end is the bombetta pugliese, made from slices of pork wrapped around cheese, usually provolone, then roasted on a skewer over wood or charcoal. (Often, the meat used is from pig crossed with wild boar and it looks more like beef.) A bombetta can come in different varieties, such as mushroom or sun-dried tomato. It is thought that bombette pugliesi were first made more than 40 years ago in a butcher’s shop, Macelleria Romanelli, in Martina Franca. Since then, they have been served throughout southern Puglia as a popular street food at carnivals and festivals, and straight from butcher shops that invest in their own charcoal oven. The Guardian (https://www.theguardian.com/travel/2016/jul/24/bombette-pugliese-puglia-street-food- italy) The Organizer suggests: Macelleria Granaldi, Via Bellini 108 2 GNUMERIDD Gnummaridd are a typical dish of Apulian culture linked to ancient Greek tradition and Mesopotamia.
    [Show full text]
  • La Cucina Salentina: Fra I Piatti Della Tradizione
    L'IDOMENEO Idomeneo (2015), n. 20, 213-224 ISSN 2038-0313 DOI 10.1285/i20380313v20p213 http://siba-ese.unisalento.it, © 2016 Università del Salento La cucina salentina: fra i piatti della tradizione Maria Felicita Cordella Food may be considered a cultural identity vehicle, this because in the course of time several symbols, messages and significances concerning nutrition models went beyond its mere nutritive sense. This research aspires to catch Salento's culinary identity, enhancing its typicalness and higlighting its mediterranean features. It starts with an overview on the typical Salento's recipes, reviews traditional products (bread, typical “Friselle”, dried figs) and local family cooking uses, until focusing the definition of Mediterranean Diet as a nutritive model strongly based on bread, olive oil and wine. Therefore culinary identity should be minded as a dynamic entity since it was shaped several times by the different mixed cultures in past. Food is the a condensation of several knowledges, traditions, methods; Places, climate, social and economic conditions, religious rules have , in the course of time influenced types, quantities and tastes of food. Last but not least must be considered the relevant convivial aspect of eating. UNESCO in 2010 stated Mediterranean Diet as immaterial World Heritage , describing it as “permanent in time and space”. This research analyzes its continue contaminations by different civilizations, each with their own typical food from all over the world. Il cibo è strumento d'identità culturale, nel senso che intorno ai modelli di alimentazione si è concentrato nel tempo un insieme di simboli, messaggi, significati che trascendono la sua realtà nutritiva.
    [Show full text]
  • Quaderno.Ricette.Pollino.ING.Pdf
    MANGIA PARCO MANGIA Pollino National Park O NO NO IN LI I L L LL L O O O P P P THE PARK THE RECIPES THE PRODUCTS MANGIA PARCO NO LI EXPOL and REGIONS O fromP the protection of biodiversity toTHE the PRODUCTS quality productions Paddaccio, cacioni, trittico and lampascioni. And more, lucanica, pappal- cultural and natural heritage, across Italian traditions and warm hospitality. uni, giuraje, farrate, solina, gruttazzo. Strange names, often ancient and But it is also the story of the connection between each local product with its mostly unknown, but hiding extraordinary cheeses, delicious desserts, rare territory: history, art, lifestyle. This initiative will allow us to discover over vegetables, exquisite sausages, old cereals. In other words one of the most 80 high quality products, many different flavors and many different regions, precious treasures of Italy: our excellent food. all rich in beauty and valuable natural diversity. What few people know is that many of these delicacies are produced and The initiative is coordinated by the President of the Council of Ministers guarded in the Italian’s Parks, where protected nature and human labor - Department for Cohesion Policies and performed with the operational have been inextricably linked since thousands of years. Some of these prod- support of Invitalia, the National Agency for inward investment and eco- ucts were already part of the typical regional cuisines, others have been nomic development. The project involves all the Italian regions which have saved from extinction and are back on the tables thanks to the tenacity of conceived a local package, and five ministries: Foreign Affairs; Agriculture, expert farmers whose work has been promoted and supported by their own Food and Forestry Policies; Heritage, Cultural Heritage Activities and Tour- parks and local administrations.
    [Show full text]
  • Catalogo 2017
    Catalogo 2017 Catalogue 2017 Made in Italy Catalogo2017 Catalogue 2017 FASA è una azienda nata negli anni sessanta FASA is a company born in the sixties, specialized in the che si è specializzata nella produzione di production of professional cookware. In more than 50 years of experience it has achieved a range of highly pentole per uso professionale. specialized products capable of meeting the needs of In oltre 50 anni di esperienza ha messo a hotels, restaurants and communities. punto una gamma di prodotti altamente Each working phase of the product is taken care of, specializzati in grado di soddisfare le esigenze starting from the selection of raw materials, passing through the check of the whole production line, di hotel, ristoranti e comunità. devoting the utmost attention to the fi nal quality. Le fasi di lavorazione del prodotto vengono FASA cooperates with the main organisations active seguite fi n dalla scelta delle materie prime, in the fi eld of professional catering, both in Italy and attraverso il controllo dell’intera fi liera abroad. That’s why the brand is among the most appreciated and used by professional cooks. produttiva, dedicando la massima attenzione FASA defends the values of cooking and typicality, trying alla qualità fi nale. FASA collabora con le to combine progress and technology in the respect of principali organizzazioni di settore nel mondo international and Italian gastronomic tradition. della ristorazione professionale, sia in Italia FASA is one of the founding companies of SAPS whose che all’estero, questo rende il brand tra i più purpose is to spread the culture of materials and shapes apprezzati ed usati dai professionisti della used in the cooking tools.
    [Show full text]
  • Pasticceria 2020 Sommariosommario
    catalogo pasticceria 2020 sommariosommario A Guanti in lattice . ........................................ 37 Spargifarina . ................................................. 7 Alcolometri ................................................ 20 Imbuti a colare............................................ 21 Spargizucchero ............................................. 7 Alzate per torte ........................................... 31 Imbuti per confettura .................................. 21 Spatole .................................................... 5-43 Kit per cialde. .............................................. 16 Spazzole . ...................................................... 7 B Stampi antiaderenti................ 32-33-34-35-46 LM Bacinelle latta ............................................. 21 Stampi monoporzione per semifreddi ......... 41 Lamiera ondulata (tegole) ........................... 26 Base per bastardelle e polsonetti ................ 21 Stampi per cioccolatini plastica . ................ 38 Lampade per zucchero. ............................... 37 Bastardelle e polsonetti . ............................. 21 Stampi per cioccolatini policarbonato ........ 39 Mandrino per cornette .................................. 1 Bastardelle rame......................................... 21 Stampi per gelatine .................................... 46 Mascherine zucchero a velo........................ 44 Bilance.......................................................... 8 Stampi per gelato. ....................................... 43 Mattarelli
    [Show full text]
  • Regione Abruzzo
    Elenco nazionale dei prodotti agroalimentari tradizionali ai sensi dell’articolo 12, comma 1, della legge 12 dicembre 2016, n. 238 Allegato I (di cui all’art. 1 comma 1) REGIONE ABRUZZO Tipologia N° Prodotto 1 Centerba o Cianterba 2 Liquore a base di gentiana lutea l., Amaro di genziana, Digestivo di genziana Bevande analcoliche, 3 Liquore allo zafferano 4 Mosto cotto distillati e liquori 5 Ponce, Punce, Punk 6 Ratafia - Rattafia 7 Vino cotto - Vin cuott - Vin cott 8 Annoia 9 Arrosticini 10 Capra alla neretese 11 Coppa di testa, La Coppa 12 Guanciale amatriciano 13 Lonza, Capelomme 14 Micischia, Vilischia, Vicicchia, Mucischia 15 Mortadella di Campotosto, Coglioni di mulo 16 Nnuje teramane 17 Porchetta abruzzese 18 Prosciuttello Carni (e frattaglie) fresche e 19 Salame abruzzese, Salame nostrano, Salame artigianale, Salame tradizionale, Salame tipico 20 Salame Aquila loro preparazione 21 Salamelle di fegato al vino cotto 22 Salsiccia di fegato 23 Salsiccia di fegato con miele 24 Salsiccia di maiale sott’olio 25 Salsicciotto di Pennapiedimonte 26 Salsicciotto frentano, Salsicciotto, Saiggicciott, Sauccicciott 27 Soppressata, Salame pressato, Schiacciata, Salame Aquila 28 Tacchino alla canzanese 29 Tacchino alla neretese 30 U Sprusciat di Pizzoferrato 31 Ventricina teramana 32 Ventricina vastese, del vastese, Vescica, Ventricina di Guilmi, Muletta 33 Cacio di vacca bianca, Caciotta di vacca 34 Caciocavallo abruzzese 35 Caciofiore aquilano 36 Caciotta vaccina frentana, Formaggio di vacca, Casce d'vacc 37 Caprino abruzzese, Formaggi caprini
    [Show full text]
  • Sweet Treats Around the World This Page Intentionally Left Blank
    www.ebook777.com Sweet Treats around the World This page intentionally left blank www.ebook777.com Sweet Treats around the World An Encyclopedia of Food and Culture Timothy G. Roufs and Kathleen Smyth Roufs Copyright 2014 by ABC-CLIO, LLC All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, except for the inclusion of brief quotations in a review, without prior permission in writing from the publisher. The publisher has done its best to make sure the instructions and/or recipes in this book are correct. However, users should apply judgment and experience when preparing recipes, especially parents and teachers working with young people. The publisher accepts no responsibility for the outcome of any recipe included in this volume and assumes no liability for, and is released by readers from, any injury or damage resulting from the strict adherence to, or deviation from, the directions and/or recipes herein. The publisher is not responsible for any readerÊs specific health or allergy needs that may require medical supervision or for any adverse reactions to the recipes contained in this book. All yields are approximations. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Roufs, Timothy G. Sweet treats around the world : an encyclopedia of food and culture / Timothy G. Roufs and Kathleen Smyth Roufs. pages cm Includes bibliographical references and index. ISBN 978-1-61069-220-5 (hard copy : alk. paper) · ISBN 978-1-61069-221-2 (ebook) 1. Food·Encyclopedias.
    [Show full text]
  • Food and Wine
    ABRUZZO ITALY Food and Wine Abruzzo Promozione Turismo - Corso V. Emanuele II, 301 - 65122 Pescara - Email [email protected] Abruzzo Promozione Turismo - Corso V. Emanuele II, 301 - 65122 Pescara - Email [email protected] 2 Gastro-tourism 6 Quality from A to Z 22 Itineraries for Gourmets 28 Find out more 30 Don’t miss 32 Quality: a mutual aim Abruzzo Promozione Turismo - Corso V. Emanuele II, 301 - 65122 Pescara - Email [email protected] “Abruzzo, a new frontier for top quality gastronomy. Wine is now coming of age: in the wake of names that shine in the international oenology universe, there are solid wineries and bright new promises that promote Montepulciano and Trebbiano. Cuisine is represented by the opening of restaurants that make the most of generous, traditionally simple dishes, created from marvellous surf and turf ingredients …” Enzo Vizzari, journalist, editor of “Guide l’Espresso”. “This is a golden moment for Abruzzo, with its lovely varied territorial nuances, its unspoiled rural products, the revelation of its complex vigorous cuisine, traditional and rediscovered native vines. In brief, the region is a workshop for the smart, winning fusion of modernity and tradition, a thriving up-to-date reflection of today’s gourmet sector”. Alessandro Bocchetti, journalist, “Guide del Gambero Rosso” Gastro-tourism Abruzzo Promozione Turismo - Corso V. Emanuele II, 301 - 65122 Pescara - Email [email protected] ABRUZZO ITALY 3 “I’ve always liked and appreciated the products of this splendid “Known for its mountainous interior and splendid protected region, whose green hills of pastures are a contrast to the areas, Abruzzo also has a strong coastal identity.
    [Show full text]
  • Gennaro Avano
    Gennaro Avano LETTERATTURA GASTRONOMICA DEL MERIDIONE D’ITALIA Prefazione di Antonella Laudisi Saggio introduttivo di Antonio Attorre Vesuvioweb 2018 1 Gennaro Avano LETTERATTURA GASTRONOMICA DEL MERIDIONE D’ITALIA Prefazione di Antonella Laudisi Saggio introduttivo di Antonio Attorre BESA Salento Books Nardò LE 2018 Edizione digitale per vesuvioweb; estratto dal testo a firma dell’Autore. 2 INDICE Prefazione di Antonella Laudisi Saggio introduttivo di Antonio Attorre La tradizione meridionale non è una storia regionale UN MODELLO STORIOGRAFICO PER UNA STORIA DELLA LETTERATURA GASTRONOMICA MERIDIONALE La letteratura dei territori e i territori nella letteratura Campania Basilicata Calabria Puglia Abruzzo e Molise Siciliana LA MANUALISTICA GASTRONOMICA MERIDIONALE ANTICA E MEDIEVALE Da Gastronomia, o Hedypatheia di Archestrato di Gela I SECOLO A.C. -III SEC D.C. Marco Gavio (e gli pseudo) Apicio Da De re Coquinaria di Apicio Dal Libro I “L’esperto” Dal Libro II “Le carni tritate” Dal Libro IV Pandette Dal Libro V Osperon (dei Legumi) Dal Libro VII Vivande prelibate Dal LibroVIII Quadrupedi Dal Libro IX Il Mare XIII e XIV SECOLO Dal Liber de Coquina di Anonimo Angioino XV SECOLO Il Ricettario di cucina di San Martino delle Scale 3 XVII SECOLO La Lucerna de’ corteggiani di Giovan Battista Crisci Lo scalco alla moderna, di Antonio Latini Lo scalco alla moderna, parte secondari XVIII SECOLO Il cuoco galante, di Vincenzo Corrado Le vivande di magro le vivande composte, o di “pasticceria” Circa le salse Del cibo pitagorico, ovvero erbaceo, di
    [Show full text]
  • LUGLIO 2018 L Civiltà Dellatavola ACCADEMIA ITALIANA DELLA CUCINA N
    ISSN 1974-2681 LUGLIO 2018 l CIVILTÀ DELLATAVOLA ACCADEMIA ITALIANA DELLA CUCINA N. 306 MENSILE, POSTE ITALIANE SPA SPEDIZIONE IN ABBONAMENTO POSTALE 70% ROMA AUT MP-AT/C/RM/ SPEDIZIONE IN ABBONAMENTO POSTALE SPA MENSILE, POSTE ITALIANE ACCADEMIA ITALIANA DELLA CUCINA ISTITUZIONE CULTURALE DELLA REPUBBLICA ITALIANA FONDATA NEL 1953 DA ORIO VERGANI www.accademia1953.it CIVILTÀ DELLA TAVOLA CIVILTÀ N. 306, LUGLIO 2018/ SOMMARIO FOCUS 28 Il raviolo caprese (Claudio Novelli) 3 Bene l’Italia dei grandi chef (Paolo Petroni) 30 Lo zafferano di Cleopatra (Nicola Barbera) CULTURA & RICERCA 31 Educazione al cibo L’ACCADEMIA ITALIANA DELLA CUCINA è stata fondata nel 1953 da Orio Vergani (Antonio Ravidà) 4 Consegnati i premi AIG e da Luigi Bertett, Dino Buzzati Traverso, agli italiani Cesare Chiodi, Giannino Citterio, Ernesto Donà 33 Innovazione e formazione (Silvia De Lorenzo) dalle Rose, Michele Guido Franci, Gianni Mazzocchi (Lucio Piombi) Bastoni, Arnoldo Mondadori, Attilio Nava, Arturo Orvieto, Severino Pagani, Aldo Passante, 6 La sfida italiana al Bocuse d’Or Gian Luigi Ponti, Giò Ponti, Dino Villani, Edoardo Visconti di Modrone, (Gigi Padovani) con Massimo Alberini e Vincenzo Buonassisi. I NOSTRI CONVEGNI 8 American o Italian Food? 21 La Grande Guerra (Giorgia Fieni) 23 Cocco bello, cocco fresco dietro le linee (Giancarlo Burri) (Giorgio Golfetti, 10 “In Situ”: un ristorante Roberto Robazza) unico al mondo 25 Cocomero dissetante e salutare (Claudio Tarchi) (Flavio Dusio) SICUREZZA & QUALITÀ 12 Tradizione e modernità 26 Rosso, bianco o variegato
    [Show full text]