Creating New Category for Malayan Chinese
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
An Annotated List of Chinese-Malay Publications Compiled by Tom
THE “KWEE COLLECTION” AT THE FISHER LIBRARY (UNIVERSITY OF SYDNEY) An annotated list of Chinese-Malay publications Compiled by Tom Hoogervorst on the basis of library research carried out in October 2019, with financial support from a Sydney Southeast Asia Centre mobility grant CONTENTS Introduction .............................................................................................................................. 3 Abbreviations ............................................................................................................................ 6 1. Poetry ................................................................................................................................. 7 1.1. Han Bing Hwie ................................................................................................................ 7 1.2. “J.S.H.” ............................................................................................................................ 7 1.3. Jap King Hong ................................................................................................................. 7 1.4. Kwee Tek Hoay ............................................................................................................... 8 1.5. “Merk Tek Liong & Co” ................................................................................................. 8 2. Original Fiction ................................................................................................................. 9 2.1. Kwee Seng Tjoan ............................................................................................................ -
Liem Thian Joe's Unpublished History of Kian Gwan
Southeast Asian Studies, Vol. 27, No.2, September 1989 Liem Thian Joe's Unpublished History of Kian Gwan Charles A. COPPEL* Studies on the role of the overseas Chinese sue the talent for writing which was already in the economies of Southeast Asia are rare evident in his schoolwork. A short ex enough, despite their generally acknowledged perience as a trader in Ngadiredjo soon con importance. This has been particularly true vinced him, however, that he should seek his of Indonesia, and consequently it is a matter livelihood as a writer. of some interest to discover an unpublished His career in journalism seems to have history of Kian Gwan (Oei Tiong Ham Con begun in the 1920's when he joined the staff of cern), the biggest and longest-lasting Chinese the Semarang peranakan Chinese daily, Warna business of all in Indonesia. Further interest Warla (although there is some suggestion that is aroused by the fact that the manuscript was he also contributed to the Jakarta daily, Per written by the late Liem Thian Joe, the well niagaan, at this time). In the early 1930's, he known Semarang journalist and historian. moved from Warna Warta to edit the Semarang This combination gives us promise of insights daily, Djawa Tengah (and its sister monthly into the firm itself, the Oei family which Djawa Tengah Review). In later years he established it and built it up, and the history of was also a regular contributor to the weekly the Chinese of Semarang where its original edition of the Jakarta newspaper, Sin PO.2) office was founded. -
Denys Lombard and Claudine Salmon
Is l a m a n d C h in e s e n e s s Denys Lombard and Claudine Salmon It is worth pausing for a moment to consider the relationships that were able to exist between the expansion of Islam in the East Indies and the simultaneous formation of "Chinese" communities. These two phenomena are usually presented in opposition to one another and it is pointless here to insist on the numerous conflicting accounts, past and present.* 1 Nevertheless, properly considered, it quickly becomes apparent that this is a question of two parallel developments which had their origins in the urban environment, and which contributed to a large extent to the creation of "middle class" merchants, all driven by the same spirit of enterprise even though they were in lively competition with one another. Rather than insisting once more on the divergences which some would maintain are fundamental—going as far as to assert, against all the evidence, that the Chinese "could not imagine marrying outside their own nation," and that they remain unassimilable—we would like here to draw the reader's attention to a certain number of long-standing facts which allow a reversal of perspective. Chinese Muslims and the Local Urban Mutation of the 14th-15th Centuries No doubt the problem arose along with the first signs of the great urban transformation of the 15th century. The fundamental text is that of the Chinese (Muslim) Ma Huan, who accompanied the famous Admiral Zheng He on his fourth expedition in the South Seas (1413-1415), and reported at the time of their passage through East Java that the population was made up of natives, Muslims (Huihui), as well as Chinese (Tangren) many of whom were Muslims. -
M. Cohen on the Origin of the Komedie Stamboelpopular Culture, Colonial Society, and the Parsi Theatre Movement
M. Cohen On the origin of the Komedie StamboelPopular culture, colonial society, and the Parsi theatre movement In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 157 (2001), no: 2, Leiden, 313-357 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl Downloaded from Brill.com10/10/2021 12:19:15AM via free access MATTHEW ISAAC COHEN On the Origin of the Komedie Stamboel Popular Culture, Colonial Society, and the Parsi Theatre Movement Introduction . The Komedie Stamboel, also known as the Malay Opera, occupies a prom- inent place in Indonesia's cultural history.1 lts emergence in 1891 has been characterized as a 'landmark' in the development of modern popular theatre (Teeuw 1979:207). The theatre later contributed greatly to the birth of Indo- nesian contemporary theatre and film2 and played a formative role in mod- ern political discourse and representation (see Anderson 1996:36-7). The Komedie Stamboel has been celebrated as one of the most significant 'artistic achievements' of the Eurasian population of colonial Java (see Van der Veur 1968a), but also damned for its deleterious influence on Java's classical and 1 This article was written while a postdoctoral research fellow at the International Institute for Asian Studies (DAS). It was presented in part as lectures at KAS and the Fifth International Humanities Symposium, Gadjah Mada University, in 1998.1 would like to thank all the particip- ants in the research seminar, 'Popular theatres of Indonesia', Department of Southeast Asian and Oceanic Languages and Cultures, Leiden University, where I developed some of the ideas pre- sented here, as well as Kathryn Hansen, Rakesh Solomon, Catherine Diamond, Surapone Virulrak, Hanne de Bruin, and two anonymous BKI reviewers for their comments. -
The Asian and Eurasian Woman in the Dutch East Indies, in Dutch and Malay Literature
TINEKE HELLWIG, UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA The Asian and Eurasian woman in the Dutch East Indies, in Dutch and Malay literature Introduction of my life. In the compartmentalization of Dutch academic tradition, Malay texts have been considered At some point in my life I chose to study part of a literary tradition distinct from that of Dutch Indonesian literature because I thought it would give texts. Therefore, Malay and Dutch literature have me the best opportunity to learn about the way been studied separateJy in different departments, by Indonesians think, behave, interact and express different people. Hj:>wever, it is a fruitful exercise to themselves. Throughout my student years, when the connect the two, to juxtapose and compare them and second feminist wave affected society and academia, to read them intertextually, seeking for answers to I developed a special interest in gender issues. I questions which are typically post-colonial. strove to understand the role and position of women and to acquire a gender ideology, and I found some Post-modernism and deconstruction have questioned answers in novels and short stories. Feminist theory and subverted the notion of one central and correct has helped me to formulate and conceptualize my reading of a text. Instead, texts are considered to be ideas. To quote from The Feminist Reader by Belsey multi-interpretable, and meanings are cultural and and Moore: learned, plural, unftxed and constantly changing. Deconstruction offers readers, especially The feminist reader is enlisted in the process female/feminist readers, the freedom to look for new of changing the gender relations which interpretations. -
The Chinese Community of Surabaya, from Its Origins to the 1930S Crisis
Chinese Southern Diaspora Studies , Volume 3, 2009 南方华裔研究杂志, 第第第三第三三三卷卷卷卷, 2009 The Chinese Community of Surabaya, from its Origins to the 1930s Crisis 1 Claudine SALMON Abstract: This article traces the history of the Chinese community in Surabaya, a major port-city on the East Coast of Java, over several centuries. It uses evidence gathered from numerous sources, including Chinese epigraphy and genealogical records collected locally by the author, early European travel accounts, Dutch colonial records and memoirs, and Chinese and Malay language newspapers. The essay unravels, for the first time, the history of a handful of influential entrepreneurial of families who pioneered local cash-crop production, the sugar industry especially, during the Dutch colonial era. It concludes by tracing the waves of resinicisation that swept the community in the later nineteenth and early twentieth centuries, the new associations that arose as a result and the gradually fracturing of communal life that followed. Introduction Anyone who has studied the history of the Chinese community in Jakarta is aware that this city has a remarkable number of ancient temples. Five date back to the seventeenth century and seven to the second half of the eighteenth, including two ancestral and two guild temples.2 What is most striking in regard to the Chinese community of Surabaya is how rare these temples are and, moreover, how generally unimportant they are in community life there. According to oral tradition the oldest one (situated in Jl. Coklat) is the Hok An Kiong 福安宫, or “Temple of Happiness and Peace”. It is dedicated to Tianhou 天后, the protective goddess of sailors and travelling merchants, and dates from the second half of the eighteenth century. -
Indo 92 0 1319755155 157
W omen an d M odernity: Reading the Femme Fatale in Early Twentieth-Century Indies Novels Elizabeth Chandra1 In colonial Indonesia, literary works written in Malay by Chinese authors were commonly denigrated as pulp fiction, and therefore deemed "un-literary," due to their affinity with stories of secrecy, scandal, sex, and crime.2 The sinister sensibilities of these novels supposedly ran counter to the ideal notion of literature as "beautiful writings," which the colonial government had attempted to introduce in the Netherlands Indies beginning in the second decade of the twentieth century.3 This article offers a close examination of one such novel, Si Riboet atawa Boenga Mengandoeng Ratjoen: Soeatoe Tjerita jang Betoel Terdjadi di Soerabaja Koetika di Pertengahan Taon 1916, jaitoe Politie Opziener Coenraad Boenoe Actrice Constantinopel jang Mendjadi Katjinta'annja (Riboet, or the Venomous Flower: A True Story which Occurred in Soerabaja in Mid- 11 thank those who read and commented on this essay at different stages: Tamara Loos, John Wolff, Sylvia Tiwon, Benedict Anderson, and Indonesia's editors and anonymous reviewer. Any remaining errors are, of course, my own. 2 Claudine Salmon, Literature in Malay by the Chinese of Indonesia: A Provisional Annotated Bibliography (Paris: Editions de la Maison des Sciences de l'Homme, 1981). See also Elizabeth Chandra, "National Fictions: Chinese-Malay Literature and the Politics of Forgetting" (PhD dissertation, University of California- Berkeley, 2006). 3 Balai Pustaka, Balai Pustaka Sewadjarnja, 1908-1942 (Djakarta: Balai Pustaka, 1948); Bureau voor de Volkslectuur, The Bureau of Popular Literature of Netherlands India: What It is and What It Does (Batavia: Bureau voor de Volkslectuur, 1930); D. -
Eksistensi Kaum Tionghoa Dalam Dunia Pers Di Hindia Belanda
Bihari: Jurnal Pendidikan Sejarah dan Ilmu Sejarah, Vol. 4 No. 1 Tahun 2021 URL: http://jurnal.unsil.ac.id/index.php/bihari P-ISSN : 2655-3600, E-ISSN: 2714-7908 Eksistensi Kaum Tionghoa dalam Dunia Pers di Hindia Belanda Tahun 1869-1942 Iyus Jayusmana, 1 Miftahul Habib Fachrurozib, 2 * a bProgram Studi Pendidikan Sejarah, Universitas Siliwangi, Tasikmalaya, Indonesia 1 [email protected]; 2 [email protected] * Corresponding author Abstrak Artikel ini bertujuan untuk: (1) mengetahui peranan orang Tionghoa dalam dunia pers di Hindia Belanda sebelum abad kedua puluh, (2) mengetahui perkembangan industri pers Tionghoa di Hindia Belanda pada masa pergerakan nasional. Artikel ini disusun dengan berdasarkan metode penelitian sejarah menurut Kuntowijoyo melalui tahapan pemulihan topik, heuristik, kritik sumber, interpretasi dan historiografi. Eksistensi kaum Tionghoa dalam dunia pers di Hindia Belanda dimulai dengan kemunculan Lo Tun Tay sebagai editor surat kabar Mataharie pada tahun 1869. Krisis ekonomi yang terjadi menjelang akhir abad kesembilan belas mendorong munculnya embrio industri pers Tionghoa yang ditandai dengan akuisisi sejumlah pers Eropa oleh pengusaha Tionghoa. Pers Tionghoa semakin berkembang memasuki masa pergerakan nasional. Pers Tionghoa memiliki perbedaan orientasi politik yakni mendukung Nasionalisme Indonesia, mendukung Nasionalisme Tionghoa, dan mendukung pemerintah kolonial. Adapun sikap tersebut tidak dapat dilepaskan dari kepentingan politik maupun ekonomi. Dengan demikian, eksistensi pers Tionghoa pada masa pergerakan nasional tidak hanya dapat ditinjau dari aspek politik saja, melainkan pula aspek ekonomi. Industri pers Tionghoa di Hindia Belanda berakhir seiring dengan pendudukan Jepang pada tahun 1942. Kata Kunci: : Pers, Kaum Tionghoa, Hindia Belanda Abstract This article aims to: (1) find out the role of the Chinese in the press in the Dutch East Indies before the twentieth century, (2) find out the development of the Chinese press industry in the Dutch East Indies during the national movement era. -
Charles Coppel Boxes for Monash Library 2017
Charles Coppel boxes for Monash Library 2017 Box A1 Tri Budaja; Madjalah bulanan dari Gabungan Sam Kauw Indonesia Djakarta Maret 1954-Djanuari 1955 (issues 2-12) bound into volume 1. Lacks first issue. Issue 12 is incorrectly bound in before issue 2. It was incorrectly printed as issue 1 on the cover. This has been corrected to issue 12. Februari 1955 - Februari 1956 (issues 13-25) bound into volume 2.Coppel Maret 1956 – Mei 1957 (issues 26-40) bound into volume 3. Lacks issues 36-37, Jan-Feb 1957 but these are bound into volume 11, see below. Djuni 1957-Djuli 1958 (issues 41-54) bound into volume 4. Augustus 1958 - Djuli 1959 (issues 55 - 66) bound into volume 5. Augustus 1959 - Augustus 1960; (issues 67 - 79) bound into volume 6. Box A2 September 1960 - September 1961 (issues 80 - 90) bound into volume 7. [marked 80-92] Nopember 1960 - Oktober 1962 (issues 93 – 105) bound into volume 8. Nopember 1962 - Nopember 1963 (issues 106 - 118) bound into volume 9. Desember 1963 - Maret 1965; (issues 119 - 134) bound into volume 10. [marked 119-135] Mei 1965-Pebruari 1966 (issues 136-145) bound into volume 11. Also contains Djanuari/Pebruari 1957 (issues 36/37) (see volume 3 above). * * * * * Box A3 Tan, G[ing] T[iong] [translator]. Kitab Soe Sie (Four Holy Books) This bound volume contains • Kitab Tay Hak (Ilmoe Kebatinan dan Pemerentahan Negri) Soerabaia: Verg. Khong Kauw Hwee; 1935. Translation of the "Daxue" or "The Great Learning". • Kitab Tiong-Yong Soerabaia: Verg. Khong Kauw Hwee; 1935 Translation of the "Zhongyong" or "The Doctrine of the Mean". -
Does Multicultural Indonesia Include Its Ethnic Chinese? 257
256 WacanaWacana Vol. 13Vol. No. 13 2 No. (October 2 (October 2011): 2011) 256—278 DEWI ANGGRAENI, Does multicultural Indonesia include its ethnic Chinese? 257 Does multicultural Indonesia include its ethnic Chinese? DEWI ANGGRAENI Abstract Multiculturalism in Indonesia is predominantly concerned with various regional cultures in the country, which continue to exist, and in some cases, to develop and progress. These cultures meet and interact in the context of a unitary national, Indonesian culture. There are however people who or whose ancestors originate from outside Indonesia, the major ones being Chinese and Arabs. They brought with them the cultures and mores of their lands of origin and to varying degrees integrated them into those of the places they adopted as homes. This article discusses how the Chinese who opted for Indonesian citizenship and nationality, fared and fare in Indonesia’s multicultural society, what problems slowed them in their path, and what lies behind these problems. Keywords Multicultural, cultural plurality, ethnic Chinese, peranakan, indigenous, migration, nationalism, VOC, New Order, Muslim, Confucianism, ancestry, Cheng Ho, pecinan, Chinese captaincy. What is multiculturalism? In Australia, the United States, and Canada, the media started to use the term multiculturalism from the late 1960s to the early 1970s to describe the nature of the society in their respective countries. It is worth noting that Australia, the United States and Canada have been immigrant-receiving nations where immigrants have had a very significant role in nation building and in economic growth. WorldQ.com explains the concept well and defines multiculturalism or DEWI ANGGRAENI is a writer of fiction and non-fiction. -
Kata Pengantar
KATA PENGANTAR Undang-Undang No. 43 Tahun 2009 tentang Kearsipan mengamanatkan Arsip Nasional Republik Indonesia (ANRI) untuk melaksanakan pengelolaan arsip statis berskala nasional yang diterima dari lembaga negara, perusahaan, organisasi politik, kemasyarakatan dan perseorangan. Pengelolaan arsip statis bertujuan menjamin keselamatan dan keamanan arsip sebagai bukti pertanggungjawaban nasional dalam kehidupan bermasyarakat, berbangsa dan bernegara. Arsip statis yang dikelola oleh ANRI merupakan memori kolektif, identitas bangsa, bahan pengembangan ilmu pengetahuan, dan sumber informasi publik. Oleh karena itu, untuk meningkatkan mutu pengolahan arsip statis, maka khazanah arsip statis yang tersimpan di ANRI harus diolah dengan benar berdasarkan kaidah-kaidah kearsipan sehingga arsip statis dapat ditemukan dengan cepat, tepat dan lengkap. Pada tahun anggaran 2016 ini, salah satu program kerja Sub Bidang Pengolahan Arsip Pengolahan I yang berada di bawah Direktorat Pengolahan adalah menyusun Guide Arsip Presiden RI: Sukarno 1945-1967. Guide arsip ini merupakan sarana bantu penemuan kembali arsip statis bertema Sukarno sebagai Presiden dengan kurun waktu 1945-1967 yang arsipnya tersimpan dan dapat diakses di ANRI. Seperti kata pepatah, “tiada gading yang tak retak”, maka guide arsip ini tentunya belum sempurna dan masih ada kekurangan. Namun demikian guide arsip ini sudah dapat digunakan sebagai finding aid untuk mengakses dan menemukan arsip statis mengenai Presiden Sukarno yang tersimpan di ANRI dalam rangka pelayanan arsip statis kepada pengguna arsip (user). Akhirnya, kami mengucapkan banyak terima kasih kepada pimpinan ANRI, anggota tim, Museum Kepresidenan, Yayasan Bung Karno dan semua pihak yang telah membantu penyusunan guide arsip ini hingga selesai. Semoga Allah SWT, Tuhan Yang Maha Esa membalas amal baik yang telah Bapak/Ibu/Saudara berikan. -
Indonesia – the Presence of the Past
lndonesia - The Presence of the Past A festschrift in honour of Ingrid Wessel Edited by Eva Streifeneder and Antje Missbach Adnan Buyung Nasution Antje Missbach Asvi Warman Adam Bernhard Dahm Bob Sugeng Hadiwinata Daniel S. Lev Doris Jedamski Eva Streifeneder Franz Magnis-Suseno SJ Frederik Holst Ingo wandelt Kees van Dijk Mary Somers Heidhues Nadja Jacubowski Robert Cribb Sri Kuhnt-Saptodewo Tilman Schiel Uta Gärtner Vedi R. Hadiz Vincent J. H. Houben Watch lndonesia! (Alex Flor, Marianne Klute, ....--.... Petra Stockmann) regioSPECTRA.___.... Indonesia — The Presence of the Past A festschrift in honour of Ingrid Wessel Edited by Eva Streifeneder and Antje Missbach Die Deutsche Bibliothek – CIP-Einheitsaufnahme Indonesia – The Presence of the Past. A festschrift in honour of Ingrid Wessel Eva Streifeneder and Antje Missbach (eds.) Berlin: regiospectra Verlag 2008 (2nd edition) ISBN 978-3-940-13202-4 Layout by regiospectra Cover design by Salomon Kronthaler Cover photograph by Florian Weiß Printed in Germany © regiospectra Verlag Berlin 2007 All rights reserved. No part of the contents of this book may be reproduced in any form or by any means without the prior written permission of the publisher. For further information: http://www.regiospectra.com. Contents In Appreciation of Ingrid Wessel 9 Adnan Buyung Nasution Traces 11 Uta Gärtner Introduction 13 Antje Missbach and Eva Streifeneder Acknowledgements 17 Part I: Indonesia’s Exposure to its Past Representations of Indonesian History 21 A Critical Reassessment Vincent J. H. Houben In Search of a Complex Past 33 On the Collapse of the Parliamentary Order and the Rise of Guided Democracy in Indonesia Daniel S.