Uva-DARE (Digital Academic Repository)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Uva-DARE (Digital Academic Repository) UvA-DARE (Digital Academic Repository) Writing and the 'Subject' Greve, C. Publication date 2004 Link to publication Citation for published version (APA): Greve, C. (2004). Writing and the 'Subject'. Pegasus. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:11 Oct 2021 66 PALIMPSESTS. VISUAL POETRY BY RYNIKONOVAANDD SERGEJ SIGEJ Ryy Nikonova (Anna Tarsis) and Sergej Sigej (Sigov) are perhaps the most inter- estingg visual poets of Russia today. No other poets or artists have in a more di- rectt way attempted to unite the artistic and poetic problems of the early Russian avant-gardee with the ideas of the contemporary Western and Russian avant- garde.11 Moreover, the visual poetry of Nikonova and Sigej has a definite con- gruencee with the early Russian avant-garde experiments in the integration of textt and image. This is obvious with regard to their techniques and modes of artisticc expression, as well as their ideas and conceptions. The ideas of the early avant-gardee are consistently brought into play in their poetic ideas and work. Thus,, the work of both Nikonova and Sigej can be seen as an attempt to re- thinkk some of the central issues of the early avant-garde: the close relation be- tweenn literature and art, the literally material and physical object-quality of script,, poem, and book (appealing to multiple senses), the performance ele- ment,, and the (unstable) status of the author. Bothh Nikonova and Sigej began their literary and artistic production around the beginningg of the 1960s (Nikonova in 1959 and Sigej in 1962). During the sub- sequentt 40 years, they continuously experimented with almost every possible poeticc technique and style. In 1965, Nikonova founded the Uktus School in Sverdlovskk (Ekaterinburg). Between 1962 and 1964, Sigej had been a member off Anarfut, a group of dada-futurists in Vologda. In Sverdlovsk he was one of thee founding members of the Uktus School. The group produced the handmade (andd handwritten) sami%dat)o\im2l Nomer of which a total of 35 unique issues weree made. Nomer lasted until 1974, when the group fell prey to suppression fromm the Soviet authorities. In the same year, Nikonova and Sigej moved to Ejskk near the Azov Sea. Here, they produced the sami^dat journal Transponans of whichh 36 editions appeared of 5 handmade copies each between 1979 and 1987. Thiss was the main organ of the group of transfurists to which Nikonova, Sigej, 217 7 WRITINGG AND THE 'SUBJECT' andd Boris Konstriktor (Aksel'rod) belonged.2 Inn die 1980s, Sigej became acquainted widi Nikolaj Chardziev, die Moscow col- lectorr and researcher of the early avant-garde, Igor Bachterev, who was a for- merr member of the absurdist OBERIU-group,3 and Vasilisk Gnedov.4 These meetingss were to have a profound influence on Sigej's work. The 1980s also gavee Nikonova and Sigej the opportunity to partake in the literary underground lifee of Leningrad and Moscow. In Leningrad they appeared at performances and poetryy readings. From 1986, taking part in mail-art projects, they had their first directt contact with Western experimental poets and artists. From 1987 they began too send their work to international mail-art and visual poetry exhibitions, and in 1990,, they were visited in Ejsk by Western artists. In recent years, Sigej and Ni- konovaa have made collaborative books with contemporary avant-garde visual poetss and artists. Collaborators include: Use and Pierre Gamier, Vittore Baroni, Johnn M. Bennett, R. Crozier, Carlo Belloli among others.5 The couple lived in Ejskk until 1998 when they emigrated. They now live in Germany. Throughoutt the years, Nikonova and Sigej have produced numerous hand- madee books (Nikonova has produced around 500), two sami^dat journals (No- merandmerand Transponans), and a handmade journal for international vacuum poetry {Double).{Double). They have participated in exhibitions of visual poetry and mail-art in Canada,, Brazil, Italy, Germany, and Mexico as well as in Russia, and extend theirr production not only to art and poetry but also to research and theoretical writings.. Yet, little of their work has been published.6 In Russia, a number of theoreticall articles aside, only a couple of booklets containing their work have appeared.7 7 Myy study in this chapter on the work of Nikonova and Sigej will be based on publishedd as well as unpublished material, and on interviews and conversations withh the poets. The focus will be on image-text relations in their work and in particular,, in their visual poetry. Although the poets are married and have workedd together since the mid-1960s, their approach to poetic experimentation andd visual poetry is very different. I will therefore analyze their work separately andd from different points of view using the palimpsest as a uniting element. In itss broadest definition, this is a model describing the overwriting of texts by 218 8 PALIMPSESTS.. VISUAL POETRY BY RY NIKONOVA AND SERGEJ SIGEJ texts.. In the poetics of Nikonova and Sigej it is applied to discern a relationship betweenn present and previous texts, and is equivalent to their concept of trans- ponirovanieponirovanie [transposing]. Transposition n Transpositionn is a musical term signifying the transfer of music from one musi- call key to another, for example into a key which suits the voice of a particular singer.. In this case, music is transposed into the singer's personal tonality. This elementt of acquisition is central to the concept as used by Ry Nikonova. She usedd the concept for the first time in 1968 to characterize the transfer of some- thingg already existing to a qualitatively changed mode or expression. One of her firstfirst transposed works was an American book of technical drawings featuring ann excavator. Nikonova added her own drawings on top of the technical draw- ingss thereby transforming it into a work of art. The basis for such works can be anyy text or image including literary texts, photographs, or graphic art (Nikono- vaa 1993: 255). Thee concept is also connected to Transponans. This sami^dat journal not only coveredd transposed works, but almost any kind of integrational, visual, concep- tual,, minimalist, action, vacuum, gesture, pictographic, %aum\ and abstract po- etryy or prose (Nikonova 1993: 255). It stood for an integrational line which was centrall to the concept of transfurism HAefll TpaHCc|>ypH3Ma npocra: MM noAaraeM HCOGXOAHMMM pa3BHTHe Bcex AOCTTOKeHHHH HaniHX npeAUieCTBeHHHKOB H CHHTC3 3TOrO TpaAHUHOHHOrO pKee pyccK. aBaHrapAa c coBpeivteHHOH nosTHH. KyAbTypofi. (Kuzminsky 1986:: 547). (Thee idea of transfurism is simple: we see it as imperative that all achievements of ourr predecessors are developed and that a synthesis of this traditional Russian avant-gardee with the contemporary poetic culture is reached.) Thus,, in the poetry of Nikonova and Sigej and in the poetics of transfurism, two themess are recurrent and play an important role. The first is the relation to pre- viousvious texts* Unlike the early avant-garde, their manifestos are devoid of the almost violentt attempt to free themselves from past high art culture. The relation of 219 9 WRITINGG AND THE 'SUBJECT' thee new avant-garde with previous texts appears to be an interplay between past andd present texts, as a series of returns and projections. Ry Nikonova character- izess this relationship as that of a parasite. Similar to the technique of the pal- impsest,, the new text uses the originaltext as a background or as a potential: P.H.. PIapa3HT — coBepmeHHo 3aKOHHHH npeAcraBirreAb c|)ayHM, B TOM HHCAee H XyAOiKeCTBeHHOH. CPopMM napa3HTHpOBaHHfl XVAOJKeCTBeHHMX npHHimnoB,, «HaAaraTeAbHue» TCKCTW, nirraionrHeai noTeHrjHaAOM npeAHAymeroo coAep>KaHHH, npeBpameHHoro HMH B 4>OH... HacKOAbKo napa3HTHHeHH naAmnncecT H noAOJKirreAbHoe AH STO HBAeHHe — IIOAHC|>O- HHHH noGeAHTeAH u noGe>KAeHHoro (pe^b o TeKCTax)? TpaHcnoHHpoBaHHe —— 3TO BeAt> TO»e HcnoAi>30BaHHe roTOBOH cJjopMH. C.C.. [...] npe>KAe Bcero, naAHMncecr - STO coBMecTHoe TBopnecTBo, rAe HeTT noGeAHTeAH H no6e)KAeHHoro, HO rAe ecu Hncrafl KOAAaGopamüi... Hoo Aa>Ke ecAH aBTopw He AoroBapHBaioTCH 3apaHee o COBMCCTHOM raop- HecTBe,, TO BHeApeHne B npKoe BOBce He «BARCTCR yHHHTo>KeHHeM. [...] OAHHMM CAOBOM, ceroAHKinHHH naAHMncecT — STO yBeAHHeHHe oGteMa HCKyccTBa.. (Nikonova and Sigej 1995: 26-27) (R.N.. A parasite is a completely legitimate representative of the fauna, including thee artistic. Forms of parasitizing artistic principles, superimposing texts, living on thee potential of previous texts' content, turning them into a basis... To what ex- tentt is the palimpsest a parasite, and is this a positive phenomenon - the poly- phonyy of the conqueror and the defeated (with regards to texts)? You know, transpositionn is also a utilization of ready forms. S.S.. [...] First of all, the palimpsest is a joint creation, where there is no conqueror andd no defeated part only a pure collaboration... But even if the authors did not comee to an agreement about the collaborative work beforehand, then the intrusion intoo the Other is never destructive [...]. In one word, the palimpsest of today is an increasee of art's capacity.) Inn the palimpsest, the original writing is erased or rubbed out to make place for a secondd new text.
Recommended publications
  • Winter SLAVIC CATALOG
    WINTER SLAVIC CATALOG ] BERNETT RARE BOOKS ON THE ARTS Item Item 15 PENKA AND VISUAL CULTURE [ SOVIET CULTURE 3 SAMIZDAT AND COUNTERCULTURE 14 POETRY 22 SOVIET REGIONAL PRINTING 27 POLISH 31 Bernett Penka Rare Books LLC 144 Lincoln Street Boston, MA 02111 Tel.: +1 (617) 350-7778 [email protected] SOVIET CULTURE 1. Anglo-russkii razgovornik dlia rabotnikov gostinits “Inturist” [English-Russian phrase book for “Inturist” hotel workers]. Moscow: Vneshtorgizdat, 1955. Small oblong octavo (11.8 × 16.5 cm). Original cloth-backed printed boards; 77, [3] pp. Light wear; small owner inscription to ffep; still about very good. $250 A scarce phrase book intended to facilitate conversation between Western tourists and Soviet hospitality workers of Inturist, the oldest Soviet tourist enterprise, founded in 1929. Even during the height of Stalinism, visits to the Soviet Union were encouraged and aided by marketing plans tailored specifically to various “enemy” countries. Once arrived, curious tourists found lodging, rest, and entertainment in over twenty hotels run by Inturist. However, the authorities took great pains to avoid excessive exposure to Soviet realities and con- versations with tour guides and other personnel were largely restrict- ed to the set of phrases and expressions contained in the present work. The hosts’ linguistic abilities were also quite low, as their em- ployers preferred to hire uneducated people rather than intellectuals. As a result, the level of service was famously poor, as evidenced by science-fiction writer Robert A. Heinlein: “With no Russian at all you’ll be as helpless as a bed patient” (see Heinlein, “Inside InTourist,” 1960).
    [Show full text]
  • Wortmusik, Schrifttanz, Textbilder. Intermediale Sprachkonzeptionen in Der Russischen Poesie Des 20
    Wortmusik, Schrifttanz, Textbilder. Intermediale Sprachkonzeptionen in der russischen Poesie des 20. Jahrhunderts Inaugural-Dissertation zur Erlangung des Grades eines Doktor der Philosophie in der Fakultät für Philologie der RUHR-UNIVERSITÄT BOCHUM vorgelegt von Henrike Schmidt Danksagung Diese Arbeit ist entstanden im Rahmen des Graduiertenkollegs „Kulturelles Bewußtsein und sozialer Wandel in der russischen und sowjetischen Gesellschaft des 20. Jahrhunderts“ des Lotman-Institutes für russische und sowjetische Kultur an der Ruhr-Universität Bochum. Mein Dank gilt der Deutschen Forschungsgemeinschaft, die das Kolleg und somit auch diese Arbeit finanziell gefördert hat, sowie allen an dem Graduiertenkolleg beteiligten Hochschullehrern und StipendiatInnen, insbesondere Herrn Prof. Dr. Karl Eimermacher und Herrn Prof. Dr. Uhlenbruch. Sergej Birjukov verdanke ich wesentliche Anregungen, Isabelle Guntermann und Ursula Justus sei gedankt für die allumfassende Unterstützung, Petra Keufgens, Christiane Palm und Anja Schwietert für die Korrekturen, Henry Vossieck und Achim Hahn für die technische Unterstützung. Meine Eltern haben durch ihr liebevolles Interesse zum Gelingen der Arbeit beigetragen so wie Thomas Berben, der die ‚systemtheoretische’ Beratung übernommen hat. 2 Der wahre Reiz des Wortspiels ist das Erstaunen über den Zufall, der durch die Welt zieht, spielend mit Klängen und Weltteilen, die daraus vorleuchtende Geistesfreiheit, welche imstande ist, den Blick von der Sache zu wenden gegen ihr Zeichen hin. Jean Paul 3 Inhaltsverzeichnis
    [Show full text]
  • Nota Bene-- <C:\Nbwin\USERS\DEFAULT
    AATSEEL 2020 Presentation Abstracts FRIDAY, FEBRUARY 7, 2020 1-1 Stream 1A: Tolstoy as Reader (I): Tolstoy Reading Literature, Myth and Religion Brian Kim, University of Pennsylvania Recommending Reading: Great Books According to Tolstoy In 1890, in response to Sir John Lubbock’s recently published list of one hundred books deemed “best worth reading,” Leo Tolstoy was approached by the publisher M. M. Lederle, who was interested in printing Tolstoy’s own recommendations in this regard. Tolstoy’s sin- gle and abortive attempt at compiling such a list in response contained fewer than 50 titles, organized according to the period of one’s life when they ought to be read and the degree of impression each had made on him personally. Ranging from religious texts and classical epics to contemporary philosophy and Russian literature, Tolstoy’s unpublished list is unsurprisingly characterized by an extraordinary breadth and a focus on writings conducive to the development of moral and spiritual education that was his main preoccupation in the latter period of his life. Though it did not become part of his public recommendations for reading (as, e.g., the aphorisms he later gathered in Krug chteniia), Tolstoy’s list was reflec- tive of a contemporaneous response to the rapid growth of literacy in late nineteenth-century Russia that was concerned with directing the reading consumption of a newly literate public toward texts of greater value than the light fiction so commonly found among booksellers’ wares. This paper examines Tolstoy’s recommendations in light of his experiences as a reader, educator, and public figure, and places his list in dialogue with conversations about literacy education in Russia at the end of the nineteenth century.
    [Show full text]
  • Intermediale Sprachkonzeptionen in Der Russischen Poesie Des 20
    Wortmusik, Schrifttanz, Textbilder. Intermediale Sprachkonzeptionen in der russischen Poesie des 20. Jahrhunderts Inaugural-Dissertation zur Erlangung des Grades eines Doktor der Philosophie in der Fakultät für Philologie der RUHR-UNIVERSITÄT BOCHUM vorgelegt von Henrike Schmidt Danksagung Diese Arbeit ist entstanden im Rahmen des Graduiertenkollegs „Kulturelles Bewußtsein und sozialer Wandel in der russischen und sowjetischen Gesellschaft des 20. Jahrhunderts“ des Lotman-Institutes für russische und sowjetische Kultur an der Ruhr-Universität Bochum. Mein Dank gilt der Deutschen Forschungsgemeinschaft, die das Kolleg und somit auch diese Arbeit finanziell gefördert hat, sowie allen an dem Graduiertenkolleg beteiligten Hochschullehrern und StipendiatInnen, insbesondere Herrn Prof. Dr. Karl Eimermacher und Herrn Prof. Dr. Uhlenbruch. Sergej Birjukov verdanke ich wesentliche Anregungen, Isabelle Guntermann und Ursula Justus sei gedankt für die allumfassende Unterstützung, Petra Keufgens, Christiane Palm und Anja Schwietert für die Korrekturen, Henry Vossieck und Achim Hahn für die technische Unterstützung. Meine Eltern haben durch ihr liebevolles Interesse zum Gelingen der Arbeit beigetragen so wie Thomas Berben, der die ‚systemtheoretische’ Beratung übernommen hat. 2 Der wahre Reiz des Wortspiels ist das Erstaunen über den Zufall, der durch die Welt zieht, spielend mit Klängen und Weltteilen, die daraus vorleuchtende Geistesfreiheit, welche imstande ist, den Blick von der Sache zu wenden gegen ihr Zeichen hin. Jean Paul 3 Inhaltsverzeichnis
    [Show full text]
  • THE CAS Newsletter
    THE CAS Newsletter CANADIAN ASSOCIATION OF SLAVISTS ASSOCIATION CANADIENNE DES SLAVISTES ISSN 0381-6133 NO. 95 FALL 2000 VOL. XLII CANADIAN ASSOCIATION OF SLAVISTS ASSOCIATION CANADIENNE DES SLAVISTES Annual General Meeting Monday, 29 May 2000 University of Alberta - Edmonton, Alberta 1. Chair: Paul Austin opened and chaired the meeting. The Chair invited those present to honour the memory of those members who had passed away during the preceding year. The members stood for a moment of silence to honour Danylo Struk and Clara Holosi. 2. Agenda: Reid moved (m) and Zekulin seconded (s) that the agenda be approved as presented. Carried. 3. Minutes: Friesen (m) and Reid (s) that the minutes of the 1999 AGM, as published in the CAS Newsletter, Fall 1999, be approved. Carried. 4. Reports: President Allan Reid’s oral report began with a statement that the Canadian Association of Slavists was in relatively good financial health, and that the Canadian Slavonic Papers was both in good shape and in good hands. He congratulated Edward Mozejko and Gust Olson for the latter. Reid then reported that, in an attempt to facilitate better communications within CAS overall, two listserves would soon be created: one for the membership as a whole, and one for the Executive. The latter will be particularly useful for conducting CAS’s day-to-day business. In addition, an Executive decision has been made to combine the CAS and Canadian Slavonic Papers websites. The President congratulated Natalia Pylypiuk, Programme Chair for CAS 2000, for a job well done, noting the programme’s diversity in both geographical and interdisciplinary terms.
    [Show full text]
  • Bibliography Y
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) Writing and the 'Subject' Greve, C. Publication date 2004 Link to publication Citation for published version (APA): Greve, C. (2004). Writing and the 'Subject'. Pegasus. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:30 Sep 2021 BIBLIOGRAPHY Y Afanas'ev,, A.N. 1957. Narodnye russkie ska^ki, vol. 1. Moskva. Al'fonsov,, B.A. 1982. '"Ctoby slovo smelo poslo za zivopis'ju" (V. Chlebnikov i zivopis^'.. Literatura i %vopii (Eds. Bazanov, V.G. et al.). Leningrad, 205-226. Amishai-Maisels,, Ziva 1995. Paul Gauguin e 1'avanguardia russa. Firenze. Bakhtin,, M.M. 1986. The Problem of Speech Genres'. Speech Genres and Other Late Es- says.says. Austin, 60-102. Bal,, Mieke 1991.
    [Show full text]
  • Futurism Alex Cigale
    Back to Futurism Alex Cigale As poet first, and translator only a product of my affinities, I fully intend the English versions of poems presented here to speak for themselves. I do however ask for some understanding; while not an academic exercise, an appreciation of the many difficulties in- herent in communicating the spirit of experimentation c. 1913, as opposed to the letter, will put the reader in good and patient stead. My purpose in this brief survey of the Futurist strain in Russian poetry is to offer a guide to the terrain, and so this demonstration is threefold: 1. to chart and characterize the modes of expression particular to Russian Futurism; 2. trace the historical links that joined, and separated, its various groupings and generations; and, most importantly, 3. offer the English reader unfamiliar with Rus- sian poetry’s map at least a partial zeitgeist of its social and aes- thetic milieu, primarily in order to indicate the continuities of the poetic tradition. As the popularly held view insists that Modern- ism, and post-Modernism, represents a complete break with the past, I think it best to address these aspects in reverse. Perhaps no other announcement of the Futurist program has left a greater and more lasting impression than The Futurist Manifesto of 1913, “A Slap in the Face of Public Taste” (signed by Khleb- nikov, Kamensky, Burlyuk, and Mayakovsky) which, while inten- tionally aggressive in its dismissal of tradition, to the point of be- ing offensive (“throwing Pushkin et al off the ship of modernity,”) like the best of manifestos, was an aesthetic move, clearly calcu- lated in the interest of épatage, most striking for its lyricism and wry, sophisticated tone.
    [Show full text]
  • Bibliographies of Transfurists (WIP)
    Bibliographies of Transfurists (WIP) August Sigov ([email protected]) 25th March 2016 Abstract Work in progress effort to compile complete bibliographies of transfurists. For each artist, we shall try to compile the list of publications about them, their own publications, list of exhibitions they took part in, and personal exhibitions. Bad news is that the current document is hopelessly incomplete. Good news is that it is growing, so please stay tuned. Please feel free to contact me if you need access to BibTEX databases. About Transfurism Kostelanetz, R. (2000). Transfuturists. In R. Kostelanetz (Ed.), Dictionary of the avant-gardes (2nd ed., p. 618). New York: Schirmer Books. Perneczky, G. (1993). The magazine network (S. Perkins, Ed.). Köln: Soft Geometry. Кукуй, И. (2006, февр.). Лаборатория Авангарда: журнал Транспонанс. Russian Literature, LIX- II/III/IV, 225—259. Кукуй, И. (2009). Маня Фест: идеологемы трансфуризма. В С. Грубачич (Ред.), Авангард и Идео- логия: Русские Примеры (с. 273—279). Белград: Филологический факультет Белградского университета. Кукуй, И. (2010). Новая вещественность внеисторического авангарда: Ры Никонова и Сергей Сигей. В И. Кукуй (Ред.), Концепт вещь в языке русского авангарда (Гл. 11, с. 179—203). Munchen–Berlin–Wien:¨ Wiener Slawistischer Almanach. Никонова, Р. (2013). Что такое трансфуризм? В Н. Волохонская (Ред.), Мифы и теории в искусстве России 1970–2012-х (с. 216—218). Санкт-Петербург: арт-центр Пушкинская-10. Павловец, М. (2014, июнь). Сшивая грани разрыва: Русская неподцензурная литература в ис- следованиях и воспоминаниях. Конференция История русской неподцензурной литера- туры: одиночки, сообщества, выработка новых форм и канонов (МГПУ, 22 марта 2014 г.) Новое литературное обозрение, 130, 398—403.
    [Show full text]