Officina a Lessi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Officina a Lessi 014 Offciina Alessi Catalogo Catalogue Katalog pag. Introduzione / Introduction 2 Carlo Alessi 5 Silvio Coppola 10 Richard Sapper 12 Tea&Coffee Piazza 50 Aldo Rossi 64 Staatliches Bauhaus 73 Eliel Saarinen 94 Philippe Starck 96 Riccardo Dalisi 103 Alessandro Mendini 110 Luigi Caccia Dominioni, Livio e Piergiacomo Castiglioni 118 Andrea Branzi 124 Christopher Dresser 128 Frank O. Gehry 137 Enzo Mari 140 Anonimo Pompeiano 146 Jasper Morrison 148 Mario Botta 150 Joseph Hoffmann 153 Ron Arad 156 Stefano Giovannoni 159 Tea&Coffee Towers 162 Nigel Coates 184 Doriana e Massimiliano Fuksas 186 Zaha Hadid 190 Jean Nouvel 194 Il caffè/tè Alessi 198 Peter Zumthor 210 SANAA 214 Tom Kovac 218 Wiel Arets 220 Piero Lissoni 222 Anna e Gian Franco Gasparini 224 Gruppo T 228 Mario Trimarchi 236 Andrea Morgante 240 Terence Conran 242 (Un)Forbidden City 244 Pierfrancesco Cravel 256 Sandro Chia 258 Odile Decq 260 Michele De Lucchi 262 Biografie / Biographies 265 Libri / Books 284 Bibliografia / Bibliography 286 Indice Analitico / Analytical Index 290 “OFFICINA ALESSI”, che è stato il nostro super-marchio negli anni “OFFICINA ALESSI”, which was our super-brand during the ‘80s, ‘80, rinasce nel 2006. Il suo scopo rimane il medesimo, affiancarsi is reborn in 2006. Its purpose remains the same: to stand alongside the alla produzione di tipo industriale dell’azienda con la missione di company’s industrial production while giving form to an aspect of Alessi’s dare un esito produttivo a un aspetto della attività della Alessi che activity which, before the creation of this brand, was destined to remain prima di questo marchio era destinato a rimanere solo sulla carta o on paper or in the prototype phase. It represents the desire, in other words, allo stadio di primi prototipi: il desiderio di portare avanti ricerche to pursue advanced research with a high degree of formal, constructive and con un alto grado di innovazione formale, costruttiva e funzionale, functional innovation that we could even call experimental, free from the anche di tipo sperimentale, libere dai limiti normalmente imposti strictures normally imposed by large-scale industrial production. dalla produzione industriale di grande serie. Il nostro obiettivo è di Our goal is to make available to the kind of public that looks for mettere a disposizione di quel tipo di pubblico più interessato alla experimentation and avantgarde design, the results of the research conducted sperimentazione e all’avanguardia del design i risultati di ricerche by some of the most interesting personalities on the current design scene, condotte con alcune delle personalità più interessanti del panorama results which, depending on the specific case, can range in aspect from true attuale: risultati che a seconda dei casi prenderanno la forma di vere industrial production to limited series to one-of-a-kind objects. produzioni industriali oppure di piccole serie o addirittura di pezzi Complementary rather than incompatible with the “ALESSI” core brand unici. Non antagonista ma complementare sia al marchio “ALESSI” and the new “A di ALESSI” line, “OFFICINA ALESSI” carves out a new che al nuovo marchio “A di ALESSI”, il marchio “OFFICINA niche in the ever more articulated panorama of the contemporary market, ALESSI” si ritaglia dunque nuovi spazi nel panorama sempre più reiterating its mission as advanced research laboratory in the field of design as articolato e complesso del mercato contemporaneo e ribadisce la applied to les arts de la table. sua missione di laboratorio avanzato di ricerca nel campo del design applicato alle Arts de la table. This book-catalogue contains around one hundred projects which cover, with the exception of the “Bombé” tea and coffee series which went into production in 1945, Questo libro-catalogo contiene circa cento progetti che coprono, con the last twenty-five years of Alessi’s activity. l’eccezione della serie da tè e caffè “Bombé” entrata in produzione nel It would be impossible for me to explain how much talent and passion was 1945, gli ultimi venticinque anni di attività della Alessi. Mi è impossibile contributed by the seventy-some designers represented here in these pages, which spiegare quanto talento e quanta passione siano stati impiegati dai I hope will serve as an interesting cross-section of a certain way of seeing and circa settanta autori qui raccolti nell’impresa di scriverne le pagine, che understanding the product design of the past quarter century. An often elitist way sono uno spaccato interessante di un certo modo di vedere il progetto of seeing, sometimes hermetic, exclusive, for experts only. Difficult projects which, (e di un certo modo di intendere il product design) dell’ultimo quarto contrary to appearances, conceal a great respect for the public and the generous di secolo. Un modo spesso elitario, a volte ermetico, esclusivo e per desire on the part of the designers to give that public the best that their talent is able esperti. Dei progetti difficili che, contrariamente alle apparenze, to express, even if it is often, as we said, difficult. This is the precise opposite of the nascondono un grande rispetto per il pubblico e l’intenzione generosa mass media attitude of today, which seeks success in the short-term consensus that di dargli quanto di meglio il talento dei loro autori è in grado di comes from the facile satisfaction of the most mediocre tastes of the masses. esprimere, anche se appunto spesso difficile. È proprio il contrario Every now and then we wonder if it was worth the trouble to have dedicated so dell’atteggiamento dei mass media di oggi che cercano il successo much energy to a product catalogue for so few. To which we invariably respond nel consenso a breve basato sull’accondiscendenza agli aspetti più with another question: what would our culture be today had the possibility not mediocri del gusto delle cosiddette masse. Ogni tanto ci chiediamo existed to publish, sometimes in just a few hundred copies, the work of the great se è valsa la pena da parte di tutti noi di dedicare tante energie per poets of the 20th century? un catalogo in fondo destinato a pochi. Ma ci rispondiamo: cosa Alberto Alessi ne sarebbe oggi della nostra civiltà se non avessero potuto esistere e essere pubblicati, in poche centinaia di copie, i libri dei grandi poeti del novecento? Alberto Alessi 2 / Officina Alessi Introduzione / Introduction “OFFICINA ALESSI”, qui a été notre super-marque dans les années 80, “OFFICINA ALESSI” ist in den 80er Jahren unsere Supermarke gewesen und renaît en 2006, avec le même objectif : seconder la production de type industriel wurde 2006 zu neuem Leben erweckt. Ihre Ausrichtung ist jedoch geblieben: Ziel de l’entreprise, avec pour mission d’apporter une issue productive à un aspect de ist, sich der industriellen Produktion des Unternehmens zuzuordnen und jene l’activité d’Alessi, qui avant cette marque, était destiné à rester uniquement sur le Aktivitäten innerhalb der Firma, die vor dieser Marke eher auf Papier oder als papier ou au stade des premiers prototypes: le désir de faire aboutir des recherches Prototypen ihren Niederschlag fanden, in einen Produktionsprozess münden avec un haut degré d’innovation formelle, constructive et fonctionnelle, voire de zu lassen. Zudem steht hier der Wunsch im Vordergrund, Entwicklungen type expérimental, au-delà des limites imposées normalement par la production voranzutreiben, die sich durch ein hohes Maß an formaler Innovation auszeichnen, industrielle de grande série. sowohl konstruktiv als auch funktional, auch experimenteller Art, befreit von den Notre objectif est de mettre à la disposition du public qui recherche l’aspect üblichen Begrenzungen der großen Stückzahlproduktion. expérimental et d’avant-garde du design, les résultats des recherches effectuées Unser Ziel ist es, einem Publikum, das das Experimentelle und die avec certaines des personnalités les plus intéressantes du panorama actuel du Avantgarde des Designs sucht, das Ergebnis von Entwicklungen zu bieten, design: des résultats qui selon les cas prendront la forme de véritables productions die gemeinsam mit einigen der hervorragendsten Persönlichkeiten des industrielles, ou bien de petites séries ou encore de pièces uniques. zeitgenössischen Designs realisiert wurden. Diese Entwicklungen werden je Pas du tout antagoniste mais au contraire complémentaire à la marque nach Umstand die Form von echten Industrieproduktionen annehmen oder “ALESSI” et à la nouvelle marque “A di ALESSI”, la marque “OFFICINA als kleine Serien oder gar Einzelstücke verwirklicht. ALESSI” retrouve sa place dans le panorama de plus en plus articulé et complexe “OFFICINA ALESSI” steht nicht im Widerspruch zur Marke “ALESSI” du marché contemporain et rappelle sa mission de laboratoire avancé de recherche oder zur neuen Marke “A di ALESSI”, sondern ergänzt sie, wodurch dans le secteur du design appliqué aux Arts de la table. sie sich neue Räume im Spektrum des immer differenzierteren und komplexeren Markts erschließen kann. Sie unterstreicht damit ihre Mission Ce livre-catalogue contient environ cent projets qui couvrent, sauf pour le service als Forschungslabor im Bereich des Designs, angewandt auf die Arts de la à thé et à café « Bombé » mis en production en 1945, les derniers vingt-cinq ans table. Dieses Buch enthält etwa hundert Projekte, welche, mit Ausnahme des d’activité d’Alessi. Tee- und Kaffeeservice „Bombé“ von 1945, die gesamten Alessi-Aktivitäten Il m’est impossible d’expliquer le talent et la passion qu’il a fallu aux environs der letzten fünfundzwanzig Jahre abdecken. soixante-dix auteurs rassemblés ici pour en écrire les pages. Ces pages montrent Es ist mir fast unmöglich aufzuzählen, wie viel Talent und wie viel Leidenschaft une approche intéressante d’un certain mode de vision du projet (et d’un certain von rund siebzig Designern in die Seiten dieses Buchs geflossen sind. Diese Seiten mode de concevoir le product design) de ce dernier quart de siècle.
Recommended publications
  • Officina a Lessi
    4 Officina Alessi Catalogo Catalogue Katalog pag. Introduzione / Introduction 2 Carlo Alessi 5 Silvio Coppola 10 Richard Sapper 12 Tea&Coffee Piazza 50 Aldo Rossi 64 Staatliches Bauhaus 73 Eliel Saarinen 94 Philippe Starck 96 Riccardo Dalisi 103 Alessandro Mendini 110 Luigi Caccia Dominioni, Livio e Piergiacomo Castiglioni 118 Andrea Branzi 124 Christopher Dresser 128 Frank O. Gehry 137 Enzo Mari 140 Anonimo Pompeiano 146 Jasper Morrison 148 Mario Botta 150 Joseph Hoffmann 153 Ron Arad 156 Stefano Giovannoni 159 Tea&Coffee Towers 162 Nigel Coates 184 Doriana e Massimiliano Fuksas 186 Zaha Hadid 190 Jean Nouvel 194 Il caffè/tè Alessi 198 Peter Zumthor 210 SANAA 214 Tom Kovac 218 Wiel Arets 220 Piero Lissoni 222 Anna e Gian Franco Gasparini 224 Gruppo T 228 Mario Trimarchi 236 Andrea Morgante 240 Terence Conran 242 (Un)Forbidden City 244 Pierfrancesco Cravel 256 Sandro Chia 258 Odile Decq 260 Michele De Lucchi 262 Biografie / Biographies 265 Libri / Books 284 Bibliografia / Bibliography 286 Indice Analitico / Analytical Index 290 “OFFICINA ALESSI”, che è stato il nostro super-marchio negli anni “OFFICINA ALESSI”, which was our super-brand during the ‘80s, ‘80, rinasce nel 2006. Il suo scopo rimane il medesimo, affiancarsi is reborn in 2006. Its purpose remains the same: to stand alongside the alla produzione di tipo industriale dell’azienda con la missione di company’s industrial production while giving form to an aspect of Alessi’s dare un esito produttivo a un aspetto della attività della Alessi che activity which, before the creation of this brand, was destined to remain prima di questo marchio era destinato a rimanere solo sulla carta o on paper or in the prototype phase.
    [Show full text]
  • Postmodernism
    Black POSTMODERNISM STYLE AND SUBVERSION, 1970–1990 TJ254-3-2011 IMUK VLX0270 Postmodernism W:247mmXH:287mm 175L 130 Stora Enso M/A Magenta(V) 130 Stora Enso M/A 175L IMUK VLX0270 Postmodernism W:247mmXH:287mm TJ254-3-2011 1 Black Black POSTMODERNISM STYLE AND SUBVERSION, 1970–1990 TJ254-3-2011 IMUK VLX0270 Postmodernism W:247mmXH:287mm 175L 130 Stora Enso M/A Magenta(V) 130 Stora Enso M/A 175L IMUK VLX0270 Postmodernism W:247mmXH:287mm TJ254-3-2011 Edited by Glenn Adamson and Jane Pavitt V&A Publishing TJ254-3-2011 IMUK VLX0270 Postmodernism W:247mmXH:287mm 175L 130 Stora Enso M/A Magenta(V) 130 Stora Enso M/A 175L IMUK VLX0270 Postmodernism W:247mmXH:287mm TJ254-3-2011 2 3 Black Black Exhibition supporters Published to accompany the exhibition Postmodernism: Style and Subversion, 1970 –1990 Founded in 1976, the Friends of the V&A encourage, foster, at the Victoria and Albert Museum, London assist and promote the charitable work and activities of 24 September 2011 – 15 January 2012 the Victoria and Albert Museum. Our constantly growing membership now numbers 27,000, and we are delighted that the success of the Friends has enabled us to support First published by V&A Publishing, 2011 Postmodernism: Style and Subversion, 1970–1990. Victoria and Albert Museum South Kensington Lady Vaizey of Greenwich CBE London SW7 2RL Chairman of the Friends of the V&A www.vandabooks.com Distributed in North America by Harry N. Abrams Inc., New York The exhibition is also supported by © The Board of Trustees of the Victoria and Albert Museum, 2011 The moral right of the authors has been asserted.
    [Show full text]
  • Bespoke and Limited Edition Pieces Are All the Rage
    Design round-up: bespoke and limited edition pieces are all the rage The unique works and objects of desire that are making waves in Brussels and soon at Tefaf By Emma Crichton-Miller February 27, 2020 Steel bottles by Lukasz Friedrich at Galerie Philia The Brussels-based Collectible fair, dedicated to bespoke and limited edition contemporary design, has become a firm fixture in the calendar. Founded in 2018 and based in the city’s vast 1930s Vanderborght building, it opens its third edition just before Tefaf, hoping to catch collectors on their way to Maastricht. Emma Crichton-Miller, “Design round-up: bespoke and limited edition pieces are all the rage,” Financial Times, February 27, 2020. Founders Clélie Debehault and Liv Vaisberg, both originally collectors themselves, established Collectible to support young designers as well as galleries showing ambitious “functional art” from Belgium and beyond. “There is a whole world between art and design that is as exciting as art,” Vaisberg says. Debehault agrees: “We wanted to show collectors that they can collect design the same way they already collect art.” Unique pieces and very limited editions are a speciality here, and the fair is supported by all three major Belgian design museums — Design Museum Gent, CID Grand-Hornu and ADAM in Brussels. Brussels itself, which had no existing design fair but a profusion of collectors, was an ideal location. Ceramic sculpture by Merete Rasmussen at Puls Ceramics Emma Crichton-Miller, “Design round-up: bespoke and limited edition pieces are all the rage,” Financial Times, February 27, 2020. Although many of Collectible’s leading design galleries are based in London, Paris, New York or further afield, there is a strong concentration from Belgium: “We have Maniera, we have Victor Hunt and Valerie Traan in Antwerp,” Vaisberg says.
    [Show full text]
  • The Artists Fate Jacek Malczewski 1900-1901 Frieze Palace of Art, Kraków Photograph by Piotr Ko
    The artists fate Jacek Malczewski 1900-1901 frieze Palace of Art, Kraków Photograph by Piotr Ko¿urno th INTERVIEWSFilling “the 20 Century & PROJECTS Black Hole” in Europeana Katie Ann Smith Gordon with the Partage Plus McKenna Maria Project. Sliwinska An Interview with Katie Ann Smith and Gordon McKenna by Maria Sliwinska Necklace Josef Hoffmann Executed by the Wiener Werkstätte, Vienna 1916 MAK - Austrian Museum of Applied Arts Contemporary Art, Vienna, Go 1833 Photo: © MAK/Katrin Wißkirchen Katie and Gordon, you are the coordinators of the Partage Plus project, which contributes to the development of Europeana. Why did you find the Art Nouveau theme worth exploring as a dedi- cated project? Art Nouveau was one of the most prominent European art styles of the late 19th and early 20th centuries. It is represented in almost every art form, in archives, libraries, museum collections, photo archives and architecture, which is one of the reasons why we chose this theme for the Partage Plus project. Art Nouveau is now even more popular than before, having recovered from a disinterest with the arrival of modernist styles. It can now be found everywhere in contemporary society in coffee shops, restaurants, adverts, and food packaging. To add to this, many drawings, paintings, objects and sculptures from the period are now considered masterpieces of craftsmanship and appreciated for their originality. It is also worth noting that Art Nouveau monuments are now recognised by UNESCO on their World Heritage List as significant contributions to cultural heritage. As a result, we knew that the theme would interest an immense range of audiences, from specialists to the general public, so we chose to explore Art Nouveau in the project.
    [Show full text]
  • Catalogo Catalogue Katalog Pag
    Catalogo Catalogue Katalog pag. Introduzione / Introduction 2 Carlo Alessi 5 Silvio Coppola 10 Peter Arnell 12 Richard Sapper 14 Tea&Coffee Piazza 52 Aldo Rossi 66 Robert Venturi 75 Staatliches Bauhaus 79 Eliel Saarinen 100 Sylvia Stave 102 Philippe Starck 104 Riccardo Dalisi 113 Twergi 120 Alessandro Mendini 124 Luigi Caccia Dominioni, Livio e Piergiacomo Castiglioni 130 Achille Castiglioni 136 Piero Bottoni 141 Andrea Branzi 144 Christopher Dresser 151 Frank O. Gehry 165 Enzo Mari 168 Anonimo Pompeiano 174 Jasper Morrison 176 Mario Botta 178 Norman Foster 181 Joseph Hoffmann 183 Ron Arad 188 Stefano Giovannoni 191 Tea&Coffee Towers 196 Nigel Coates 218 Doriana e Massimiliano Fuksas 221 Zaha Hadid 224 Jean Nouvel 228 Il caffè/tè Alessi 232 Patricia Urquiola 248 Peter Zumthor 250 SANAA 254 Tom Kovac 258 Wiel Arets 260 Piero Lissoni 264 EOOS 266 Biografie / Biographies 268 Libri / Books 284 Bibliografia / Bibliography 286 Indice Analitico / Analytical Index 290 “OFFICINA ALESSI”, che è stato il nostro super-marchio negli anni “OFFICINA ALESSI”, which was our super-brand during the ‘80s, is “OFFICINA ALESSI”, qui a été notre super-marque dans les années 80, “OFFICINA ALESSI” ist in den 80er Jahren unsere Supermarke gewesen und ‘80, rinasce nel 2006. Il suo scopo rimane il medesimo, affiancarsi alla reborn in 2006. Its purpose remains the same: to stand alongside the renaît en 2006, avec le même objectif : seconder la production de type industriel wurde 2006 zu neuem Leben erweckt. Ihre Ausrichtung ist jedoch geblieben: Ziel produzione di
    [Show full text]
  • New Books on Art and Culture
    Presort Std | DIS U.S. Postage PAID T R I Minneapolis MN BU Permit No. 3723 T ED AR T PU DISTRIBUTED ART PUBLISHERS B LISH ER S , I NC . S P R I NG 2008 BOOK Distributed Art Publishers S ON AR bi-annual catalogue, the T AN source for international D C books on art, fashion, U L TU photography and design. R E It’s an art lover’s treasure. —S.S. Fair, NEW The New York Times BOOKS ON ART AND ISBN 978-1-933045-82-5 $3.50 CULTURE DISTRIBUTED ART PUBLISHERS, INC. 155 SIXTH AVENUE 2ND FLOOR NEW YORK NY 10013 WWW.ARTBOOK.COM SPRING 2008 Sharon Helgason Gallagher Credits Executive Director [email protected] Avery Lozada Vice President, Trade Sales Director [email protected] Front cover image: Marlene Dumas,“The Supermodel,” watercolor on paper, 26 x 19.75 inches, 1995. From Marlene Dumas: Catalogue Editor Yvonne Puffer Measuring Your Own Grave, published by The Museum of Contemporary Art, Los Angeles/D.A.P. Courtesy of The Museum of Cory Reynolds Vice President, Comptroller Modern Art, New York. Gift of Jan Christiaan Braun in honor of Marie-Josée Kravis. © 2007 Marlene Dumas. [email protected] Art Direction Jane Brown Back cover image: Luigi Ghirri,“Lucerne,” from Paesaggi di cartone (Cardboard Landscapes), 1971–72. From Luigi Ghirri: It’s Stacy Wakefield Forte Vice President, West/National Beautiful Here, Isn’t It..., published by Aperture. ©/Courtesy of the Estate of Luigi Ghirri. Accounts Director Image Production [email protected] Image on page 2 & 3: Andy Warhol: Catalogue Published on the Occasion of the Andy Warhol Exhibition at Moderna Cliff Borress Museet in Stockholm, February-March 1968, published by Steidl, page 9.
    [Show full text]
  • Program Boisbuchet 2019 (EN)
    9 www.boisbuchet.org Domaine de Boisbuchet 16500 Lessac / France “Together let us desire, conceive, and create the new structure of the future” W.Gropius www.boisbuchet.org | [email protected] | +33 (0) 5 45 30 65 57 Stephanie Chaltiel Workshop 2018_Alina Cristea©CIRECA_Domaine de Boisbuchet MAKING HISTORY Curriculum for a New Bauhaus On the occasion of the Bauhaus centenary, our workshops this summer pay tribute to the innovations which that institution spearheaded in the 20th century. We’ll honour its alternative research gearing up for society’s future, its interdisciplinary experimentation, and its brave optimism. But different than in 1919, it is today, above all, the examples of nature, sciences, and cultures that are studied in order to develop sustainable products, environments, and services. Also at Boisbuchet we have defined these concerns as the principle reason for our work. And something else has changed: Today’s designers, architects, and companies – as well as us as individuals – are no longer just realizing projects; right away we also deliver their con- texts and stories. Re-presentation has become an integral part of ourselves and our actions. And as we can know what we are doing wrong, making history has never been so responsi- ble. www.boisbuchet.org | [email protected] | +33 (0) 5 45 30 65 57 JULY June 30th – July 6th 2019 Marcin Rusak (PL) + CMoG (US) Paul Böhm (DE) Charlie Le Mindu (FR) + RE;CODE (KR) Unnatural Processes A Sacred Space for Boisbuchet Re-think to Up-cycle GlassLab, Storytelling Architecture,
    [Show full text]
  • MUSEUM BELEVING BIJ JONGEREN Design Museum Gent – Groep 24
    MUSEUM BELEVING BIJ JONGEREN Design Museum Gent – groep 24 KIMBERLY DIJKMANS SYLVIE DE KOCK EVA VAN DER SCHOOT JORNE DE SMET RANAA TASATAN KIMBERLY DIJKMANS | S088730 SYLVIE DE KOCK | S090122 EVA VAN DER SCHOOT | S088407 JORNE DE SMET | S088388 RANAA TASATAN | S088477 12.01.2017 Onderzoeksproject 3 Grafische en Digitale Media Schooljaar 2016 – 2017 AP Hogeschool 2 Samenvatting Dit onderzoeksrapport heeft betrekking op het Design Museum Gent. In dit onderzoek wordt er een beeld gekregen van behoeftes van jongeren met betrekking op musea. Jongeren zijn steeds moeilijker te bereiken, daarom worden vanuit dit onderzoek verschillende mogelijkheden gezocht om het Design Museum Gent aantrekkelijker te maken voor jongeren. Om een duidelijkere visie te krijgen van de vraag onder de jongeren is er een enquête uitgezet online die door een 1354-tal jongeren tussen 16 en 30 jaar is ingevuld. De resultaten van de enquêtes zijn naderhand verwerkt in Excel. Uit deze resultaten blijkt dat Design Museum Gent maar weinig gekend is onder de doelgroep jongeren. Verder komt naar voren dat respondenten die verplicht naar musea moeten ook vaker een negatief beeld hebben van musea. Jongeren met interesse in cultuur die in hun vrije tijd een museum bezoeken hebben een positiever beeld. Jongeren verwachten belevenis en interactie in een museum. De voorkeur gaat naar foto’s, infographics, Virtual Reality en video. Ook is er een vooronderzoek gedaan naar het Design Museum Gent. Hierin is de historiek, de collecties en tentoonstellingen en de communicatie besproken. Opvallend aan dit museum is dat het veel verschillende en vaak wisselende tentoonstellingen heeft, elk weer voor een andere doelgroep.
    [Show full text]