Summary of Jordan Penkower on Reading <I

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Summary of Jordan Penkower on Reading <I Summary of Jordan Penkower on reading Zekher or Zeikher Amalek Summary of Jordan Penkower on reading Zekher or Zeikher Amalek This post originally appeared here. It is a summary of Prof. Jordan Penkower’s Minhag u-Mesorah: ‘Z-kh-r Amalek’ be-hamesh o be-shesh nekudot by his student Yosef Peretz. It appears here with permission, with some additions by the Seforim Blog editor. It is common practice in most Ashkenazi congregations to read the words z-kh-r Amalek, in Deut. 25:19, twice: once with a tzere under the zayin (zeikher) and once with asegol (zekher). Sephardic congregations, however, who do not distinguish between the pronunciation of these two vowels, read it only once, and they point it with a tzere. What is the origin of this practice, when did it begin, and is this double reading necessary to fulfill the command of reading these verses of Parshat Zakhor, the special reading on the Sabbath before Purim? These questions are discussed in several articles by R. Mordechai Breuer and Dr. J. Penkower,[1] two of the most eminent among contemporary scholars of the masorah and Biblical text. In their opinion, zeikher with a tzere is beyond a shadow of doubt the original and correct pointing of the text; and that is how the verse should be read in Parshat Zakhor. It must be stressed that the custom itself of a double reading is quite surprising and completely unique in Torah reading, for it was customary to decide in favor of one reading or another whenever there was a conflict between variant readings, pointing of vowels, or assignment of cantillation marks (as in cases of kri and ktiv, where a word is written one way but read another). R. David Kimhi, in his Sefer ha-Shorashim (in the manuscript versions), was the first to note the discrepancies regarding the pointing of these vowels in Sephardic biblical manuscripts. Under the root z-kh- r he says: “‘blot out the memory (zekher) of Amalek’ (Deut. 25:19), with six dots (i.e., segol twice), but ‘praise [in remembrance of (le-zekher)] His holy name’ (Ps. 30:5), with five dots (i.e., a tzere and a segol), and this occurs nowhere else; thus it appears in some books [i.e. manuscripts of the bible containing the Masorah]. But in others, z-kh-r is always pointed with five dots.” In other words, Radak noted that in some books he found z-kh-r pointed with segol and in others, with tzere. In printed editions ofSefer ha-Shorashim, however, beginning with the Venice edition and carrying through the 19th century, Radak’s remark concludes with the words “and this occurs nowhere else.” In other words, he found zekher in Parshat Zakhor always pointed with double segol.[2] Here is a typical example in amanuscript (from 1481): And here is the Venice edition: Here is the manuscript text restored in Biesenthal and Lebrecht’s Berlin 1847 edition: Various prayer books and Pentateuchs published in the 16th, 17th and early 18th centuries were redacted according to Radak’s remark as it appears in these printed editions; for example, the siddur of R. Shabtai Sofer (in the word zekher in the Ashrei prayer and in the prayers on the eve of the New Year), and Meor Einayim, the Pentateuch published by R. Wolf Heidenheim.* The Basel 1579 Seder Tefillot Mi-kol Ha-shanah (Ashkenaz): The manuscript of R. Shabtai’s siddur: In 1832, about fifteen years after publication of Heidenheim’s edition, a book by R. Issachar Baer appeared, entitled Ma`aseh Rav, containing a description of the practices of the Vilna Gaon. The author mentions that the Gaon’s disciples disagreed over the way their teacher used to read the word zekher in Parshat Zakhor. The author attested as follows: “When he would read Parshat Zakhor, he would say zekher, with a segol under the letter zayin. R. Hayyim of Volozhin, however, whose endorsement is on the book, wrote there, `As for his writing that in Parshat Zakhor one should read [z-kh-r] with six dots, I heard from the saintly person [i.e., the Gaon of Vilna] that he read with five dots (=zeikher).’ I do not know whether those hearing him were mistaken, and thought they heard segol twice, or whether he changed his practice in his later years.” Here is the text, with the footnote referring to R. Hayyim of Volozhin’s testimony: Here is R. Hayyim’s testimony in his approbation at the beginning of this work: Approximately eighty years later, R. Israel Meir Ha-Cohen, otherwise known as the Hafetz Hayyim, came out with his Mishnah Berurah on the Shulhan Arukh. Since the special reading of Parshat Zakhor is a command from the Torah, and there was some doubt as to the correct reading, he ruled that the words z-kh-r Amalek should be read twice. In his own words, “Some people say it should be read as zeekher Amalek (Deut. 25:19) with a tzere, and others say that it should be read as zekher Amalek with a segol; therefore the correct practice is to read both ways, to satisfy them both” (Mishnah Berurah 685.18). Later, a variety of customs emerged in this regard. Some readers only repeat the two words, z-kh-r Amalek, while others repeat the entire phrase, timhe et z-kh-r Amalek, and still others repeat the entire verse.[3] Here is the Mishnah Berurah: As mentioned above, Rabbi Breuer and Dr. Penkower note that the correct pointing of z-kh-r is with a tzere and the custom of double reading is unfounded. This follows from the arguments they cite from the masorah, from the ancient and highly precise Tiberian manuscripts and teachings of the Masoretes. R. Jedidiah Solomon Norzi, a seventeenth century masoretic scholar, held to be the final arbiter on the text of the Bible,[4] wrote a work entitled Minhat Shai, in which he remarks on inaccuracies that entered all the books of the Bible in the 1547-1548 Venice edition of Mikraot Gedolot and other editions published around then.[5] He says nothing about zekher ,which is pointed with a tzere followed by segol, from which it follows that he agreed with this pointing and had no doubts about it being correct.[6] Minhat Shai from the first edition (Mantua 1742-4): The most conclusive proof is found in ancient manuscripts, dating to the time of the masorah, and held to be very precise in their pointing and cantillation marks: the Leningrad manuscript (known as B19),[7] the Sassoon 1053 manuscript and others. All point z-kh-r with a tzere under the zayin.[8] Leningrad manuscript: Today we have in our hands a famous ancient manuscript, the Keter Aram-Tzova,[9] the most ancient and best authorized text of the entire Bible. The pointing and masoretic annotation of this manuscript were done in Israel over one thousand years ago by Aharon Ben-Asher, considered the greatest Masorete of all generations. Due to Ben-Asher’s precision and reputation, Maimonides chose to base his Hilkhot Sefer Torah on Ben- Asher’s work.[10] In the 15th century, at the latest, the Keter manuscript was transferred to Aleppo, Syria, where it was stored in the Sephardic synagogue until the riots against the Jews of Aleppo (Aram Tzova) that broke out in 1948, during which the manuscript was damaged, most the entire Pentateuch being lost, including Parshat Zakhor. Because the Keter manuscript was so special, the Jews of Aleppo did not allow others to photograph the manuscript or to examine it. Whoever wished to clarify a question of variants in the text had to write down the query and the person in charge would relay the version found in the Keter. The most famous of those addressing queries was R. Jacob Saphir, who submitted over five hundred questions, seeking to find out what variant appeared in the Keter. Fortunately, one of his questions pertained to the pointing of z-kh-r in Parshat Zakhor. The question and response were as follows: “(Deuteronomy) 25:19 z- kh-r h”n [question]. Yes [response].” In other words, is the word z-kh-r pointed in the Keter with five dots [h”n = hamesh nekudot, five dots,i.e., tzere followed by segol]? The answer provided by the keeper of the manuscript, R. Menashe Sitton, was” yes”.[11] The entry in the published version of this manuscript (Rafael Zer Meorot Natan Le-rabbi Ya’akov Saphir, Leshonenu 50:3,4 Nisan-Tamuz 5746): Dr. Penkower examined the pointing of z-kh-r in dozens of medieval manuscripts and found that in those manuscripts reputed to be more precise (some of the Sephardic ones) it was pointed with a tzere, and in those reputed to be less precise (some of the Sephardic ones and most of the Ashkenazi ones) it was pointed with a segol. These findings led him to note, “If we were to start taking into account the pointing in manuscripts far removed from the precise Tiberian ones, and were to begin reading doubly all instances of variation between them and the precise manuscripts, the Torah reading each week would last an inordinately long time.”[12] All editions of the Bible today point z-kh-r with tzere followed by segol, leaving no vestige of the double segol variant. One cannot but agree with R. Breuer and Dr. Penkower that there is no need for Ashkenazim to readzekher , for zeikher will suffice. To sum up: * R. David Kimhi mentions two methods of pointing which he observed in Sephardic manuscripts: zekher and zeikher.
Recommended publications
  • Section a Alphabet and Vocabulary
    BLF 1: The Hebrew Alphabet Section A Alphabet And Vocabulary © 2000-2015 Timothy Ministries Page A - 1 BLF 1: The Hebrew Alphabet HBRW Th lphbt s hrd t mstr; Rdng bck t frnt's dsstr. Nlss h's rd the clssfds, whr trth, bbrvtd hds, th wld-b rdr f the Bbl, prsntd wth th txt, s lbl t trn nd rn wth shrks nd hwls- th Hbrw Scrptrs hv n vwls! AN ALEPH-BET SONG G C G Am G D G G C G Am G D G Aleph Bet Gimel Dalet, Hey Vav (Hey Vav), Zay'n Het Tet, Yod Kaf Lamed, Mem Nun (Mem Nun) a b g d h w h w z j f y k l m n m n G C G C G Am G D G Am G D G Samech Ay'n Pe, Tsade Qoph Resh, Shin Tav (Shin Tav) Shin Tav (Shin Tav). s [ p x q r v t v t v t v t Aleph Bet Gimmel Dalet, Hey Vav (Hey Vav), Zay'n Het Tet, Yod Kaf Lamed, Mem Nun (Mem Nun) Samech Ay'n Pey, Tsade, Qoph, Resh, Shin Tav (Shin Tav) Shin Tav (Shin Tav). © 2000-2015 Timothy Ministries Page A - 2 BLF 1: The Hebrew Alphabet Alphabet Chart: Letter Name Pronunciation Print Block Script 1 Aleph Silent letter a a . 2 Bet B as in Baal, B ·b V as in Vine b b 3 Gimel G as in Gehenna g g 4 Dalet D as in Delilah d d 5 Hey H as in Hallelujah h h 6 Vav V as in Vanity w w 7 Zayin Z as in Zion z z 8 Het* CH as in BaCH j t 9 Tet T as in Talent f f 10 Yod Y as in Yiddish y y K as in Kish ] .
    [Show full text]
  • Rules for the Sheva to Pronounce Or Not to Pronounce: That Is the Question! Compiled by Tim Hegg • Torahresource.Com
    Rules for the Sheva To Pronounce or Not to Pronounce: That is the Question! compiled by Tim Hegg • TorahResource.com ------------------------------------------------------------------------------------ [connects its letter to the letter that follows it] (שְׁוָא נָע) Vocal Sheva 1. Any sheva at the beginning of a word is pronounced: (beniy) ְבִּני ,(ketov) ְכֹּתב ,(lecha) ְל! 2. Any sheva following a letter that has a long vowel is pronounced, unless that letter is accented (indicated in the MT with a cantillation mark). ( ְהתּנוּעוֹת ַהְגדוֹלוֹת) Long Vowels ( ַהְתּנוּעוֹת ַהְקַטנוֹת) Short Vowels בָּ ,(chametz (not chametz chatuf בַּ ,patach ֵבּי and בֵּ ,tzere & tzere gadol בֶּ ,seghol ִבּי ,chiriq gadol בִּ ,chiriq katan בּוֹ and בֹּ ,cholam & cholam gadol ( ָקְדשׁוֹ as in) בָּ ,chametz chatuf בּוּ ,shuruq בֻּ ,qibbutz Examples: iy-re-cha‘ - ִעְיר! lo-me-deiy - לוְֹמֵדי yei-le-chu - ֵיְּלכוּ Example of the exception, i.e., when the preceding letter has a long vowel but that letter re- ceives the accent: (qa-ton-ti (Gen 32:11 - ָק֜טְֹנִתּי (ya-chol-ti (Gen 30:8 - ָי֑כְֹלִתּי 3. Any sheva on a letter having dagesh is pronounced Examples: mi-pe-neiy - ִמְפֵּני da-be-riy - ַדְבִּרי bi-te-cha - ִבְּתּ! 1 4. Any sheva on the first letter of two identical letters is pronounced hi-ne-ni - ִהְנִני ,ha-le-lu - ַהְללוּ ,na-de-dah - ָנְדָדה :Examples is pronounced. The metheg is a short, verticle ( ֶמֶתג) Any sheva following a letter with Metheg .5 line of the Masoretic cantillations. Examples: sha-me-rah , ָֽשְׁמָ֥רה ,za-che-rah , ָֽזְכָ֣רה 6. When two shevas follow each other in a word, the first is silent and the second pronounced.
    [Show full text]
  • Sixth Grade Hebrew Curriculum Will Focus on Mastery, Fluency
    3rd Grade Curriculum Overview The third grade curriculum will build strong Hebrew reading skills and prayer vocabulary. Students will learn to read certain tefilot and will develop a deeper familiarity with the Jewish holidays. Students will also begin to explore the early books of the Bible. Total number of sessions: 57 Texts * Denotes abbreviations used to refer to texts later in this curriculum Derech Binah – *DB The Explorer’s Bible - *EB I Can Celebrate the Jewish Holidays - *CJH Total Units: 19 1 Unit 1: 3 sessions, 1 hour each Texts/Pages: DB 1-11; EB 8-15; CJH 4-6 Goals and Objectives: Students will be able to read/write the letters Bet Vet, Daled, & Resh Students will be able to read/write the vowels Kamatz, Patach & Tzere Students will become familiar with the biblical story of Creation Students will become familiar with the months of the Hebrew calendar Students will be given the opportunity to think about God Key Words: Daber Rav Bar Shamayim Aretz Baruch Atah Key Concepts: Human beings were created in the image of God Shabbat as a time of rest Human beings as God’s partners in the ongoing process of Creation The Jewish year is divided into twelve months with unique Hebrew names The Jewish year is different from the secular calendar year Prophet God’s footprints are all around us Not everything real can be seen Key Terms: Breshit Tishre Heshvan Kislev Tevet Shevat Adar Nisan Iyar Sivan Tammuz Av Elul 2 Unit 2: 3 sessions, 1 hour each // (Estimated) Holiday: Rosh HaShanah Texts/Pages: DB 12-23;
    [Show full text]
  • An Early North-Western Karaim Bible Translation from 1720. Part 1. the Torah
    Karaite Archives 2 (2014), pp. 109–141 An Early North-Western Karaim Bible Translation from 1720. Part 1. The Torah Michał Németh Jagiellonian University in Krakow Abstract In this article an early Bible translation into north-western Karaim is described. The manuscript, written in Hebrew script (in its Karaim semi-cursive variant), dates back to 1720, which makes it the oldest western Karaim Bible translation to be hitherto critically analysed. The manuscript was copied in Kukizów by Simcha ben Chananiel (who died in the 1720s). The language of the manuscript reveals archaic features, among others, consonant harmony in the process of emerging. Keywords western Karaim Bible translation, historical phonology of Karaim, vowel harmony, consonant harmony in north-western Karaim 1. Preliminary remarks The present article presents a concise description of a manuscript that con- tains an early north-western Karaim Torah translation (so-called Chumash) from 1720, supplemented with a translation of the four books of Ketuvim. To my knowledge, this is the oldest translation of Bible fragments into Western 1 Karaim hitherto described. 1 For an overview of the existing editions of Karaim translations of Biblical texts, see Olach (2013: 6–10) and JAnkOWSKI (2009: 504–509). 110 MICHAŁ NÉMETH The manuscript’s language is not consistent. The Torah translation reveals archaic linguistic peculiarities, whereas the language of the books of Ketu- vim is closer to present-day Karaim. For this reason, I decided to present the manuscript in two separate articles. In the present one, I will concentrate on the language of the Torah translation. Given the archaic quality of its language, and hence, the presence of a number of linguistic features that are fundamen- tal as far as the history of north-western Karaim is concerned, a representative sample material will be presented below.
    [Show full text]
  • Hebrew Vowel Points
    The Hebrew Alphabet, Accents & Other Marks Section A Alphabet And Punctuation Second Edition © 2000-2016 Timothy Ministries Page A - 1 The Hebrew Alphabet, Accents & Other Marks HBRW Th lphbt s hrd t mstr; Rdng bck t frnt's dsstr. Nlss h's rd the clssfds, whr trth, bbrvtd hds, th wld-b rdr f the Bbl, prsntd wth th txt, s lbl t trn nd rn wth shrks nd hwls- th Hbrw Scrptrs hv n vwls! AN ALEPH-BET SONG G C G Am G D G G C G Am G D G Aleph Bet Gimel Dalet, Hey Vav (Hey Vav), Zay'n Het Tet, Yod Kaf Lamed, Mem Nun (Mem Nun) a b g d h w h w z j f y k l m n m n G C G C G Am G D G Am G D G Samech Ay'n Pe, Tsade Qof Resh, Shin Tav (Shin Tav) Shin Tav (Shin Tav). s [ p x q r v t v t v t v t Aleph Bet Gimmel Dalet, Hey Vav (Hey Vav), Zay'n Het Tet, Yod Kaf Lamed, Mem Nun (Mem Nun) Samech Ay'n Pey, Tsade, Qof, Resh, Shin Tav (Shin Tav) Shin Tav (Shin Tav). © 2000-2016 Timothy Ministries Page A - 2 The Hebrew Alphabet, Accents & Other Marks Contents HBRW Poem & Aleph-Bet Song ........................................................... 2 Abbreviations ...................................................................................... 4 Moabite Stone ..................................................................................... 5 Paleo-Hebrew Script of the Moabite Stone ......................................... 6 Alphabet Chart .................................................................................... 7 Full Vowel Chart .................................................................................. 8 Reduced Vowel Chart .......................................................................... 9 Special Vowels ..................................................................................... 9 Vowel Points ...................................................................................... 10 Horned Or Shining? ........................................................................... 11 Diphthongs .......................................................................................
    [Show full text]
  • Foreign Languages for the Use of Printers and Translators
    u. Gmm^-mi'mr printing office k. K GIEGJij^^a^GlI, Public Pbinter FOREIGN LANG-UAGI SUPPLEMENT TO STYLE MANUAL JIICVISED EDITION FOREIGN LANGUAGES For the Use of Printers and Translators SUPPLEMENT TO STYLE MANUAL of the UNITED STATES GOVERNMENT PRINTING OFFICE SECOND EDITION, REVISED AND ENLARGED APRIL 1935 By GEORGE F. von OSTERMANN Foreign Reader A. E. GIEGENGACK Public Printer WASHINGTON, D. C. 1935 For sale by the Superintendent of Documents, Washington, D. C. Price $1.00 (Buckram) PREFACE This manual relating to foreign languages is purposely condensed for ready reference and is intended merely as a guide, not a textbook. Only elementary rules and examples are given, and no effort is made to deal exhaustively with any one subject. Minor exceptions exist to some of the rules given, but a close adherence to the usage indicated will be sufficient for most foreign-language work. In the Romance languages, especially, there are other good forms and styles not shovm in the following pages. It is desired to acknowledge the assistance and cooperation of officials and members of the staff of the Library of Congress in the preparation of these pages and, in particular. Dr. Herbert Putnam, Librarian of Congress; Mr. Martin A. Roberts, Superintendent of the Reading Room; Mr. Charles Martel, Consultant in Cataloging, Classification, and Bibliography; Mr. Julian Leavitt, Chief of Catalog Division; Mr. James B. Childs, Chief of Document Division; Dr. Israel Schapiro, Chief of the Semitic Division; Mr. George B. Sanderlin; Mr. S. N. Cerick; Mr. Jens Nyholm; Mr. N. H. Randers-Pehrson; Mr. Oscar E.
    [Show full text]
  • TARGET DATES Rev. 8.18
    ALEF Wednesday Target Dates - Trimester 1 2018-2019 Shalom Uvracha September - December 9/26 Trimester 1 Week 1 (Shabbat) בַּשׁ תָ - Lesson 1 Tav ת ,Bet בּ ,Shin שׁ :New Letters New Vowels:◌ַ Patach ◌ָ Kamatz 10/3 Trimester 1 Week 2 (Shamash (Helper שָמַשׁ - Lesson 2 Tav ת ,Bet בּ ,Shin שׁ :Review Letters Review Vowels: ◌ַ Patach, ◌ָ Kamatz Mem מ :New Letter 10/10Trimester 1 Week 3 (Kalah (Bride ַכּ הָל - Lesson 3 Mem מ ,Tav ת ,Bet בּ ,Shin שׁ :Review Letters Review Vowels: ◌ַ Patach, ◌ָ Kamatz Hay ה ,Kaf כּ ,Lamed ל :New Letters 10/17 Trimester 1 Week 4 (B’racha (Blessing הָכָרְבּ - Lesson 4 Hay ה ,Kaf כּ ,Lamed ל ,Mem מ ,Tav ת ,Bet בּ ,Shin שׁ :Review Letters Review Vowels: ◌ַ Patach, ◌ָ Kamatz Chaf כ ,Resh ר :New Letters New Vowel: ◌ְ Sh’va 11/07 Trimester 1 Week 5 (Havdalah (Havdalah - Separation הָלָדְבַה - Lesson 5 ,Hay ה ,Kaf כּ ,Lamed ל ,Mem מ ,Tav ת ,Bet בּ ,Shin שׁ :Review Letters כ Resh, Chaf ר Review Vowels: ◌ַ Patach, ◌ָ Kamatz,◌ְ Sh’va Dalet ד ,Vet ב :New Letters New Vowel: ◌ֲ CHataf Patach Alef Target Dates – Trimester 1 – Page 2 11/14 Trimester 1 Week 6 V’ahavta (And you shall love) review in class תְבַהאְָו - Lesson 6 ל ,Mem מ ,Tav ת ,Bet בּ ,Shinשׁ :LETTERS: Review Letters • Dalet ד ,Vet ב ,Chaf כ ,Resh ר ,Hay ה ,Kaf כּ ,Lamed VOWELS:◌ַ Patach, ◌ָ Kamatz,◌ְ Sh’va,◌ֲ CHataf Patach • CONTINUED LESSON/WORK Vav ו ,Alef א :New Letters 11/28 Trimester 1 Week 7 Sing Alef Bet Song (Tzedakah (Justice הָקָדְצ - LESSON 7 Follow-up on Mid-Semester Report Alef/Bet Letter and Vowel Test/Check first 7 lessons Vav ו Alef א :Recent Review
    [Show full text]
  • Hebrew : the Eternal Language
    HEBREW::: THE ETERNAL LANGUAGE WILLIAM CHOMSKY HEBREWHEBREW::: THE ETERNAL LANGUAGE skokie, illinois, usa Varda Books 5761 / 2001 Copyright © 2001 by Varda Books Original copyright © 1957 by THE JEWISH PUBLICATION SOCIETY OF AMERICA All Rights Reserved Second Printing, 1958 New ISBN 1-59045-441-3 Library PDF No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage retrieval system, except for brief passages in connection with a critical review, without permission in writing from the publisher: Varda Books, 9001 Keating Avenue, Skokie, Illinois, USA Prepared as an ebook by Varda Graphics, Inc. Library of Congress Catalog Card No.: 578140 PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA To My Children << Chapter >> Home | TOC | Index PREFACE There has long been need for a book on the origin of the Hebrew language, its struggle for survival in the face of almost insurmountable obstacles, and its survival as a spoken vernacu- lar in our own day. I confess to having for many years cher- ished the hope that it would some day be given me to write this story. At the same time, I shrank from undertaking a task so vast and important, so basic to the Jewish cultural heritage, and involving so many aspects of Jewish life and history. When, therefore, the Zionist Organization of America approached me several years ago with the request that I prepare a pamphlet on the subject, Hebrew, The Story of a Living Language, I allowed myself to be persuaded for the very reason that the discussion would be brief and tentative.
    [Show full text]
  • Internationalization and Math
    Internationalization and Math Test collection Made by ckepper • English • 2 articles • 156 pages Contents Internationalization 1. Arabic alphabet . 3 2. Bengali alphabet . 27 3. Chinese script styles . 47 4. Hebrew language . 54 5. Iotation . 76 6. Malayalam . 80 Math Formulas 7. Maxwell's equations . 102 8. Schrödinger equation . 122 Appendix 9. Article ourS ces and Contributors . 152 10. Image Sources, Licenses and Contributors . 154 Internationalization Arabic alphabet Arabic Alphabet Type Abjad Languages Arabic Time peri- 356 AD to the present od Egyptian • Proto-Sinaitic ◦ Phoenician Parent ▪ Aramaic systems ▪ Syriac ▪ Nabataean ▪ Arabic Al- phabet Arabic alphabet | Article 1 fo 2 3 َْ Direction Right-to-left األ ْب َج ِد َّية :The Arabic alphabet (Arabic ا ْل ُح ُروف al-ʾabjadīyah al-ʿarabīyah, or ا ْل َع َربِ َّية ISO ْ al-ḥurūf al-ʿarabīyah) or Arabic Arab, 160 ال َع َربِ َّية 15924 abjad is the Arabic script as it is codi- Unicode fied for writing Arabic. It is written Arabic alias from right to left in a cursive style and includes 28 letters. Most letters have • U+0600–U+06FF contextual letterforms. Arabic • U+0750–U+077F Originally, the alphabet was an abjad, Arabic Supplement with only consonants, but it is now con- • U+08A0–U+08FF sidered an "impure abjad". As with other Arabic Extended-A abjads, such as the Hebrew alphabet, • U+FB50–U+FDFF scribes later devised means of indicating Unicode Arabic Presentation vowel sounds by separate vowel diacrit- range Forms-A ics. • U+FE70–U+FEFF Arabic Presentation Consonants Forms-B • U+1EE00–U+1EEFF The basic Arabic alphabet contains 28 Arabic Mathematical letters.
    [Show full text]
  • Moshe Idel: Ashkenazi Esotericism and Kabbalah in Barcelona
    Ashkenazi Esotericism and Kabbalah in Barcelona Moshe Idel In a lecti~redelivcred many years ago in Barcelona 1 began a preliminary survey of the history of the Kabbalah in that city. There I emphasized the transition of ~~bbalistictraditions from Gerona to Barcelona and what seemed to me to be the characteristics of the Kabbalah in Barcelona, namely the development of the main type of esoteric Kabbalah among the followers of Nahmanides. This can be described as the a theosophical-theurgical Kabbalah which was cultivated by a group of Kabbalists active between, roughly speaking, the years 1270 and 1330. I would describe this group of Kabbalists as centripetal or nomian, from the Jewish traditional point of view, given the emphasis it laid on the centrality of the Torah and the commandments as understood in Rabbinic literature. In this lecture I also pointed out the emergence of another and much less visible Kabbalistic school, the ecstatic one, in Barcelona around the year 1270 and drew attention to the differences between them.' I would designate Avraham Abulafia's ecstatic Kabbalah, as well as that of R. Barukh Togarmi and the young R. Yosef Gikatilla, as part of the more centrifugal and anomian forms of Kabbalah, to judge from the point of view of the importance of the commandments in his Kabbalistic system. In the fifteen years that have passed since that lecture, many scholars have turned their attention to topics related to Catalan Kabbalah, including many aspects of Kabbalah in Barcelona, and much has been printed in a variety of languages.' I That lecture has been translated into Catalan.
    [Show full text]
  • Hebrew Alphabet Study Kit
    Hebrew at the Speed of Light www.ulpanor.com HEBREW ALPHABET STUDY KIT A UNIQUE WAY TO STUDY THE HEBREW ALPHABET GET TO READ AND WRITE HEBREW INSTANTLY (Two guiding audion CDs included) אורלי גנור Orly Ganor All rights reserved כל הזכויות שמורות Copyright © 1998-2007 by Orly Ganor All rights reserved to Orly Ganor No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means without written permission from the Orly Ganor. ULP703AB-RC Email: [email protected] Ulpan-Or http://www.ulpanor.com 2 Dear student, Thank you for purchasing Ulpan-Or Hebrew Alphabet Study Kit. The study kit you have received consists of: • Hebrew alphabet study book for a beginner level divided into two sections: Print and Script letters. • Two CDs. CD #1 – for print letters, CD #2 – for script letters. • The CD contents are shown at the beginning of each section in the book. Study instructions Generally it is recommended to study about four letters a day. Study each letter, its sound and its shape. The two last pages at the end of this book contain your personal Flash Card kit. The cards are made with one side including the Hebrew letter and the other side including its name in English. When you study the letters with the CD, cut out only the respective card. Do not cut out all the cards at once. It is recommended to study each letter using Flash Cards, which are attached at the end of this booklet. Go over the Flash Cards several times in order to increase your confidence.
    [Show full text]
  • Alef Syllabus
    ALEF Sunday Syllabus Semester 1 2020/2021 Shalom Uvracha October 4 - December 13 10/4 Week 1.1 Lesson 1 - Shabbat (Shabbat) Tav ת ,Bet בּ ,Shin שׁ ׁׁׁ :New Letters ​ New Vowels: ַ P atach, ַָK amatz ​ ​ ​ ​ 10/11 Week 1.2 Lesson 2 - Shamash (Helper) ת Tav ,ב Bet ,ש Review Letters: Shin Review Vowels: Patach, Kamatz מ New Letter: Mem 10/18 Week 1.3 Lesson 3 - Kalah (Bride) מ Mem ת Tav ,ב Bet ,ש Review Letters: Shin Review Vowels: Patach, Kamatz ה Hay ,כ Kaf ,ל New Letters: Lamed 11/1 Week 1.4 Lesson 4 - B’racha (Blessing) Review Letters: Shin, Bet, Tav, Mem, Lamed, Kaf, Hay Review Vowels: Patach, Kamatz כ Chaf ,ר New Letters: Resh New Vowel: Sh’va 11/8 Week 1.5 Flashcards - Semester One/1st Half Lesson 5 - Havdalah (Havdalah - Separation) Review Letters: Shin, Bet, Tav, Mem, Lamed, Kaf, Hay, Resh, Chaf Review Vowels: Patach, Kamatz, Sh’va ד Dalet ,ב New Letters: Vet New Vowel: CHataf Patach 11/15 Week 1.6 MID-SEMESTER REPORT MID-SEMESTER LETTER and VOWEL TEST/CHECK LESSONS 1-5 LETTERS: Shin, Bet, Tav, Mem, Lamed, Kaf, Hay, Resh, CHaf, Vet, Dalet VOWELS: PataCH, Kamatz, Sh’va, CHataf Patach CONTINUED LESSON/WORK LESSON 6 - V’ahavta (And you shall love) ו Vav,א New Letters: Alef ALEF Sunday Syllabus Semester 1 2020/2021 (continued - page 2/2) 11/22 Week 1.7 Lessons 7 and 8 - Tzedakah (Justice), Mitzvah (Commandment) Follow-up on Mid-Semester Report Alef/Bet Letter and Vowel Test/Check first 5 lessons Recent Review Letters: Alef, Vav Review Vowels: Patach, Kamatz, Sh’va, CHataf Patach צ Tsadee/Tzadee ,ק New Letters: Lesson 7: Koof New Vowel
    [Show full text]