Los Angeles County – California

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more

AZUSA CITY

LOS ANGELES COUNTY

CALIFORNIA, U. S. A.

  • Azusa, California
  • Azusa, California

Azusa is a city in the San Gabriel Valley, at the foot of the San Gabriel
MountainsinLos AngelesCounty, California, UnitedStates.
Azusa es una ciudad en el valle de San Gabriel, al pie de las montañas de
SanGabrielenelcondado deLos Ángeles, California, Estados Unidos.

  • The A on the San Gabriel Mountains represents the city of Azusa, and
  • La A en las montañas de San Gabriel representa la ciudad de Azusa, y se

can be seen within a 30-mile radius. The population was 46,361 at the 2010 puede ver dentro de un radio de 30 millas. La población era de 46,361 census, up from 44,712 at the 2000 census. Azusa is located along historic habitantes en el censo de 2010, frente a 44.712 en el censo de 2000. Azusa se Route 66, which passes through the city on Foothill Boulevard and Alosta encuentra a lo largo de la histórica Ruta 66, que pasa por la ciudad en Foothill

  • Avenue.
  • Boulevard yAlostaAvenue.

  • Contents
  • Contenido

1. History 2. Geography
2.1Climate
1. Historia 2. Geografía
2.1Clima
3. Demographics
3.1 2010 3.2 2000
3. Demografía
3.12010 3.22000
4. Economy 5. Superfundsite 6. Government and infrastructure 7. Education
4. economía 5. Superfondo 6. Gobiernoeinfraestructura 7. educación
7.1PublicSchools 7.2PrivateSchools.
8. Transportation 9. In popular culture 10. Notablepeople 11. ServiceInstitutions 12. Sports
7.1Escuelaspúblicas 7.2Escuelasprivadas.
8. Transporte 9. En laculturapopular. 10. personas notables 11. Institucionesdeservicio 12. deportes

  • 13. Sistercities.
  • 13. Ciudades hermanas.

  • 1. History
  • 1. Historia

AZUSAHISTORY The Cityof Azusa
HISTORIADE AZUSA La ciudad deazusa
The City of Azusa was founded in 1887 and incorporated as a general law city on December 29, 1898. The City is located in the County of Los Angeles, situated 27 miles northeast of the City of Los Angeles, and nestled against the San Gabriel Mountain foothills. The City of Azusa encompasses 9.13 square miles and has a population of approximately 45,000. Educational facilities include 9 public elementary / middle schools, 2 public high schools, 1 privateschool, and 1privateuniversity.
La ciudad de Azusa fue fundada en 1887 e incorporada como ciudad de derecho general el 29 de diciembre de 1898. La ciudad está ubicada en el condado de Los Ángeles, situada a 27 millas al noreste de la ciudad de Los Ángeles, y enclavada en la montaña de San Gabriel estribaciones. La ciudad de Azusa abarca 9.13 millas cuadradas y tiene una población de aproximadamente 45,000. Las instalaciones educativas incluyen 9 escuelas primarias / intermedias públicas, 2 escuelas secundarias públicas, 1 escuela privada y 1 universidad privada.

  • The Land of Asuksa-nga
  • La tierradeAsuksa-nga

The first recorded reference to Azusa was found in the diary of Father
Juan Crespi, diarist and engineer with Portola Expedition in 1769, then on its way northward from San Diego in search of Monterey Bay. Having come northward through Brea Canyon, Crespi, while camping in the vicinity of Bassett, remarkedof theriverand thevalleyto thenorth.
La primera referencia registrada a Azusa se encontró en el diario del padre Juan Crespi, diarista e ingeniero de Portola Expedition en 1769, luego en su camino hacia el norte desde San Diego en busca de la Bahía de Monterey. Habiendo venido hacia el norte a través de Brea Canyon, Crespi, mientras acampaba en las cercanías de Bassett, comentó sobre el río y el valle hacia el norte.
The valley is 3 leagues wide and paralleled by a tall mountain range running east and west. This stream and valley he named the San Miguel ArchangelafterthePatron Saintof theday, as was theircustom.
However, he also referred to this area as The Azusa in his diary. Here roamed the Shoshonean-Indian, locally known as the Gabrieleno when the area of Azusa was first inhabited by white immigrants and homesteaders. Their community was known as Asuksa-nga. It is said Azusa was derived from thenativeAmerican name.
El valle tiene 3 leguas de ancho y está paralelo a una alta cordillera que corre de este a oeste. Este arroyo y valle lo nombró Arcángel San Miguel después delSanto Patrón deldía, como era su costumbre.
Sin embargo, también se refirió a esta área como The Azusa en su diario.
Aquí deambulaba el indio shoshonean, conocido localmente como el Gabrieleño cuando el área de Azusa fue habitada por inmigrantes blancos y campesinos. Su comunidad era conocida como Asuksa-nga. Se dice que Azusa se derivadelnombrenativo americano.

  • Azusa Rancho deDalton
  • Azusa Rancho deDalton

An area of land some 3 miles square was given to Luis Arenas by the
Mexican Government as a Mexican land grant in 1841. Arenas built an adobe home on the hill in the eastern part of the City, farmed and raised stock, and called his newly acquired possession El Susa Rancho. In addition, Arenas
En 1841, el gobierno mexicano le dio a Luis Arenas un área de tierra de aproximadamente 3 millas cuadradas como una concesión de tierra mexicana. Arenas construyó una casa de adobe en la colina en la parte oriental de la ciudad, cultivó y crió ganado, y llamó a su nuevo Posesión adquirida El Susa owned a 1 B third interest in the San Jose and San Jose Adicion with Ignacio Rancho. Además, Arenas tenía una tercera participación de 1 B en la Adición de Palomares and Ricardo Vejar. In 1844 Arenas sold all of his holdings to Henry San José y San José con Ignacio Palomares y Ricardo Vejar. En 1844, Arenas Dalton, an Englishman who acquired his wealth in buying and shipping goods vendió todas sus posesiones a Henry Dalton, un inglés que adquirió su riqueza from Peru to Wilmington Harbor, now Los Angeles Harbor, and San Francisco. en la compra y el envío de productos desde Perú al puerto de Wilmington, ahora Don Enrique Dalton, after paying $7,000 to Arenas for El Susa Rancho, el puerto de Los Ángeles y San Francisco. Don Enrique Dalton, después de pagar

  • changedthenameto Azusa Rancho deDalton.
  • $ 7,000 a Arenas por El Susa Rancho, cambió el nombre a Azusa Rancho de

Dalton.

  • On the Azusa Rancho, Mr. Dalton planted a vineyard extending
  • En el Rancho Azusa, el Sr. Dalton plantó un viñedo que se extendía hacia el

northward from the Dalton Hill to the Sierra Madre Mountains. He built a norte desde Dalton Hill hasta las montañas de Sierra Madre. Él construyó una winery, a distillery, a vinegar house, a meat smokehouse, and a flour mill, bodega, una destilería, una casa de vinagre, un ahumadero de carne y un molino importing the mill stones from France in 1854 and erecting his mill on a ranch harinero, importando las piedras del molino de Francia en 1854 y erigiendo su ditch which delivered water to the south portion of his property. During the molino en una zanja de rancho que entregaba agua a la parte sur de su great flood years of 1861 and 1862, the flour mills along the various canyons propiedad. Durante los grandes años de inundación de 1861 y 1862, los molinos from San Bernardino were washed out and most of the people brought their harineros a lo largo de los diversos cañones de San Bernardino fueron arrasados

  • grainto theAzusa Rancho deDalton forgrinding.
  • y la mayoría de las personas llevaron su grano al Azusa Rancho de Dalton para

molerlo.

  • ElDoradoville:The Cityof Gold
  • ElDoradoville:laciudad deoro

  • During 1854, gold was discovered in the San Gabriel Canyon and a town
  • Durante 1854, se descubrió oro en el Cañón de San Gabriel y se construyó

named El Doradoville was built at the fork of the San Gabriel to take care of una ciudad llamada El Doradoville en la bifurcación de San Gabriel para atender some 2,000 miners who had filed on gold claims along the east fork of the a unos 2.000 mineros que habían presentado reclamos de oro a lo largo de la canyon. During the next 20 years, it is estimated that $12 million in gold was bifurcación este del cañón. Durante los próximos 20 años, se estima que se mined and shipped to various mints throughout the United States. The town extrajeron $ 12 millones en oro y se enviaron a varias casas de moneda en todo

  • of ElDoradovillewas destroyedbyflood waters in1861and 1862.
  • Estados Unidos. El pueblo de El Doradoville fue destruido por las inundaciones

en1861y1862.

  • Dalton Loss isSlauson Gain
  • La pérdida deDalton esgananciadeSlauson

  • In 1860, the United States Land Office sent an engineer from
  • En 1860, la Oficina de Tierras de los Estados Unidos envió a un ingeniero

Washington, DC, who surveyed the Dalton Azusa Rancho, taking a mile and 1- desde Washington, DC, que inspeccionó el Rancho Dalton Azusa, tomando una half from its southern boundary and a mile and 1-half from its eastern milla y media de su límite sur y una milla y media de su límite oriental, haciendo boundary, making the property taken by the Federal Government subject to que la propiedad fuera tomada por el Gobierno Federal sujeto a homesteading. homesteading. An influx of people began streaming into the area, filing Una afluencia de personas comenzó a fluir hacia el área, archivando usually on 40, 80 or 120 acre lands for their homesteads. This Mr. Dalton generalmente en tierras de 40, 80 o 120 acres para sus hogares. Esto lo considered unfair. He had not the money to fight the case through the courts consideró injusto el Sr. Dalton. No tenía el dinero para pelear el caso en los and borrowed money from Jonathan S. Slauson, one of the early Los Angeles tribunales y pidió dinero prestado a Jonathan S. Slauson, uno de los primeros

  • bankers.
  • banqueros deLos Ángeles.

  • Mr. Dalton had to make several trips to Washington, DC. The courts
  • El Sr. Dalton tuvo que hacer varios viajes a Washington, DC. Los tribunales

decided against him after 24 years of litigation. Consequently in 1880, Mr. decidieron en su contra después de 24 años de litigio. En consecuencia, en 1880, Dalton turned the Azusa Rancho over to Mr. Slauson, who deeded a 55-acre el Sr. Dalton entregó el Rancho Azusa al Sr. Slauson, quien cedió una propiedad homestead to Mr. Dalton at the head of Azusa Avenue and Sierra Madre de55acresalSr. Dalton alfrentedelaAvenidaAzusa ylaAvenidaSierraMadre. Avenue.

  • In 1874, Henry Dalton and Captain J. R. Gordon imported from Italy 15
  • En 1874, Henry Dalton y el Capitán J. R. Gordon importaron de Italia 15

stands of Italian honey bees, considered the first honey bees imported into rodales de abejas melíferas italianas, consideradas las primeras abejas melíferas the United States. This developed into a large industry in the production of importadas a los Estados Unidos. Esto se convirtió en una gran industria en la

  • honeythroughout theUnitedStates.
  • producción demielentodo Estados Unidos.

  • In 1868, the Azusa Valley had grown considerably and schooling for the
  • En 1868, el Valle de Azusa había crecido considerablemente y la

children was getting to be a problem. A meeting was called on Dalton Hill and escolarización de los niños se estaba convirtiendo en un problema. Se convocó a citizens committee was formed to take the necessary steps to provide a una reunión en Dalton Hill y se formó un comité de ciudadanos para dar los

  • ProvisionalSchoolforthecommunity.
  • pasos necesariosparaproporcionaruna EscuelaProvisionalpara lacomunidad.

Los siguientesextractos deldiarioHenry Dalton cuentan estos días: Lunes 11 de mayo de 1868: Por la tarde, la gente se reunió en Williamson
The followingexcerptsfrom Henry Dalton diary tellof thesedays: Monday, May 11, 1868: In the afternoon the people met at Williamson to determine about the erection of the Provisional School and it was para determinar la construcción de la Escuela Provisional y se determinó que se determined to meet on Friday with wagons, tools, etc., to haul logs and brush reuniría el viernes con carros, herramientas, etc., para transportar troncos y

  • necessary and on Saturdayto raisethebrush school house.
  • cepillosnecesariosyelsábado para Levantarlacasa delcepilloescolar.

  • Viernes 15 de mayo: Mi hombre Burns estaba transportando cepillo para
  • Friday, May 15: My man Burns was hauling brush for the school house.

After a long debate it was decided to build the school house between the la casa de la escuela. Después de un largo debate, se decidió construir la escuela Dalton Hill and Williamson (which would now be located on the east side of entre Dalton Hill y Williamson (que ahora se ubicaría en el lado este de la antigua theold squatterditch and Third Street).
Wednesday, May 20: The school house was finished. Beckman and others preparedthestools, desks, etc., and preparedto hireateacher. zanja deocupantesilegalesyThird Street).
Miércoles 20 de mayo: La casa de la escuela estaba terminada. Beckman y otros prepararon los taburetes, escritorios, etc., y se prepararon para contratar aun maestro.

  • Thursday, June 11: Went with Williamson to take a census of the
  • Jueves 11 de junio: Fui con Williamson para hacer un censo de los niños a

children along the mountains as far as San Dimas. (A distance of 8 miles.) A lo largo de las montañas hasta San Dimas. (Una distancia de 8 millas.) El comité School Board was appointed by the committee, consisting of Oliver Justice, nombró una Junta Escolar, compuesta por Oliver Justice, Presidente; Dutcher,

  • President;Dutcher, Secretary; and Williamson.
  • Secretario;yWilliamson

  • La primera escuela, construida con troncos y matorrales, fue la primera
  • The first school, built of logs and brush, was the first public school built

in the Upper San Gabriel Valley, then called Azusa Valley. In 1891, the first escuela pública construida en el Alto Valle de San Gabriel, luego llamada Valle de Union High School, named Citrus, was built at the southwest corner of Citrus Azusa. En 1891, se construyó la primera Union High School, llamada Citrus, en la

  • nearBroadway.
  • esquina suroestedeCitrus, cerca deBroadway.

  • During 1887, Mr. Slauson laid out the town of Azusa, and it is a matter
  • Durante 1887, el Sr. Slauson expuso la ciudad de Azusa, y es una cuestión

of information that when the date was set for the sale of lots, people stayed de información que cuando se fijó la fecha para la venta de lotes, la gente se up all night and some of them paid as much as $500 for front places in line for first purchase of lots. When the streets were being graded, there were unearthed many native American mortars, which proved that native Americans did inhabit thisareaintheearlydays beforethewhiteman. quedó despierta toda la noche y algunos de ellos pagaron hasta $ 500 por los lugares principales en línea para primera compra de lotes. Cuando se calificaron las calles, se descubrieron muchos morteros nativos estadounidenses, lo que demostró que los nativos americanos habitaban esta área en los primeros días antesdelhombreblanco.

On December 29, 1898, the City was incorporated as a city of the sixth class. The population in1890was 800;in1899itwas 865.
El 29 de diciembre de 1898, la ciudad se incorporó como una ciudad de sextaclase. La población en1890erade800;en1899eran 865.

There is ample and abundant proof of native American activity in the
Azusa (San Gabriel) Valley. It can be presumed that many a ranchero existed for both short and long periods of time. Many artifacts and implements have beenfound invariousplaces.
Hay pruebas abundantes de la actividad de los nativos americanos en el
Valle de Azusa (San Gabriel). Se puede suponer que existió un ranchero tanto por períodos cortos como largos. Se han encontrado muchos artefactos e implementos envarioslugares.

Near the mouth of the San Gabriel Canyon, southerly from the Duarte
Ditch, near where it crosses the wash, are to be found stones in a long rambling line which, no doubt, had some important significance to the native Americans. These stones are still fairly well established as placed at some remoteperiodbya racelongsincegone.
Cerca de la desembocadura del Cañón San Gabriel, al sur de la Zanja
Duarte, cerca de donde cruza el lavadero, se encuentran piedras en una larga línea de senderismo que, sin duda, tuvo un significado importante para los nativos americanos. Estas piedras todavía están bastante bien establecidas, ya que fueron colocadas en algún período remoto por una carrera que se fue hace mucho tiempo.

At the Forks there is an old burial ground. Seven sets of remains were uncovered a number of years ago. Each body had a cairn of stone placed over theabdomen, atthetop of whichwas a stone mortar.
En Forks hay un antiguo cementerio. Siete conjuntos de restos fueron descubiertos hace varios años. Cada cuerpo tenía un mojón de piedra colocado sobreelabdomen, enlapartesuperiordelcualhabía un mortero depiedra.
En el Cañón de San Gabriel se encuentran varias rocas enormes, la más grande pesa unas 75 u 80 toneladas. Estos están cubiertos con marcas nativas americanas pero bastante distintas, aunque sin duda han resistido las tormentas de varias generaciones. Se encontraron morteros en grandes rocas, lo que demuestra que las actividades de los nativos americanos fueron algo variadas. No hay duda de que el cañón se usó como un desvío hacia el desierto, y la evidencia muda encontrada, debe haber sido más que un interés pasajero para pasar su abundancia de tiempo desocupado o como un retiro de un enemigo. Ya sea correcto o incorrecto en este último supuesto, existe una ampliaevidenciadesus actividades.
In the San Gabriel Canyon are to be found several huge rocks, the largest weighing some 75 or 80 tons. These are covered with native American markings yet quite distinct, though no doubt having weathered the storms of several generations. Mortars were found in large rocks which goes to show that the native American activities were somewhat varied. That the canyon was used as a bypass to the desert there is no doubt, and the mute evidence found, it must have been of more than passing interest to while away their abundance of unoccupied time or as a retreat from an enemy. Whether right orwrong inthelatterassumption, thereisampleevidenceof theiractivities.
In 1956 a very interesting report appeared with data from 1900 to 1950 of thecityof Azusa:
En 1956 apareció un informe muy interesante con datos de 1900 a 1950 delaciudad deAzusa:

  • AZUSA'SGOLDEN ERAOFPROGRESS...
  • LAERADE ORO DE PROGRESODE AZUSA...

In the early1900's until 1950, Azusa was in the center of the great citrus beltof SouthernCalifornia.
A principios de 1900 hasta 1950, Azusa estaba en el centro del gran cinturón decítricos delsur deCalifornia.

  • AZUSA, LOSANGELESCOUNTY, CALIFORNIA
  • AZUSA, CONDADODE LOSANGELES, CALIFORNIA

  • Situated on U. S. Highway 66 and State High-way 39, east of the City of
  • Situado en la carretera 66 de los EE. UU. Y la carretera estatal 39, al este de

Los Angeles — Azusa, California, is known as "The Canyon City" be-cause of its la ciudad de Los Ángeles - Azusa, California, se conoce como "la ciudad del

  • proximityto theSanGabrielCanyon.
  • cañón" debido asu proximidadalcañón deSanGabriel.

  • As far back as 1769, this area was known as "The Azusa" as evidenced
  • Ya en 1769, esta área era conocida como "La Azusa", como lo demuestran

by excerpts taken from the diary of Father Juan Crespi, a member of the los extractos tomados del diario del Padre Juan Crespi, miembro de la famosa

  • famous PortolaExpedition.
  • Expedición Portola.

  • A principios de la década de 1920 se desarrolló un auge de la tierra, y con
  • In the early 1920's a land boom developed, and for the purpose of

promotion, the famous slogan of “EVERYTHING FROM A to Z in the U.S.A.” el fin de promoverlo, se acuñó el famoso eslogan de "TODO DE LA A a LA Z en los was coined. This slogan has become associated with the name of Azusa ever ESTADOS UNIDOS". Este eslogan se ha asociado con el nombre de Azusa desde

  • since.
  • entonces.

  • En 1841, el gobierno mexicano le otorgó a Luis Arenas una parcela de
  • In 1841, one Luis Arenas was granted a parcel of land by the Mexican

Government. This land extended from the San Gabriel River (then known as tierra. Esta tierra se extendía desde el río San Gabriel (entonces conocido como the Azusa) east along the mountains to the Dalton Canyon, south to San Azusa) hacia el este a lo largo de las montañas hasta el Cañón Dalton, hacia el sur Bernardino Road, west to the river then northeast along the river to the point hasta San Bernardino Road, hacia el oeste hasta el río y luego hacia el noreste a

  • of beginning. This hecalled"Rancho ElSusa".
  • lolargo delríohastaelpunto deinicio. Aesto lollamó"Rancho ElSusa".

  • Tres años después, el Sr. Arenas vendió sus propiedades a un tal Henry
  • Three years later Mr. Arenas sold his holdings to one Henry Dalton for

the sum of approximately $7,000. Mr. Dalton changed the name of the rancho Dalton por la suma de aproximadamente $ 7,000. El Sr. Dalton cambió el nombre to "Azusa Rancho de Dalton". In time, it was shortened to the "Azusa del rancho a "Azusa Rancho de Dalton". Con el tiempo, se acortó al "Rancho Rancho".
In 1860, the United States Land Office sent an engineer to survey the
Azusa".
En 1860, la Oficina de Tierras de los Estados Unidos envió un ingeniero
Azusa Rancho, creating changes in the boundaries; through these changes, para inspeccionar el Rancho Azusa, creando cambios en los límites; A través de land was made available to homesteaders. In fighting the change of these estos cambios, la tierra se puso a disposición de los propietarios. Al luchar boundaries, Mr. Dalton had to borrow funds from the Los Angeles banker, contra el cambio de estos límites, Dalton tuvo que pedir prestados fondos del Jonathan S. Slauson. It became difficult for Mr. Dalton to meet these loans, banquero de Los Ángeles, Jonathan S. Slauson. Se hizo difícil para el Sr. Dalton and in the process, deeded the property to Mr. Slauson in payment; Henry cumplir con estos préstamos y, en el proceso, cedió la propiedad al Sr. Slauson Dalton was deeded a 55 acre tract of land at the head of Azusa Avenue as a en pago; Henry Dalton fue escriturado en un terreno de 55 acres en la cabeza de homesite.
TODAY AZUSA has become a City of many businesses and industries. laAvenidaAzusa como sitiodeorigen.
HOY AZUSA se ha convertido en una ciudad de muchas empresas e
More than one hundred industries are here, including machine shops, foundries, guided missiles firms, rock and sand plants, and manufacturers of aircraft components, beverages, plastics and resins, steel produces, and wheel goods. Some of the larger companies known nationally which are in Azusa, include Aerojet-General Corp., Azusa Rock & Sand, American Cyanamid, American Brake Shoe C o., (AmForge Division), Azusa Steel & Conveyor, Consolidated Rock Products, Electric Casting Co., Electroweld Steel Corp., El Sereno Machine Works, General Felt Products of California, Gilfillan Brothers, Lau Blower Company, Lucky Lager Brewing Company, R. K. Merritt Products, Inc., Modern Power Sweeper Co., Metro Steel & Construction Co,, National Rainbird Sales & Engineering, Reichhold Chemicals, Inc., Scientific Optical Co., Schweitzer's Sheet Metal Works, Southern Pipe & Casing Co., Stoner-Mudge Pacific Corp., Structural Engineering Co., Park Beverage Co., Vinnell Steel, Wheel Craft, Inc., Wynn Oil Company, Wynoil Laboratories, and others. industrias. Aquí hay más de cien industrias, incluidos talleres mecánicos, fundiciones, empresas de misiles guiados, plantas de rocas y arena, y fabricantes de componentes de aviones, bebidas, plásticos y resinas, productos de acero y artículos de ruedas. Algunas de las compañías más grandes conocidas a nivel nacional que se encuentran en Azusa, incluyen AerojetGeneral Corp., Azusa Rock & Sand, American Cyanamid, American Brake Shoe C o., (División AmForge), Azusa Steel & Conveyor, Consolidated Rock Products, Electric Casting Co., Electroweld Steel Corp., El Sereno Machine Works, General Felt Products of California, Gilfillan Brothers, Lau Blower Company, Lucky Lager Brewing Company, RK Merritt Products, Inc., Modern Power Sweeper Co., Metro Steel & Construction Co, , National Rainbird Sales & Engineering, Reichhold Chemicals, Inc., Scientific Optical Co., Schweitzer's Sheet Metal Works, Southern Pipe & Casing Co., Stoner-Mudge Pacific Corp., Structural Engineering Co., Park Beverage Co., Vinnell Steel, Wheel Craft, Inc., Wynn Oil Company, WynoilLaboratoriesyotros.
In the mid-1940's the picture began to change rapidly as a population growth and industrial development era brought people, business and industry to b-comeAzusa's new"crops".
A mediados de la década de 1940, la situación comenzó a cambiar rápidamente a medida que el crecimiento de la población y la era del desarrollo industrial llevaron a las personas, las empresas y la industria a desarrollar los nuevos "cultivos" deAzusa.

Recommended publications
  • PERFORMED IDENTITIES: HEAVY METAL MUSICIANS BETWEEN 1984 and 1991 Bradley C. Klypchak a Dissertation Submitted to the Graduate

    PERFORMED IDENTITIES: HEAVY METAL MUSICIANS BETWEEN 1984 and 1991 Bradley C. Klypchak a Dissertation Submitted to the Graduate

    PERFORMED IDENTITIES: HEAVY METAL MUSICIANS BETWEEN 1984 AND 1991 Bradley C. Klypchak A Dissertation Submitted to the Graduate College of Bowling Green State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY May 2007 Committee: Dr. Jeffrey A. Brown, Advisor Dr. John Makay Graduate Faculty Representative Dr. Ron E. Shields Dr. Don McQuarie © 2007 Bradley C. Klypchak All Rights Reserved iii ABSTRACT Dr. Jeffrey A. Brown, Advisor Between 1984 and 1991, heavy metal became one of the most publicly popular and commercially successful rock music subgenres. The focus of this dissertation is to explore the following research questions: How did the subculture of heavy metal music between 1984 and 1991 evolve and what meanings can be derived from this ongoing process? How did the contextual circumstances surrounding heavy metal music during this period impact the performative choices exhibited by artists, and from a position of retrospection, what lasting significance does this particular era of heavy metal merit today? A textual analysis of metal- related materials fostered the development of themes relating to the selective choices made and performances enacted by metal artists. These themes were then considered in terms of gender, sexuality, race, and age constructions as well as the ongoing negotiations of the metal artist within multiple performative realms. Occurring at the juncture of art and commerce, heavy metal music is a purposeful construction. Metal musicians made performative choices for serving particular aims, be it fame, wealth, or art. These same individuals worked within a greater system of influence. Metal bands were the contracted employees of record labels whose own corporate aims needed to be recognized.
  • Fall 2005 the Theflame Magazine of Claremont Graduate University

    Fall 2005 the Theflame Magazine of Claremont Graduate University

    Flame Summer 2005Q5.qxd 11/4/05 2:32 PM Page 1 Volume 6, Number 2 Fall 2005 the TheFlame Magazine of Claremont Graduate University A Global Vision: President Robert Klitgaard brings a world of experience to CGU 1 C LAREMONT G RADUATE U NIVERSITY Flame Summer 2005Q5.qxd 11/4/05 2:32 PM Page 2 I believe that the future success of our world community theFlame lieslies inin aa tirelesstireless efforteffort toto protect and empower women The Magazine of Claremont Graduate University and children of all societies. Elizabeth Delgado’s skill at soccer led Fall 2005 to an All-American career and a full Volume 6, Number 2 scholarship to Georgetown University. The Flame is published three times Elizabeth Delgado, Ph.D. student in Political Science After graduation, Delgado worked a year by Claremont Graduate with children in Americorp’s City Year University, 150 East Tenth Street, Claremont, CA 91711. program where she helped create a ©2005 by Claremont Graduate University camp for ESL students, led community Send address changes to: service projects for Young Heroes, and Office of Alumni Affairs facilitated dialogues on racial issues and Claremont Graduate University 165 East Tenth Street discrimination for high school students. Claremont, CA 91711 [email protected] While serving an internship at U.C. Irvine’s Center for Unconventional Managing Editor Carol Bliss ’02, ’04 Security Affairs, Delgado enrolled at CGU and earned a master’s in Inter- Art Director Susan Guntner national Relations. During her doctoral Swan Graphics studies, she was awarded a CGU News Editor fellowship to study the politics of village Bryan Schneider fisherwomen in India, interviewing Alumni Editor community activists about their struggles Joy Kliewer ’97 for social justice.
  • Metrolink Train 111 Dear Readers

    Metrolink Train 111 Dear Readers

    METROLINK NEWS & EVENTS • OCT./NOV. 2008 (800) 371-LINK • www.metroLINKtraINs.com n Schedule changeS n Improv Ing TraIn SafeTy— n m eTrolInk holIday INSIDE 2 3 WhaT’S nexT? 4 Toy expreSSTm n c loSer look: n T he annual juleS 6 cell-phone uSage 7 verne feSTIval Metrolink Train 111 Dear Readers, We have all been touched in some way by the contract-oversight process and emergency-response plans. devastating collision of Metrolink Train 111 and a Union All together, the agency’s continued focus on safety will Pacific freight train the afternoon of September 12 in help improve the safety of our rail service—and, ideally, will Chatsworth. Because you are valued members of the encourage other railway systems nationwide to adopt new Metrolink family, we want to share with you some of the critical safety programs. many actions Metrolink, its Board of Directors, and member Metrolink staff and Board members have also been agencies have enacted to help ensure your continued safety working diligently with our Congressional representatives in and security. California and Washington, D.C., to accelerate legislative Our actions went first to the families and passengers support for rail safety and to encourage much-needed directly affected by this tragedy. Metrolink’s Board of investment in our transportation infrastructure. With strong Directors quickly and unanimously approved several leadership from Senators Dianne Feinstein and Barbara actions in the immediate days after September 12, Boxer, important new legislation has been signed by the including creation of an ongoing Assistance Fund to President, which mandates the installation of new train- provide an opportunity for the general public, businesses, stopping technology—known as Positive Train Control—on and community members to offer their financial support all major railroads and passenger and commuter railroads to those affected by the collision and creation of an by 2015.
  • Capital Cost Estimate Memo Technical Note Project: Hybrid Rail Study

    Capital Cost Estimate Memo Technical Note Project: Hybrid Rail Study

    Appendix F: Capital Cost Estimate Memo Technical Note Project: Hybrid Rail Study Prepared by: Amjad Hussain Date: 4/30/18 Approved by: Eric Banghart Checked by: Darlene Gonzalez Subject: Capital Cost Estimate Memo 1 Background and Purpose The Double tracking cost estimate is a based on the preliminary 5% level of design. The following describes the methodology used to develop this cost estimate. This report describes the development of capital cost estimates for infrastructure increase to accompany the Hybrid DMU vehicles. Rough order-of-magnitude capital cost estimates were developed for the following scenarios: ● Supplementing Existing Service between Pomona North and University of Redlands ● Limited bi-directional blended scenarios between El Monte and University of Redlands – 30-Minute service – 15-Minute service ● Limited bi-directional blended scenarios between Pomona North and University of Redlands – 30-Minute service – 15-Minute service ● Unconstrained scenarios between terminus station (El Monte, Pomona North, or Montclair) and University of Redlands – 30-minute service – 20-minute service – 15-minute service ● Ontario Airport Total (Escalated to 2018) Prepare from previous capital cost estimates Each scenario includes an estimate of the probable cost of construction with appropriate increase in vehicles and new/modifications to the existing platforms. The cost estimate addresses double tracking route alignment, existing track shifts, infrastructure improvements and other system costs. The cost estimates will include appropriate design allowances, allocated and unallocated contingency mark-ups as individual line items. A Basis of Estimate Report explaining the scope, assumptions and limitations of the estimating process will accompany the cost estimate. 2 Estimate Definition In order to estimate project capital cost quantities, further conceptual engineering design development double tracking improvements and station modifications where necessary as part of the 15, 20 and 30- minute route planning scenarios.
  • January 14, 2021 – 3Pm Via Teleconference

    January 14, 2021 – 3Pm Via Teleconference

    CITIZENS’ BOND OVERSIGHT COMMITTEE Riverside Community College District January 14, 2021 – 3pm Via teleconference: https://youtube.com/channel/UCGDo8aLHnvj4U5DspeHQjJA ORDER OF BUSINESS Pledge of Allegiance Pursuant to Governor Newsom’s Executive Order N-29-20, dated March 17, 2020, members of the Citizens’ Bond Oversight Committee (CBOC), staff and the public may participate in the CBOC meeting via teleconference. No in-person attendance will be accommodated or permitted. To avoid exposure to COVID-19 this meeting will be held via live streaming on the District’s YouTube channel: https://youtube.com/channel/UCGDo8aLHnvj4U5DspeHQjJA Should you wish to participate in public comments, please submit your comments/requests electronically by emailing [email protected]. I. Call to Order II. Public Comments CBOC invites comments from the public regarding any matters within the jurisdiction of the CBOC. Pursuant to the Ralph M. Brown Act, the CBOC cannot address or respond to comments made under Public Comment. III. Approval of Minutes a. Minutes from October 15, 2020 Recommended Action: Approval IV. Measure C Financial Update a. Project Commitments Summary Report as of December 31, 2020 Information Only b. Capital Program Executive Summary (CPES) Report October 1 to December 31, 2020 Information Only V. Measure C Projects Update a. Board Reports – October to December 2020 Using Measure C Funding Information Only b. Measure C Project Summary Status Updates Information Only VI. Business from Committee Members a. Bylaws Ad Hoc Committee Presentation
  • April 2021 Auction Prices Realized

    April 2021 Auction Prices Realized

    APRIL 2021 AUCTION PRICES REALIZED Lot # Name 1933-36 Zeenut PCL Joe DeMaggio (DiMaggio)(Batting) with Coupon PSA 5 EX 1 Final Price: Pass 1951 Bowman #305 Willie Mays PSA 8 NM/MT 2 Final Price: $209,225.46 1951 Bowman #1 Whitey Ford PSA 8 NM/MT 3 Final Price: $15,500.46 1951 Bowman Near Complete Set (318/324) All PSA 8 or Better #10 on PSA Set Registry 4 Final Price: $48,140.97 1952 Topps #333 Pee Wee Reese PSA 9 MINT 5 Final Price: $62,882.52 1952 Topps #311 Mickey Mantle PSA 2 GOOD 6 Final Price: $66,027.63 1953 Topps #82 Mickey Mantle PSA 7 NM 7 Final Price: $24,080.94 1954 Topps #128 Hank Aaron PSA 8 NM-MT 8 Final Price: $62,455.71 1959 Topps #514 Bob Gibson PSA 9 MINT 9 Final Price: $36,761.01 1969 Topps #260 Reggie Jackson PSA 9 MINT 10 Final Price: $66,027.63 1972 Topps #79 Red Sox Rookies Garman/Cooper/Fisk PSA 10 GEM MT 11 Final Price: $24,670.11 1968 Topps Baseball Full Unopened Wax Box Series 1 BBCE 12 Final Price: $96,732.12 1975 Topps Baseball Full Unopened Rack Box with Brett/Yount RCs and Many Stars Showing BBCE 13 Final Price: $104,882.10 1957 Topps #138 John Unitas PSA 8.5 NM-MT+ 14 Final Price: $38,273.91 1965 Topps #122 Joe Namath PSA 8 NM-MT 15 Final Price: $52,985.94 16 1981 Topps #216 Joe Montana PSA 10 GEM MINT Final Price: $70,418.73 2000 Bowman Chrome #236 Tom Brady PSA 10 GEM MINT 17 Final Price: $17,676.33 WITHDRAWN 18 Final Price: W/D 1986 Fleer #57 Michael Jordan PSA 10 GEM MINT 19 Final Price: $421,428.75 1980 Topps Bird / Erving / Johnson PSA 9 MINT 20 Final Price: $43,195.14 1986-87 Fleer #57 Michael Jordan
  • Silent Planet Everything Was Sound Album Download Zippy Silent Planet Everything Was Sound Album Download Zippy

    Silent Planet Everything Was Sound Album Download Zippy Silent Planet Everything Was Sound Album Download Zippy

    silent planet everything was sound album download zippy Silent planet everything was sound album download zippy. Artist: Silent Planet Album: Everything Was Sound Instrumental Released: 2020 Style: Metalcore. Format: MP3 320Kbps. Tracklist: 01 – Inherit the Earth (Instrumental) 02 – Psychescape (Instrumental) 03 – Dying In Circles (Instrumental) 04 – Understanding Love As Loss (Instrumental) 05 – Tout Comprendre (Instrumental) 06 – Panic Room (Instrumental) 07 – REDIVIDE? (Instrumental) 08 – Nervosa (Instrumental) 09 – C’est Tout Pardonner (Instrumental) 10 – Orphan (Instrumental) 11 – No Place to Breathe (Instrumental) 12 – First Father (Instrumental) 13 – Inhabit The Wound (Instrumental) DOWNLOAD LINKS: RAPIDGATOR: DOWNLOAD TURBOBIT: DOWNLOAD. Everything Was Sound. Los Angelino metalcore outfit Silent Planet further distinguish themselves far outside the confines of CCM. Everything Was Sound builds on the forceful, sonically nuanced template of 2014's The Night God Slept. The pre-release singles "Psychescape" (with guest vocals from Underoath's Spencer Chamberlain) and "Panic Room" are fine examples of its nine searing, poignant, multi-textured songs about individuals suffering and struggling with mental illness. Framed in unusual, accessible hooks and inventive production and musical interludes, Garrett Russell's singing has matured; the guitar and bass riffs alternate between dark ambience and punishing ferocity; Alex Camarena's frenetic drumming is their engine. A heavy music response to psychological and emotional pain, this set offers aggression yes, but also a sympathy and compassion for the afflicted. Everything Was Sound. Purchase and download this album in a wide variety of formats depending on your needs. Buy the album Starting at $8.99. Everything Was Sound. Copy the following link to share it.
  • August 11, 2014

    August 11, 2014

    Monday, July 14, 2014 Minutes 5:00 PM SAN GABRIEL VALLEY SERVICE COUNCIL Regular Meeting Metro El Monte Division 9 Building 3449 Santa Anita Ave. (Santa Anita Ave. & Ramona Blvd.) Third Floor Service Council Room El Monte, CA 91731 All Metro meetings are held in ADA accessible facilities. Meeting location served by all Metro, Foothill Transit and El Monte Shuttle lines serving the El Monte Station. Called to Order at 5:03 p.m. Council Members: Officers: John Harabedian, Chair Jon Hillmer, Director, Regional Councils John Harrington, Vice Chair David Hershenson, Comm. Rel. Mgr. Harry Baldwin Dolores Ramos, Council Admin Analyst Juventino Gomez Henry Gonzalez, Council Comm. Rel. Mgr. Alex Gonzalez Carl Torres, Transportation Planning Mgr. Bruce Heard Steven Ly Dave Spence Rosie Vasquez . For Metro information in English, please call the following phone number: 213-922-1282. Para más información de Metro en español, por favor llame al número que aparece a continuación: 213-922-1282. Մետրոյի մասին հայերեն լեզվով տեղեկություններ ստանալու համար, խնդրում ենք զանգահարել այս հեռախոսահամարով՝ 323-466-3876 Для получения информации о Metro на русском языке, пожалуйста, позвоните по указанному ниже телефонному номеру: 323-466-3876 需要都会运输局的(语言名称)资料, 请拨打以下电话号码: 323-466-3876 Metroに関する日本語での情報は、以下の電話番号でお問い合わせください:323-466-3876 สําหรับขอมูลเกี่ยวกับรถโดยสารเมโทรเปนภาษา [ไทย] กรุณาติดตอที่หมายเลขโทรศัพทดานลาง: 323-466-3876 េដម្បនិយាជមមាអ�កបកែ្ប Metro ម� ក ក ់ ស ម ទសរ ័ព�តមេលខ 323.466.3876។ 메트로(Metro) 정보를 [한국어]로 알아보시려면, 아래 번호로 전화하십시오: 323-466-3876 Để biết thông tin về Metro bằng tiếng Việt, vui lòng gọi số điện thoại dưới đây: 323-466-3876 1.
  • Alex Karras Tackles

    Alex Karras Tackles

    [vinjs m m FROM JACKIE ROBINSON TO ALTHEA GIBSON: Alex Karras Tackles sports "Sportraits In Ebony" Devoted 'Mad' Dick the Bruiser Big Alex Karras, the tremend fend which began when The ous tackle of the Detroit Liorui, Bruiser, in his usual lactiul way, world will battle Dick the Bruiser in sneered that ‘ Karras hasn't got Exclusively To Famous Negroes the lug bout on another all star the nerve to wrestle me. That wrestling program a the Olym- is why he takes out his evil tem- tr wum s. son pia Stadium. April 27, per on little basketball plavers. " This collision between two of He's just an oversized bum the biggest and tougest athletes This seemed to incense Karras, A look at the American Lcag Comparing club and the averages hitting we find in the U S. climaxes a bitter long a storm center with the ue Clubs of -he Tjr»nrs individual players will reveal I finished ninth out of !.ion s and a man who never back- ten teams challenge why the Tißcrs were in trouble with a 248 average The ed down lrom a yet °nly team they out hit was the c "The Bruiser is all mouth,” 1 ri„v<»»*>n't Indians The Tigers WJR Broadcasts declared Karras "I'm tired of ] got 1.112 hits to 11m Indian’s 13- getting pushed around, and I'm M while the New vork Yankees Detroit Tiger certainly hot going to take from bd Ihe league w'lh 1509 hits an oversize phoney like The bright , The one area in the hatt- Bruiser.
  • It's Official!

    It's Official!

    It's Official! TRANSIT UPDATES: RAPID TRANSIT The Southern California Rapid Transit • The Metro Red Line 25-cent fare has been extended District and the Los Angeles County once again until the end of April. (Passengers must pay $1 .10 + $ .25 transfer charge in order to transfer to Transportation Commission have buses, the Blue Line, or Metrolink.) merged to become the Los Angeles County Transportation Authority. COMMUTER RAIL • See "Metrolink Update" on Page 7 (Buses will still carry the RTD logo for BUS up to two years, until they all are • The Rapid Transit District has introduced a $23, half• month pass., valid on all RTD/MT A bus and rail service. repainted) & .••••••• • Los Angeles Department of Transportation (LADOT) now operates the new Southwest DASH route SO~CA:TA-Ag-ena-a-fo~f'ffflJJ93 connecting Exposition Park with portions of South Central Los Angeles. Fare Is $.25, and transfer 1. Why is rail construction taking so connections are available to DASH Route C serving Downtown Los Angeles. long? • According to Santa Clarita city officials, LADOT plans 2. Comparison of SO.CA.TA and other to extend its Route #573 (Granada Hills-Encino• Westwood-Century City) into Santa Clarita sometime local transit advocacy groups during April. 3. Should SO.CA.TA oppose light-rail • More LADOT news: Line #549 (Encino-Burbank• Glendale-Pasadena) may be modified to serve Lake Ave projects? and Los Robles Ave. in Pasadena. 4. Discussion of motion-making • For detailed information on LADOT's new City Ride transit program for seniors and disabled, see page 6 procedures T '" • Foothill Transit is modifying several of its bus routes in SO.CA.TA TRANSIT GUIDES the San Gabriel Valley area.
  • 1960-63 Post Cereal Baseball Card .Pdf Checklist

    1960-63 Post Cereal Baseball Card .Pdf Checklist

    1960 Post Cereal Box Panels Mickey Mantle Don Drysdale Al Kaline Harmon Killebrew Eddie Mathews Bob Cousy Bob Pettit Johnny Unitas Frank Gifford 1961 Post Cereal Baseball Card Checklist 1 Yogi Berra (Hand Cut) 1 Yogi Berra (Perforated) 2 Elston Howard (Hand Cut) 2 Elston Howard (Perforated) 3 Bill Skowron (Hand Cut) 3 Bill Skowron (Perforated) 4 Mickey Mantle (Hand Cut) 4 Mickey Mantle (Perforated) 5 Bob Turley (Hand Cut) 5 Bob Turley (Perforated) 6 Whitey Ford (Hand Cut) 6 Whitey Ford (Perforated) 7 Roger Maris (Hand Cut) 7 Roger Maris (Perforated) 8 Bobby Richardson (Hand Cut) 8 Bobby Richardson (Perforated) 9 Tony Kubek (Hand Cut) 9 Tony Kubek (Perforated) 10 Gil McDougald (Hand Cut) 10 Gil McDougald (Perforated) 11 Cletis Boyer (Hand Cut) 12 Hector Lopez (Hand Cut) 12 Hector Lopez (Perforated) 13 Bob Cerv (Hand Cut) 14 Ryne Duren (Hand Cut) 15 Bobby Shantz (Hand Cut) 16 Art Ditmar (Hand Cut) 17 Jim Coates (Hand Cut) 18 John Blanchard (Hand Cut) Compliments of BaseballCardBinders.com© 2019 1 19 Luis Aparicio (Hand Cut) 19 Luis Aparicio (Perforated) 20 Nelson Fox (Hand Cut) 20 Nelson Fox (Perforated) 21 Bill Pierce (Hand Cut) 21 Bill Pierce (Perforated) 22 Early Wynn (Hand Cut) 22 Early Wynn (Perforated) 23 Bob Shaw (Hand Cut) 24 Al Smith (Hand Cut) 24 Al Smith (Perforated) 25 Minnie Minoso (Hand Cut) 25 Minnie Minoso (Perforated) 26 Roy Sievers (Hand Cut) 26 Roy Sievers (Perforated) 27 Jim Landis (Hand Cut) 27 Jim Landis (Perforated) 28 Sherman Lollar (Hand Cut) 28 Sherman Lollar (Perforated) 29 Gerry Staley (Hand Cut) 30 Gene Freese
  • I- ('A. Minor Professor

    I- ('A. Minor Professor

    AMERICAN ARTILLERY IN THE MEXICAN WAR 1846-18^7 APPROVEDj Major Profes&ot //I- ('a. Minor Professor of the Department of History / cr*- Dean of the Graduate School AMERICAN ARTILLERY IN THE KEXICAN WAR 18^6-18^7 THESIS Presented, to the Graduate Council of the North Texas State University in Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of MASTER OF ARTS By Lester R. Dillon Jr., B. A. Denton, Texas Kay, 1969 TABLE OF CONTENTS Fage LIST OF TABLES iv LIST OF ILLUSTRATIONS v Chapter I. PRELUDE TO CONFLICT 1 II. CANNON AND CANNONEERS 1^ III. ARMY OF OCCUPATION 33 IV. THE HEARTLAND 60 V. ARTILLERY AND VICTORY 9° APPENDIX 102 BIBLIOGRAPHY 105 lii LIST OF TABLES Table Page 1. Organization of Scott's Army, March 18^7. ... 63 II. Organization of Scott's Army, August 18^7 ... 71 i v LIST OF ILLUSTRATIONS Figure Page 1. Theater of Operations 3 2. Field Cannon 16 3. Cannon Types and. Trajectories 19 Field Cannon and Carriage. , 21 5. Siege Cannon and Carriage . 21 6. Caisson and Limber 2^ 7. Tangent Scale 25 8. Gunner's Quadrant 25 9. Ammunition Types 28 10. Fort Brown to Point Isabel 35 11. Battle of Palo Alto. 38 12. Battle of Eecaca de la Palraa ^3 13. Battle of I-ionterey ^7 1^. Battle of Buena Vista 53 15. Siege of Vera Cruz 61 16. Vera Cruz to Mexico 66 17. Battle of Cerro Gordo . 68 18. Battle of Contreras, 7^ 19. Valley of Mexico 77 20. Kolino del Rey and Chapultepec 80 21.