International. Mountain. Summit
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
International. Mountain. Summit. Das Bergfestival - Il festival della montagna Brixen - Bressanone / Dolomites (I) 30 October - 7 November 2010 Programm / Programma / Program AUTONOME PROVINCIA PROVINZ AUTONOMA BOZEN DI BOLZANO REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL SÜDTIROL ALTO ADIGE REGION AUTONÓMA TRENTIN-SÜDTIROL Willkommen Benvenuti Welcome International.Mountain.Summit. 2010 Das Bergfestival - Il festival della montagna Official Partner of the kiku-apple.com International.Mountain.Summit 2010 Willkommen, Benvenuti, Welcome Liebe Freunde der Berge, Cari amici della montagna, Dear mountain fans, ihr habt uns im letzten Jahr überrascht und dazu beigetragen, lo scorso anno ci avete sorpresi, e avete contribuito a farci your enthusiasm for the International Mountain Summit last dass wir mit noch mehr Elan und Motivation ins zweite IMS entrare nel secondo anno di IMS con ancora più passione e year really surprised us and thanks to you, this year we have turning the IMS into a „contest of ideas“. And with the latest Jahr gestartet sind. 8500 Besucher, über 20 der weltbesten motivazione. 8500 visitatori, oltre 20 tra i migliori alpinisti put even more effort and passion into the second edition. addition to our schedule, we aim to provide a public platform Bergsteiger und Kletterer, 88 Journalisten aus allen Bereichen e scalatori al mondo, 88 giornalisti di ogni settore e incontri 8500 visitors, more than 20 of the world‘s best mountai- for projects and ideas which are all about the mountains: IMS sowie einzigartige Begegnungen bei diesem Bergfestival unici ci ispirano a continuare a lavorare a questo appas- neers and climbers, 88 journalists from a great variety of Projects. haben uns beflügelt weiterzuarbeiten und den International sionante festival della montagna e a rendere i contenuti different sectors - in short, a never-ending number of unique Many encounters and conversations at the 2009 IMS have Mountain Summit inhaltlich noch internationaler und breiter dell’International Mountain Summit ancora più internazionali encounters have really inspired us to work even harder and shown and reassured us that the International Mountain zu gestalten. e ampi. add even more to the internationality and wide range of topics Summit is not just for mountaineering and climbing pros, Es freut uns, dass einflussreiche und wichtige Kooperati- Siamo lieti di vedere che diversi partner influenti e importanti of the IMS. mountain guides or rescue teams. It is equally fascinating onspartner aus der Welt der Berge unsere Einladung zur Zu- nel mondo della montagna hanno accolto il nostro invito a We are very pleased to have gained so many important and for kids, who can try out rock climbing and much more in our sammenarbeit angenommen haben. Die mitgliederstärksten collaborare. I maggiori club alpini sono con noi, assieme influential partners from the mountaineering world and school activities, and generally all mountain sports enthu- Alpenvereine stehen ebenso hinter uns, wie Organisationen a varie organizzazioni di soccorso alpino, guide alpine e the support of some of the largest alpine clubs as well as siasts who don‘t want to miss a unique chance to hear the aus den Bereichen Bergrettung, Bergführung und Berg- medicina d’altitudine. La piattaforma dell’IMS è utilizzata da leading organizations working in the fields ofmountain world‘s rock pioneers talk of their adventures. medizin. Wissenschaftliche Einrichtungen nutzen die IMS strutture scientifiche, ma anche da comitati ed associazioni rescue, mountain guides and mountain medicine. This year, We are pleased to welcome you to the beautiful town of Brixen Plattform heuer genauso wie große internationale Gremien internazionali. Il congresso IMS ha acquisito grande stima, e a number of scientific institutions will once again use the / Bressanone in South Tyrol and to unforgettable days filled und Verbände. Der IMS Kongress gewinnt an Nachhaltigkeit noi ci siamo avvicinati al nostro obiettivo, quello di diventare IMS as a key platform together with international bodies and with experiences of a kind at our mountain festival in the und wir kommen unserem Auftrag - „Wettbewerb der Ideen“ un „concorso di idee“. organisations. The effect of the IMS Congress is steadily gro- heart of the Dolomites, our stunning World Heritage Site. zu sein - einen großen Schritt näher. La novità del programma di quest’anno è „IMS Projects“, wing, and we are getting increasingly close to our objective of Best wishes, Neu im Programm ist heuer „IMS Projects“, mit dem wir allen con cui intendiamo offrire una piattaforma pubblica a tutte le Ideen und Projekten, bei denen der Berg im Mittelpunkt steht, idee e i progetti che pongono al loro centro la montagna. eine öffentliche Plattform geben werden. I colloqui e gli incontri del 2009 hanno dimostrato che Die Gespräche und Begegnungen 2009 haben uns gezeigt, l’International Mountain Summit non si rivolge solo ai Markus Gaiser Alex Ploner dass der International Mountain Summit nicht nur für die professionisti della montagna, alle guide, ai soccorsi alpini e Bergprofis, Bergführer, Bergretter und Top-Alpinisten eine ai grandi alpinisti, ma che entusiasma anche i bambini con Plattform darstellt, sondern die Kinder beim Schulprogramm il programma scuole nella palestra boulder e i soci dei club in der Boulderhalle genauso begeistert wie die Alpenvereins- alpini o i semplici appassionati con gli appuntamenti dedi- mitglieder und Berg-Interessierten bei der Begegnung mit cati all’argomento “montagna” nelle conferenze con i grandi dem Thema „Berg“ während der Vorträge der Top-Bergsteiger alpinisti e nei congressi. und in den Kongressen. Ti diamo il benvenuto al festival della montagna a Bressano- Wir begrüßen dich beim Bergfestival IMS in Brixen, ne in Alto Adige, per passare momenti indimenticabili e per Südtirol, um mit Dir am Tor zum Weltnaturerbe Dolomiten fare incontri memorabili alle porte delle Dolomiti Patrimonio einige unvergessliche Momente und prägende Begegnungen Naturale dell’Umanità. erleben zu dürfen. Cordialmente Grußworte von Landeshauptmann Dr. Luis Durnwalder Saluto del Presidente della Provincia Dr. Luis Durnwalder Welcoming speech of the Provincial Governor - Dr. Luis Durnwalder Es ist eine große Ehre für Südtirol und für Brixen das „Inter- È un grande onore per la nostra Provincia e per Bressanone It is a great honour for our province and for Brixen to welcome missed by everyone who loves and respects the mountains. national Mountain Summit“ und damit die besten Bergsteiger poter ospitare l’International Mountain Summit, al quale the guests of the International Mountain Summit and the Moreover, this event is of particular importance this year, now aus aller Welt in unserem Land begrüßen zu dürfen. partecipano i migliori scalatori del mondo. world’s best mountaineers. that the Dolomites have been declared a UNESCO Cultural Vom 30. Oktober bis 7. November haben wir die Gelegenheit Un’occasione davvero unica che dal 30 ottobre al 7 novembre From 30th October to 7th November we shall have the unique Heritage Site. die Elite der Alpinisten kennenzulernen - Bergsteiger, die permetterà di conoscere i piú grandi nomi dell’alpinismo opportunity to get to know some of the most famous climbers: So, a hearty welcome to all those present. May the event re- durch ihre herausragenden Leistungen unsere Anerkennung mondiale. Uomini che hanno scritto la storia moderna those who are moulding the history of climbing today and tho- ceive the success it deserves, to the satisfaction of mountain- finden: Bergsteiger von einst und aktive Bergsteiger. Alle dell’alpinismo, e anche grandissimi nomi del passato che se greats of the past, who played a leading role in their time. lovers and all others. haben sie Alpingeschichte geschrieben. hanno svolto un ruolo di primissimo piano nella storia della What all have in common is a great passion, the will to test In conclusion, I would like to thank the organization commit- Gemeinsam ist ihnen die Leidenschaft für die Berge, die montagna. one’s limits to the utmost and the desire to pit oneself against tee for their hard work in preparing and carrying through this Sehnsucht die eigenen Grenzen zu entdecken, sich mit den Una cosa che accomuna tutti è la grande passione, la voglia nature, yet - ever deeply respectful of the mountains. event. Kräften der Natur zu messen, ihr aber immer den nötigen di scoprire il proprio limite, il desiderio di misurarsi con gli This summit is a once-in-a-lifetime chance to meet these Respekt zu zollen. elementi della natura, ma sempre senza dimenticare un famous celebrities, to listen to their stories, anecdotes and Dr. Luis Durnwalder „International Mountain Summit“ bietet allen Interessierten, doveroso rispetto per la montagna. advice. Apart from this, there is a broad choice of events, allen Bergliebhabern, die Gelegenheit die ganz Großen der Al- Sarà un’occasione importante anche per tutti coloro che vor- pictures, lectures and meetings. In short, an event not to be pingeschichte hautnah zu erleben. Auf dem Programm stehen ranno conoscere di persona questi grandi personaggi, e che wieder zahlreiche Veranstaltungen: Vorträge, Präsentationen, non vorranno perdere un racconto, un aneddoto o un consiglio. Diskussionen. Der heurigen Ausgabe von „International Saranno numerose le manifestazioni, le immagini, i convegni Mountain Summit“ kommt eine besondere Bedeutung zu. Sie ed i confronti. Un appuntamento quindi da non mancare per steht ganz im Zeichen eines großen Ereignisses