The Fanariot Regime in the Danubian Principalities
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Formal Approaches to Dps in Old Romanian Brill’S Studies in Historical Linguistics
Formal Approaches to DPs in Old Romanian Brill’s Studies in Historical Linguistics Series Editor Jóhanna Barðdal (Ghent University) Consulting Editor Spike Gildea (University of Oregon) Editorial Board Joan Bybee (University of New Mexico) – Lyle Campbell (University of Hawai’i Manoa) – Nicholas Evans (The Australian National University) Bjarke Frellesvig (University of Oxford) – Mirjam Fried (Czech Academy of Sciences) – Russel Gray (University of Auckland) – Tom Güldemann (Humboldt-Universität zu Berlin) – Alice Harris (University of Massachusetts) Brian D. Joseph (The Ohio State University) – Ritsuko Kikusawa (National Museum of Ethnology) – Silvia Luraghi (Università di Pavia) Joseph Salmons (University of Wisconsin) – Søren Wichmann (MPI/EVA) VOLUME 5 The titles published in this series are listed at brill.com/bshl Formal Approaches to DPs in Old Romanian Edited by Virginia Hill LEIDEN | BOSTON Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Formal approaches to DPs in Old Romanian / Edited by Virginia Hill. pages cm. — (Brill’s Studies in Historical Linguistics; Volume 5.) Includes index. ISBN 978-90-04-28771-6 (hardback : alk. paper) — ISBN 978-90-04-29255-0 (e-book) 1. Romanian language—Syntax. 2. Romanian language—To 1500. 3. Romanian language—History. 4. Discourse analysis—History. 5. Pragmatics—History. 6. Historical linguistics. 7. Romania—History—To 1711. I. Hill, Virginia, editor. PC713.F67 2015 459’.5—dc23 2015010249 This publication has been typeset in the multilingual “Brill” typeface. With over 5,100 characters covering Latin, IPA, Greek, and Cyrillic, this typeface is especially suitable for use in the humanities. For more information, please see www.brill.com/brill-typeface. issn 2211-4904 isbn 978-90-04-28771-6 (hardback) isbn 978-90-04-29255-0 (e-book) Copyright 2015 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. -
Preda Buzescu – the Grand Ban of Craiova (1602-1608)
SECTION: HISTORY AND CULTURAL MENTALITIES LDMD 2 PREDA BUZESCU – THE GRAND BAN OF CRAIOVA (1602-1608) Sorin Bulboacă, Assist. Prof. , PhD., ”Vasile Goldis” University of the West, Arad Abstract: During the 17th century, the grand ban of Craiova was the most important high official of Wallachia, most coveted by the big boyars, big dime with authority in the counties west of the river Olt. Preda Buzescu great dignity ban occupied briefly in the fall of 1600, called Michael the Brave Preda Buzescu Wallachian boyars filohabsburgice leader was an excellent military commander, who has proved his talent in fighting the Turks, decided partisan alliance with the Emperor Rudolf II. No other ban had the autority of Preda Buzescu, between 1602-1608, in the counties west of river Olt, during the 17th century. He had a chancellery that issued documents without invoking the authority of the prince regnant. Preda Buzescu has ordered the Wallachian*s army. For services faithful to the great dime Preda Buzescu full advantage of his generosity Radu Serban. Few months before his death Preda Buzescu, Radu Serban confirms his dominion over the villages Fauresti,, Novaci, Susani, Rudariu and Seaca. Keywords: ban, boyars, counties, millitary commander, Craiova În secolul al XVII-lea, în Ţara Românească, marea bănie a Craiovei este cea mai importantă dregătorie, cea mai râvnită de marii boieri, marele ban dispunând de o autoritate cvasidomnească în judeţele de la apus de râul Olt, cel puţin până la Matei Basarab. Marele ban al Craiovei este, de obicei, cel dintâi menţionat în lista martorilor din sfatul domnesc şi este singurul dregător care posedă o cancelarie proprie la Craiova, care emite documente, valabile în judeţele aflate la vest de Olt1. -
01:510:255:90 DRACULA — FACTS & FICTIONS Winter Session 2018 Professor Stephen W. Reinert
01:510:255:90 DRACULA — FACTS & FICTIONS Winter Session 2018 Professor Stephen W. Reinert (History) COURSE FORMAT The course content and assessment components (discussion forums, examinations) are fully delivered online. COURSE OVERVIEW & GOALS Everyone's heard of “Dracula” and knows who he was (or is!), right? Well ... While it's true that “Dracula” — aka “Vlad III Dracula” and “Vlad the Impaler” — are household words throughout the planet, surprisingly few have any detailed comprehension of his life and times, or comprehend how and why this particular historical figure came to be the most celebrated vampire in history. Throughout this class we'll track those themes, and our guiding aims will be to understand: (1) “what exactly happened” in the course of Dracula's life, and three reigns as prince (voivode) of Wallachia (1448; 1456-62; 1476); (2) how serious historians can (and sometimes cannot!) uncover and interpret the life and career of “The Impaler” on the basis of surviving narratives, documents, pictures, and monuments; (3) how and why contemporaries of Vlad Dracula launched a project of vilifying his character and deeds, in the early decades of the printed book; (4) to what extent Vlad Dracula was known and remembered from the late 15th century down to the 1890s, when Bram Stoker was writing his famous novel ultimately entitled Dracula; (5) how, and with what sources, Stoker constructed his version of Dracula, and why this image became and remains the standard popular notion of Dracula throughout the world; and (6) how Dracula evolved as an icon of 20th century popular culture, particularly in the media of film and the novel. -
BRIEF HISTORY of the ROMANIAN PEOPLE Romania Has Its Unique Culture, Which Is the Product of Its Geography and of Its Distinct H
BRIEF HISTORY OF THE ROMANIAN PEOPLE Romania has its unique culture, which is the product of its geography and of its distinct historical evolution. Like Romanians themselves, it is fundamentally defined as the meeting point of three regions: Central Europe, Eastern Europe, and the Balkans, but cannot be truly included in any of them. The Romanian identity formed on a substratum of mixed Roman and quite possibly Dacian elements, with many other influences. During late Antiquity and the Middle Ages, the major influences came from the Slavic peoples who migrated and settled in near Romania; from medieval Greeks, and the Byzantine Empire; from a long domination by the Ottoman Empire; from the Hungarians; and from the Germans living in Transylvania. Modern Romanian culture emerged and developed over roughly the last 250 years under a strong influence from Western culture, particularly French , and German culture. The Romanian literature began to truly evolve with the revolutions of 1848 and the union of the two Danubian Principalities in 1859. The Origin of the Romanians began to be discussed and in Transylvania and Romanian scholars began studying in France, Italy and Germany. The German philosophy and French culture were integrated into modern Romanian literature and a new elite of artists led to the appearance of some of the classics of the Romanian literature such as Mihai Eminescu, George Coşbuc, Ioan Slavici. Although they remain little known outside Romania, they are very appreciated within Romania for giving birth to a true Romanian literature by creating modern lyrics with inspiration from the old folklore tales. Of them, Eminescu is considered the most important and influential Romanian poet, and is still very much loved for his creations, and especially the poem Luceafărul – The Evening Star – the longest love poem in the world. -
When Was Dracula First Translated Into Romanian?
When was Dracula first translated into Romanian? Duncan Light [Duncan Light is Associate Professor in the Department of Geography, Liverpool Hope University. He is currently investigating the way that Romania has responded to Western interest in Dracula over the past four decades.] Introduction Dracula is one of the world’s best-known books. The novel has never been out of print since its publication and has been translated into about 30 languages (Melton). Yet, paradoxically, one of the countries where it is least known is Romania. The usual explanation given for this situation is Romania’s recent history, particularly the period of Communist Party rule (1947-1989). Dracula, with its emphasis on vampires and the supernatural, was apparently regarded as an unsuitable or inappropriate novel in a state founded on the materialist and “scientific” principles of Marxism. Hence, no translation of Stoker’s novel was permitted during the Communist period, a fact noted by several contemporary commentators (for example, Mackenzie 20; Florescu and McNally, Prince 220). As a result, Romania was entirely unprepared for the explosion in the West of popular interest in Dracula and vampires during the 1970s. While increasing numbers of Western tourists visited Transylvania on their own searches for the literary and supernatural roots of Bram Stoker’s novel, they frequently returned disappointed since hardly anybody in Romania understood what they were searching for. For example, Romanian guides and interpreters working for the national tourist office were often bewildered when asked by Western tourists for more details about Dracula and vampires in Romania (Nicolae Păduraru, personal interview). -
Twenty Payment Life Policy the MASSACHUSETTS
II ADVERTISEMENTS A SAFE INVESTMENT FOR YOU Did you ever try to invest money safely? Experienced Financiers find this difficult: How much more so an inexperienced person. ...THE... Twenty Payment Life Policy (With its Combined Insurance and Endowment Features) ISSUED By THE MASSACHUSETTS MUTUAL LIFE INSURANCE COMPANY, OF SPRINGFIELD, MASS. is recommended to you as an investment, safe and profitable. The Policy is plain and simple and the privileges and values are stnted in plain figures that any one can read. It is a sure and systematic way of saving money for your own use or support in later years. Saving is largely a matter of habit. And the semi-compulsory feature cultivates that saving habit. Undir the contracts issued by the Massachusetts Mutual Life Insur- ance Company the protection afforded is unsurpassed. For further information address HOME OFFICE, Springfield, Mass., or New York Office, Empire Building, 71 Broadway. PHILADELPHIA OFFICE, - - - Philadelphia Bourse. BALTIMORE " 4 South Street. CINCINNATI " - Johnston Building. CHICAGO " Merchants Loan and Trust Building. ST. LOUIS " .... Century Building. ADVERTISEMENTS III 1851, 1901. The Phoenix Mutual Life Insurance Company, of Hartford, Connecticut, Issues Endowment Policies to either men or women, which (besides.giving Five other options) GUARANTEE when the Insured is Fifty, Sixty, or Seventy Years Old To Pay $1,500 in Cash for Every $1,000 of Insurance in force. Sample Policies, rates, and other information will be given on application to the Home Office. ¥ ¥ ¥ JONATHAN B. BUNCE, President. JOHN M. HOLCOMBE, Vice-President. CHARLES H. LAWRENCE, Secretary. MANAGERS: WEED & KENNEDY, New York. JULES GIRARDIN, Chicago. H. W. -
Dositheos Notaras, the Patriarch of Jerusalem (1669-1707), Confronts the Challenges of Modernity
IN SEARCH OF A CONFESSIONAL IDENTITY: DOSITHEOS NOTARAS, THE PATRIARCH OF JERUSALEM (1669-1707), CONFRONTS THE CHALLENGES OF MODERNITY A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF MINNESOTA BY Christopher George Rene IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY Adviser Theofanis G. Stavrou SEPTEMBER 2020 © Christopher G Rene, September 2020 i Acknowledgements Without the steadfast support of my teachers, family and friends this dissertation would not have been possible, and I am pleased to have the opportunity to express my deep debt of gratitude and thank them all. I would like to thank the members of my dissertation committee, who together guided me through to the completion of this dissertation. My adviser Professor Theofanis G. Stavrou provided a resourceful outlet by helping me navigate through administrative channels and stay on course academically. Moreover, he fostered an inviting space for parrhesia with vigorous dialogue and intellectual tenacity on the ideas of identity, modernity, and the role of Patriarch Dositheos. It was in fact Professor Stavrou who many years ago at a Slavic conference broached the idea of an Orthodox Commonwealth that inspired other academics and myself to pursue the topic. Professor Carla Phillips impressed upon me the significance of daily life among the people of Europe during the early modern period (1450-1800). As Professor Phillips’ teaching assistant for a number of years, I witnessed lectures that animated the historical narrative and inspired students to question their own unique sense of historical continuity and discontinuities. Thank you, Professor Phillips, for such a pedagogical example. -
Studia Translatorica Vol. 10
DOI: 10.23817/strans.10-28 Diana Cărburean Independent researcher/ Romania The Byzantine legal standard transposition strategies into the Romanian regulatory texts of the 17th century Abstract The Byzantine legal standard transposition strategies into the Romanian regulatory texts of the 17th century Unlike the Canon law texts available in the Romanian principalities – Moldavia and Wal- lachia – falling under the Slavic influence, the first legal acts which are subscribed to the secular law and which appear in 1646 [Carte Românească de Învățătură (en. Romanian Book of Learning) or Pravila lui Vasile Lupu (en. Vasile Lupu’s Code of Laws)] and in 1652 [Îndrep- tarea legii (en. The Law’s Rectification) orPravila lui Matei Basarab (en. Matei Basarab’s Code of Laws)] fall under the Greek-Byzantine influence. The present article aims to provide some information regarding the translation mechanisms applied by the Moldavian and Wallachian scholars of the 17th century who aimed at transposing the Byzantine Legal Standard to the everyday life of the two above mentioned Romanian principalities by means of fundamental procedures, such as “analysis (with the underlying meaning determination), transfer, restruc- turing, and testing” (Nida, 2004: 85) of the source message. The most precious information related to the translation process of those times is provided by the cases of untranslatability generated by the legal and terminological gap between the Receiver and the Transmitter. The identification and classification of these cases, but also the highlighting of the solutions the translator found to solve them, represent important steps in understanding the equivalenting process of two unequal legal systems that took place centuries ago in Eastern Europe, as illus- trated by the case of the two Romanian principalities and the Greek-Byzantine one. -
1768-1830S a Dissertation Submitted to the Faculty of the Graduate
A PLAGUE ON BOTH HOUSES?: POPULATION MOVEMENTS AND THE SPREAD OF DISEASE ACROSS THE OTTOMAN-RUSSIAN BLACK SEA FRONTIER, 1768-1830S A Dissertation submitted to the Faculty of the Graduate School of Arts and Sciences of Georgetown University in partial fulfillment of the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in History By Andrew Robarts, M.S.F.S. Washington, DC December 17, 2010 Copyright 2010 by Andrew Robarts All Rights Reserved ii A PLAGUE ON BOTH HOUSES?: POPULATION MOVEMENTS AND THE SPREAD OF DISEASE ACROSS THE OTTOMAN-RUSSIAN BLACK SEA FRONTIER, 1768-1830S Andrew Robarts, M.S.F.S. Dissertation Advisor: Catherine Evtuhov, Ph. D. ABSTRACT Based upon a reading of Ottoman, Russian, and Bulgarian archival documents, this dissertation examines the response by the Ottoman and Russian states to the accelerated pace of migration and spread of disease in the Black Sea region from the outbreak of the Russo-Ottoman War of 1768-1774 to the signing of the Treaty of Hünkar Iskelesi in 1833. Building upon introductory chapters on the Russian-Ottoman Black Sea frontier and a case study of Bulgarian population movements between the Russian and Ottoman Empires, this dissertation analyzes Russian and Ottoman migration and settlement policies, the spread of epidemic diseases (plague and cholera) in the Black Sea region, the construction of quarantines and the implementation of travel document regimes. The role and position of the Danubian Principalities of Moldavia and Wallachia as the “middle ground” between the Ottoman and Russian Empires -
Dracula: Hero Or Villain? Radu R
Dracula: Hero or Villain? Radu R. Florescu racula is the real name of a Left: Portrait of Dracula Wallachian ruler, also known to at Castle Ambras, near DRomanian chroniclers as Vlad lnnsbruck, Austria. The the Impaler. Dracula is a derivative of artist is unknown, but his father's name, Dracul, which in this appears to be a Romanian means the devil. According to copy painted during the those more charitably inclined, the second half of the 16th father was so known because he had century from an earlier been invested by the Holy Roman original that was proba Emperor with the Order of the Dragon, bly painted during dedicated to fighting "the Infidel:' Dracula's imprison Dracula was, therefore, either the son of ment at Buda or evil or the son of good, villain or hero. Visegnid after 1462. Dracula ruled the Romanian princi pality of Wallachia on three separate occasions: in 1448, from 1456 to 1462, Right: The Chindia and, briefly, shortly before his assassina watchtower at Tirgo tion in 1476. These dates correspond to vi~te; a 19th-century one of the most crucial periods in the reconstruction. Apart country's history. Constantinople had from its role as an fallen in 1453, most of the lands south of observation post, it Wallachia had been converted into enabled Dracula to Turkish pashaliks, and the last hero of watch impalements in the Balkan crusades, John Hunyadi, had the courtyard below. died in the plague of Belgrade in 1456. Images courtesy The Danube was thus the frontier of Radu R. Florescu Christendom at a time when Moham med the Conqueror was planning fur chronicle which mentions Dracula, dat Genoese, English, and French chroniclers ther Turkish inroads. -
Two Greek Revolutions
TWO GREEK REVOLUTIONS Greek nationalism under the Turkish yoke was nourished and sustained from three sources. One, the purest, was the Orthodox faith: since the Gospel and most of the patristic writings were written in Greek, a good knowledge of Orthodoxy required a good knowledge of Greek and Byzantine history in which Hellenism, the patriotic belief in the greatness of the Greek nation, was linked inseparably with its confession of the Orthodox faith. This Greek Orthodox nationalism (with the emphasis on “Orthodox”) was to be found especially among the monks of Mount Athos. Another source was a natural desire to be liberated from the Ottoman yoke. The situation of the Greeks in the Ottoman Empire was very difficult. As time passed and Ottoman power weakened, persecution of the faith increased. “The rights of the patriarch,” writes Fr. Alexander Schmemann, “were gradually reduced to nothing; all that was left to him was the ‘right’ of being responsible for the Christians. In the course of seventy-three years in the eighteenth century, the patriarch was replaced forty-eight times! Some were deposed and reinstalled as many as five times; many were put to torture. The rebellions of the Janissaries were accompanied by terrible bloodshed. Churches were defiled, relics cut to pieces, and the Holy Gifts profaned. Christian pogroms became more and more frequent. In the nineteenth century Turkey was simply rotting away, but the ‘sick man of Europe’ was supported at all points by other nations in opposition to Russia,”1 the only real protector of the Orthodox in the Ottoman empire. -
The Legal Status of the Danubian Principalities in the 17Th Century As Reflected in the Şikayet Defteris
Güney-Doğu Avrupa Araştırmaları Dergisi Yıl: 2014-1 Sayı: 25 S. 1-23 THE LEGAL STATUS OF THE DANUBIAN PRINCIPALITIES IN THE 17TH CENTURY AS REFLECTED IN THE ŞIKAYET DEFTERIS Nándor Erik KOVÁCS* Abstract The present study is devoted to the political relationship between the Moldo-Wallachian Principalities and the Ottoman Empire within the framework of the imperial grievance ad- ministration in the second half of the 17th century. Examinations are based on the so-called şikâyet defteris, imperial registers archiving decrees issued in response to petitions of sub- jects by the Ottoman Imperial Council. Since this corpus gives insight into the social and institutional links between the Ottoman administration and its exponents, it proved to be a significant source for a more nuanced understanding of the nature of relations between the Porte and the Danubian vassal states and of the specific status of voievods involved in the Ottoman administration. Keywords: imperial council; registers of grievances; Moldavia; Wallachia; vassal states; petitioning. This study focuses on some characteristics of the relations between the Ottoman central administration and the principalities of Wallachia and Moldavia in the second half of the 17th century as articulated in the imperial system of petitioning process. The pres- ent study relies on the results of my general research concerning the formal and con- textual description of the so-called şikâyet defterleri („registers of grievances”) from the second half of the 17th century.1 I. On the Source Material The şikayet defterleri („registers of grievances”) contain copies of decrees (emr, hüküm, ferman) issued by the Ottoman imperial council (divan, Divan-i Hümayun) as a response to the subjects’ petitions for a redress from the middle of the 17th century on- wards.