The Second Sunday of Lent Vestments: Violet Sunday of the First Class the ASPERGES Stand When Father Enters the Sanctuary with the Servers
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
The Extraordinary Form of The Roman Rite The Second Sunday of Lent Vestments: Violet Sunday of the first Class THE ASPERGES Stand when Father enters the Sanctuary with the Servers. Bow to the Altar (which represents Christ) when Father does so at “Gloria Patri…”. Make the Sign of the Cross when sprinkled. Remain standing after Father returns to the Altar. Aspérges me, Dómine, hyssópo, et mundábor: Thou shall sprinkle me, O Lord, with hyssop, lavábis me, et super nivem dealbábor. Psalm. and I shall be cleaned. Thou shall wash me, Miserére mei, Deus, secúndum magnam and I will become whiter than snow. misericórdiam tuam. Psalm: Have mercy on me O God, according V. Glória Patri et Fílio et Spirítui Sancto, to Thy great mercy. sicut erat in princípio et nunc et semper, et in V. Glory be to the Father, and to the Son, sæ´ cula sæculórum. and to the Holy Spirit, as it was in the R. Amen. beginning, is now, and ever shall be, forever V. Aspérges me, Dómine, hyssópo, et and ever. mundábor: lavábis me, et super nivem R. Amen. dealbábor. V. Thou shall sprinkle me, O Lord, with V. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam hyssop, and I shall be cleaned. Thou shall tuam. wash me, and I will become whiter than snow. R. Et salutáre tuum da nobis. V. Show us, O Lord, Thy mercy. V. Dómine, exáudi oratiónem meam. R. And grant us Thy salvation. R. Et clamor meus ad te véniat. V. O Lord, hear my prayer. V. Dóminus vobíscum. R. And let my cry come unto you. R. Et cum spíritu tuo. V. The Lord be with you. V. Orémus. Exáudi nos, Dómine, sancte Pater, R. And with Thy spirit. Let us pray. omnípotens ætérne Deus: et míttere dignéris Bless us Holy Lord, almighty Father, eternal sanctum Ángelum tuum de cœlis; qui God, and send Thy Holy Angel from heaven, custódiat, fóveat, prótegat, vísitet atque to guard, cherish, protect, and defend all that deféndat omnes habitántes in hoc habitáculo. are assembled in this place. Through Christ Per Christum Dóminum nostrum. R. Amen. Our Lord. R. Amen. THE ORDER OF MASS PRAYERS AT THE FOOT OF THE ALTAR. Remain standing when Father exchanges the Cope for the required Mass vestments of chasuble and maniple. Kneel when he returns to the Foot of the Altar to begin the Mass. The priest crosses himself and says aloud (V.) and the servers respond (R.) V. In nómine Patris, a et Fílii, et Spíritus V.In the name of the Father, a and of the Sancti. R. Amen. Son, and of the Holy Spirit. R. Amen. V. Introíbo ad altáre Dei. V. I will go to the Altar of God. R. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam. R. To God, Who gives joy to my youth. V. Iúdica me, Deus, et discérne causam V. Do me justice, O God, and distinguish meam de gente non sancta: ab hómine my cause against an unholy people, rescue iníquo et dolóso érue me. me from the wicked and deceitful man. R. Quia tu es, Deus, fortitúdo mea: quare R. For You, O God, are my strength, why me repulísti, et quare tristis incédo, dum have You forsaken me? Why do I go about afflígit me inimícus? in sadness, while the enemy harasses me? V. Emítte lucem tuam et veritátem tuam: V. Send forth Thy light and Thy truth: for ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in they have led me and brought me to Thy montem sanctum tuum et in tabernácula holy hill and Thy dwelling place. tua. R. Et introíbo ad altáre Dei: ad Deum, R. And I will go to the Altar of God, to qui lætíficat iuventútem meam. God, the joy of my youth. V. Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus V. I shall yet praise Thee upon the harp, O meus: quare tristis es, ánima mea, et quare God, my God. Why art thou sad, my soul, contúrbas me? and why art thou downcast? R. Spéra in Deo, quóniam adhuc R. Trust in God, for I shall yet praise Him, confitébor illi: salutáre vultus mei, et Deus my Savior, and my God. meus. V. Glory be to the Father, and to the V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Son, and to the Holy Spirit. Sancto. R. As it was in the beginning is now, and R. Sicut erat in princípio, et nunc, et ever shall be, world without end. Amen. semper: et in sæ´ cula sæculórum. Amen. V. I will go to the Altar of God. V. Introíbo ad altáre Dei. R. To God, the joy of my youth. R. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam. V. Our help a is in the Name of the Lord. V. Adiutórium nostrum a in nómine Dómini. R. Who made heaven and earth. R. Qui fecit cœlum et terram. V. I confess to Almighty God, to Blessed V. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Mary ever-virgin, Blessed Michael the Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archangel, Blessed John the Baptist, the Holy Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apostles Peter and Paul, all the angels and Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, saints, and to you, brethren, that I have sinned et vobis, fratres: quia peccávi nimis exceedingly in thought, word, and deed: (he cogitatióne, verbo et ópere: mea culpa, (he strikes his breast three times) through my 027Mass021716 Page 2 of 24 strikes his breast three times) mea culpa, fault, through my fault, through my most mea máxima culpa. Ídeo precor beátam grievous fault, and I ask Blessed Mary ever- Maríam semper Vírginem, beátum Virgin, blessed Michael the Archangel, Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem blessed John the Baptist, the Holy Apostles Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Peter and Paul, all the Angels and Saints, and Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, you, brethren, to pray for me to the Lord our oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum. God. V. Miseréatur tui omnípotens Deus, et, V. May almighty God have mercy on thee, dimíssis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam forgive thee all thy sins, and bring thee to ætérnam. R. Amen. everlasting life. R. Amen. V. Confíteor Dei omnipoténti, beátæ V. I confess to Almighty God, to blessed Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Mary, ever-virgin, to blessed Michael the Archángelo, beáto Ioánni Bapístæ, sanctis Archangel, to blessed John the Baptist, to Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus sanctis the Holy Apostles Peter and Paul, to all the et tibi Pater, quia peccávi nimis, saints, and to you Father, that I have sinned cogitátione verbo et ópere: mea culpa, exceedingly in thought word and deed, (strike breast three times) mea culpa, mea (strike breast three times) through my máxima culpa. Ídeo precor beátam fault, through my fault, through my most Maríam semper Vírginem, beátum grievous fault, and I ask blessed Mary, Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem ever-Virgin, blessed Michael the Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Archangel, blessed John the Baptist, the Paulum, omnes sanctos, et te Pater, oráre Holy apostles Peter and Paul, all the saints pro me ad Dóminum Deum nostrum. and you, Father, to pray for me to the Lord V. Misereátur vestri omnípotens Deus, et, our God. dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad V. May Almighty God have mercy on you, vitam ætérnam. forgive you your sins, and bring you to R. Amen. everlasting life. R. Amen. All cross themselves as the Celebrant absolves non-mortal sins. V. Indulgéntiam, a absolutiónem et V. May the Almighty and Merciful Lord remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat grant us pardon, a absolution, and nobis omnípotens et míséricors Dóminus. remission of our sins. R. Amen. R. Amen. V. Deus, tu convérsus vivificábis nos. V. Turn to us, O God, and bring us life. R. Et plebs tua lætábitur in te. R. And Thy people will rejoice in Thee. V. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam V. Show us, Lord, Thy mercy. tuam. R. And grant us Thy salvation. R. Et salutáre tuum da nobis. V. O Lord, hear my prayer. V. Dómine, exáudi oratiónem meam. R. And let my cry come to Thee. R. Et clamor meus ad te véniat. V. May the Lord be with you. V. Dóminus vobíscum. R. And with thy spirit. R. Et cum Spíritu tuo. V. Orémus. V. Let us pray. 027Mass021716 Page 3 of 24 At a High (Sung) Mass, stand as the Celebrant ascends to the altar, saying silently. Aufer a nobis, quæ´ sumus, Dómine, Take away from us our iniquities, we beseech iniquitátes nostras: ut ad Sancta sanctórum Thee, O Lord, that we may be worthy to enter puris mereámur méntibus introíre. Per with pure minds into the Holy of Holies. Christum Dóminum nostrum. Amen. Through Christ our Lord. Amen. The Celebrant bows down to kiss the Altar-stone containing the Relics: Orámus te, Dómine, per mérita Sanctórum We beseech Thee, O Lord, by the merits of tuórum, quórum relíquiæ hic sunt, et Thy Saints whose relics lie here, and of all ómnium Sanctórum: ut indúlgere dignéris the Saints, deign in Thy mercy to pardon ómnia peccáta mea. Amen. me all my sins. Amen. The master of ceremonies offers a vessal containing incense to the Celebrant, saying: Benedícite. Pater reverénde. Reverend Father, pray bless this incense. He blesses the incense, then he incenses the Crucifix, Relics, and Altar. Ab illo beneadicáris in cuius honóre Thou art blessed a by Him, in whose honor, cremáberis. thou shalt burn. The Celebrant goes to the Epistle side where he is incensed by the Master of Ceremonies. He turns toward the Altar Missal, makes the sign of the cross and recites both the Introit and the Kýrie, which the Schola had begun singing during the “Prayers at the Foot of the Altar”.